WeRead Powered by ReaderPub
A barátfalvi lévita; Ujabb elbeszélések cover

A barátfalvi lévita; Ujabb elbeszélések

Chapter 10: MI VOLT AZ A NAGY VÁLTOZÁS?
Open in WeRead

About This Book

This volume collects short fiction and linked narratives that reopen an earlier novel's unfinished thread, pursuing the disappearance of its young protagonists and revealing a wandering adventurer living incognito as a levite. Other pieces present lively, detailed sketches of provincial civic life, seasonal customs and domestic moments, alternating anecdote and reflective preface. The stories blend social observation, gentle satire and sentimental memory, with recurring themes of concealed identity, obligation and the pull of the past.

MI VOLT AZ A NAGY VÁLTOZÁS?

Kadarkuthy jó délelőtt érkezett be gyalogsorban a szentpéteri vendéglőhöz, a hol útitársát, hajdani princzipálisát, a komédiást, hátrahagyta. Az ott ült az ivószobában egy üveg alamázia mellett.

A báró ki volt melegedve a gyalogolásban, a süveget levette az izzadt fejéről s a farkasbőr-kosokat panyókára veté a vállára, úgy lépett be a korcsmaszobába.

Hát a mint a Herkules megpillantá a belépőt, fölugrott a padról; mint a ki kisértetet lát, keresztül ugrott az asztalon s kiszaladt a söntés ajtaján, folyvást hátrafelé nézve, ijedtségtől kidülledt szemekkel.

A báró utána kiáltott, a korcsmáros meg is fogta; de az föltaszítá a korcsmárost s úgy elszaladt, hogy kergetve sem lehetett volna útolérni.

– Hát ezt mi lelte? – kérdé elbámulva a báró.

– De bár a czechjét13) kifizette volna! – lamentált a korcsmáros.

E felől megvigasztalta a báró; letéve az asztalra a két napi ellátást fedező máriásokat.

– De már most nekem rögtön teremtsen ide egy szekeret, a mivel Miskolczra mehessek! – parancsolá a báró.

Ott szalonnázott épen az állás alatt egy matyó fuvaros, a ki üres szekérrel jött vissza a dédesi vásárból; annak volt négy bozontos szőrü turcsija. Hamar meg volt az alkú közte és a báró között.

– Jól van, öreg uracskám, – mondá a kocsisember. – Elszállítom én kegyelmedet repülve arra a Miskaóczra, csak jól megfogózzék a lőcsbe, hogy ki ne górjón a saroglyából, öreg uracskám.

– Aztán majd a Tósó borbély előtt álljunk meg a városban. Tudja kend, hol van a Tósó borbély műhelye?

– Hisz engem is az szokott nyúzni! Hogy ne tudnám én a Tósó borbélyt, öreg uracskám?

– De ne szólítgasson kend engem öreg uracskámnak; az én czimem méltóságos báró úr.

– Jól van, jól, méltóságos öreg bárócskám.

A négy bozontos táltos csakugyan repülve szállította be a bárót Miskolczra, letéve őt, kivánsága szerint, a Tósó borbély műhelye előtt.

A báró belépett az officzinába s azt mondá a princzipálisnak, hogy futtasson el valakit a birónál hagyott öltözetéért, s a közben hozza rendbe a frizuráját.

Tósó mester összecsapta a tenyereit.

– De báró úr! Mit csinált a hajával?

– Hát mit csináltam?

– Nézzen ide a tükörbe! – S azzal eléje tartá a kézi tükröt.

Kadarkuthy nem ismert magára. Az egész haja galambfehér volt. Azokban a rémséges perczekben egyszerre megőszült.

Egyet rántott a vállán.

– Legalább nem kell a hajamat többet bepudereztetni.

Azon idők divatja szerint jól illett a fehér hajzat a fiatal arczhoz: férfiaknál, nőknél egyaránt. A tulajdon hajszinével czivilizált ember nem jelent meg világ a előtt. Ha ezt a pentateuch szerzője tudta volna, Ádám és Éva mindjárt, ab origine, fehér hajjal jött volna elő a föld méhéből, – és egymás oldalából.

Kadarkuthy Viktor, európai costumejébe átöltözve, sietett a másodalispánné látogatására.

A tekintetes asszony nagy örömmel fogadta a bárót.

Kadarkuthy azon kezdé, hogy szépen kezet csókolva, elejétől végig elmondta a derék matronának mind azt, a mi vele történt e nehány nap alatt. Egész a kölcsönös kiengesztelődésig.

A viczispánné nagy érdeklődéssel hallgatta a figyelemkötő eladást.

A báró beszédéből mély érzés és tiszta igazság tündökölt elő. A széplelkű úrhölgy gyakran törülgeté a szemeit.

Utóvégre, mintegy anyai áldásképen, rátette a kezét a báró fejére.

Azután rögtön, elálmélkodva mondá:

– Nézze csak! A báró feje nincsen púderezve, mégis fehér.

– Az ám! Azon az egy fatális éjszakán megőszült.

– Akkor valóban vigye ön magával anyai áldásomat.

Először életében érte ez Kadarkuthy Viktor fejét. Talán volt is foganatja.

Az egész homályos történetből nem tudott meg a köznapi világ semmit. A kik tudták, elhallgatták. Sok ilyen titkos történetet rejtegetnek a mi családi krónikáink.

A legközelebbi tavaszszal azonban érkezett a postán extra-kurirral egy zacskó Francziaországból, a barátfalvi lévitának czímezve. Az a zacskó töltve volt a még akkor e földön ismeretlen «robinia pseudacacia» magjaival. Ez az, a mit most «akácfa» név alatt ismer egész Magyarország. Áldása az áldatlan földnek! Ez az a fa, a mely minden mostoha talajban meghonosúl, olyanokban, a mikben már a vad cziher sem marad meg, s aztán tavaszszal elárasztja tündér illatával az egész vidéket s gazdagítja édes mézzel a méhköpüket.

Ezzel az akáczfa-maggal Guthay Lőrincz visszavivta a hivei számára a záporásta szántóföldek területét, hogy ismét boldog szántóvetők lehettek, örülhettek a kalászérésnek és aratásnak.

S vannak emberek, a kiknek ez is öröm.