Printed by Richard and John E. Taylor, Red Lion Court, Fleet Street.
Transcribers’ Notes
Text contains Greek, Hebrew, Arabic, and astronomical symbols. Equipment that cannot display these characters may substitute question marks or other placeholders.
Punctuation, hyphenation, and spelling were made consistent when a predominant preference was found in this book; otherwise they were not changed. Words spelled differently in quoted text than elsewhere were not changed.
Simple typographical errors were silently corrected, except as noted below; ambiguous unbalanced quotation marks and hyphens at the ends of lines were retained.
Text often uses periods where commas might be expected. As the author’s intent is unknown, all of them have been retained.
In some cases, it was not possible to distinguish between the letter “l.” and the number “1.”, usually in footnotes, and usually followed by a period.
The spelling and accent marks of non-English words have been retained as printed in the original book; some possible or likely errors are noted below, but not comprehensively.
Footnotes, originally at the bottom of the page, have been renumbered and moved to the end of each chapter. The footnotes to a footnote retain their original letter-identifications.
Index references not checked for accuracy. Links to pages in Volume I may not be supported by some devices. When they are supported, the first use of such a link within a session may lead to the eBook at Project Gutenberg, but not to the page. Subsequent uses of any of those links should lead to the specific page.
Text uses both “lye” and “ley”; both retained.
Text uses both “Duhamel” and “Du Hamel”; both retained.
Frontispiece: The artist’s initials actually were “J. J.”
Page 19: “give then in return” was printed that way.
Footnote 67, referenced on page 26: contains an extra closing quotation mark or is missing an opening one.
Page 35: “βοτρυίτις” is a typographical error for “βοτρυΐτις”.
Footnote 119, referenced on page 50: “Greek names” was misprinted as “games”; changed here.
Page 57: “interpretators” was printed that way.
Page 196: “one of the principle is the art” was printed that way.
The footnotes within footnote 524 do not include return links because several of them are referenced more than once.
Page 300: “אדות שכער” is a typographical error for “אדרת שנער”.
Page 300: “אדרת שעו” probably is a typographical error for “אדרת שער”.
Page 317: One “vech” in “vech, veh, vech,” probably is a misprint for “veeh”.
Page 353: “μόνα γἀρ” is a typographical error for “μόνα γὰρ”.
Page 423: “January 1569” was printed as “January 1659” and has been changed here, based on the dates earlier in the same sentence.
Page 448: “scarcely ten” and “54½ died” were printed that way.
Page 451: Some of the Roman Numerals were overlined in the original; those overlines may not be shown on some reading devices. In the same paragraph, “55 5 55” was printed with the digits sideways.
Page 468: “ἂλλον” is a typographical error for “ἄλλον”.
Page 478: “Περσικός” is a typographical error for “Περσικὸς”.
Footnote 1219, referenced on page 495, references “Soap” in vol. i., but it's actually in this volume.
Volume I of this set is available at no charge from Project Gutenberg, www.gutenberg.org, eBook number 48151.