Chap. V. 1. þatei; repeated after the protasis in the form of ei.—jabai; with the ind., for ἐάν with the subj. (S., 102; cp. also 100, n.). 2. ufarhamôn; uzed reflexivly (for the Grk. midl. S., 16, n. 3), and with the instr., bauainai unsarai þizai (S., 52, (2), b). 3. jabai swêþáuh jah, if even tho.—gawasidai; the pass. for the Grk. midl; cp. the preceding verse. 4. ana þammei (for þamma ei), over that that, for the reason that.—afhamôn..anahamôn; for the Grk. midl; cp. verse 2. 5. jah; a strange addition in the Gothic text. Perhaps it is ment to connect gamanwida, etc., with what it is said in the preceding verses to cum from God (or heven), then the second jah means also; or jah..jah = both ... and.—guþ; sc. ist.—wadi ahman; the latter is the external obj. of gaf, the former predicate acc. (S., 18; cp. also n. 1). 8. mais, rather.—anahaimjaim wisan (for ἐνδημῆσαι). Gabelentz and Loebe and Uppström explain the dat. anahaimjaim as being due to unsis understood with waljam. 9. inuh; see IV, 16.—imma; dat. guvernd by galeikan (S., 42), the obj. of usdaudjam (S., 109). 10. skuldai sijum, we ar owing, we must.—þô swêsôna leikis, the body's own, the bodily things, i. e. the things which the body deservs.—afar þaimei; for afar þaim þôei (by attraction. S., 71. Cp. the reverse attraction in Grk. πρός ἅ). 11. swikunþans (pred. adj.) wisan uns (subj.); acc. with the inf. (in Grk. the inf. alone) after wênja (S., 112). 12. ni ei, not that, not as if.—uskannjaima; final opt. (S., 96, a).—ƕôftuljôs; adnominal gen. after lêw (S., 20).—fram, concerning, for, on behalf of (cp. Mk. I, 44; Lu. II, 24). 13. guþa..izwis; dats. of interest (S., 47): (it is) for God ... (it is) for you. 15. þata; dem. prn.—þatei; conj., that.—sis silbam...sik; refers to the subj. of the dependent clause, þai libandans (S., 60).—þamma gaswiltandin jah urreisandin; like the preceding sis, dats. of advantage (S., 36, (4)), the prsp. rendering the Grk. aor. ptc. (S., 117). 16. swaei kunnum; a consecutiv clause, the vb. being in the ind. (cp. S., 97 and 89).—fram þamma nu, lit. from the now (nu with the art. being uzed substantivly. S., 68, 2), i. e. henseforth.—ni ainnôhun; indef. prn. (Gr., 163, c).—ni..ai; the two negativs strengthen the negation (never make an affirmativ in Goth.) 17. ƕô (indef. prn. f. Gr., 159, n. 3); agrees with gaskafts, and is uzed adjectivly (we might hav expected ƕas: if any man (be) in Christ, he (is) a new creature).—þô alþjôna (the n. adj. uzed as sb. S., 68, (1)) usliþun (apodosis), the old things past away.—niuja (nom. pl. n. Gr., 126); pred. adj. agreeing with alla uzed substantivly (S., 82, (1)). 18. uns (the first), dir. obj. of gafriþôndin.—sis; indir. obj. (S., 43).—uns (the second); dat. 19. untê swêþauh (seems to stand for 'quoniam quidem' of the Lt. manuscripts.—Bernhardt), because indeed.—im..izê, to them ... their, referring to mankind, world. 20. at guþa gaþlaíhandin; dat. abs. introduced by at (S., 120).—guþa; dat. after gagawaírþnan (cp. sis in verse 18). 21. þana (dem. prn.) izei (rel. prn. Gr., 157, n. 3) kunþa (prt. of kunnan. Gr., 199, (4)); for τὸν γνόντα.—gatawida; with an external obj., þana, and a pred. acc., frawaúrht (S., 18).—ei weis waúrþeima (final opt. S., 96, b), that we might becum.
V. FROM THE SKEIREINS.
a 49. ...ahun; the remaining part of an unknown word, probably ainahun.—kunnandins; weak inflection of the prsp. (Gr., 133), uzed as sb.—is; refers to fraujins (S., 60).—waldufneis; gen. guvernd by andþaggkjandins.—Stains; i. e. Πέτρος, Peter.—ains (the first), alone.—ains (the second), one.—·e·, five (Gr., 1 and n. 2).—mikilis; gen. depending on waíht (S., 21).—waírþidôs (dignity, greatness); gen. guvernd by andþaggkjands (sik being omitted. S., 26 and 16, n. 2).—þaírh þôei (acc. pl. n. Gr., 157), thru which, i. e. wherefore.—usbar, brought forth, i. e. exclaimd.—niuklahein; dat. guvernd by andtilônds (S., 38). b. þans mans (Gr., 117, (1)) anakumbjan; acc. with the inf., guvernd by waúrkeiþ (S., 112).—at hauja managamma wisandin; dat. abs. introduced by at (S., 120).—þô filusna anakumbjan; acc. with the inf., guvernd by gatawidêdun.—inuh (prep., not in-uh), without.—at ni wisandein (Gr., 133) aljai waíhtai; dat. abs. with at (S., 120).—swa managai; belongs to waílawiznai, instr. dat. (S., 52, 2, a).—ganaúhan; acc. sing. m. of ganaúha (for the inf. ganaúhan, s. Gr., 201), guvernd by fragaf, im being the indir. obj. c. filaus; adv. gen. w. the (acc. sg. n. of the) compar. maizô (S., 30, c).—afar þatei; temporal conj.: after that, when.—managei; here w. a sg. v. (S., 5).—matida (prt. here = our past perfect = Lt. 'postquam' w. the perfect).—bigitan was, there was found; we should expect the pl., but the sense is: there was found a quantity of twelv (·ib· Gr., 1, n. 2) baskets, etc.—þatei, which (i. e. which quantity).—þizei (ei for ê. Gr., 7, n. 2) hlaibê...þizê fiskê; partit. gens. (S., 21).—nih þan, for not.—ana...in; change of prep. without change of sense.—ainaim, alone (Gr., 140, 1).—swaei; consecutiv conj., that.—ainƕarjammêh; dat. (Gr., 165, n. 1) guvernd by tawida.—is; I prefer Bernhardt's emendation, izê, of them (i. e. of the fishes). d. naúh us þamma, besides (lit. 'stil from that.')—jêrê; partit. gen. after ·m· (Gr., 1, n. 2).—aflifnandeins; prsp. f. (Gr., 133).—waíhtai; dat. guvernd by fraqistnai (impers.; cp. the Lt. 'mihi invidetur'. S., 49); opt. in a final clause.
FOOTNOTES:
[107] afswaggwidai wêseima; evidently a better rendering of ἐξαπορεῖσθαι, to be utterly embarrast.—jal; for jah. Gr., 62, n. 3.