WeRead Powered by ReaderPub
A History of the Old English Letter Foundries / with Notes, Historical and Bibliographical, on the Rise and Progress of English Typography. cover

A History of the Old English Letter Foundries / with Notes, Historical and Bibliographical, on the Rise and Progress of English Typography.

Chapter 20: DIAMOND
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A detailed historical and bibliographical account of English letter founding that traces the technical processes, the origins and evolution of typefaces, and the workshops and institutions that produced them. It combines practical descriptions of casting and moulding with critical examination of early printing practices, type bodies, and face designs, and offers biographical and chronological treatment of individual foundries. The work supplements narrative chapters with specimen listings, bibliographies, and archival research, evaluates earlier scholarship, and presents documentary discoveries intended to support typographical study and the preservation of the craft’s material legacy.

ENGLISH. FRENCH. GERMAN. DUTCH. ITALIAN. SPANISH.
 1. French Canon. Double Canon. Kleine Missal. Parys Kanon. Reale. ....
 2. 2-line Double Pica. Gros Canon. Große Canon. Groote Kanon. Corale. Canon Grande.
 3. 2-line Great Primer. Trismegiste. Kleine Canon. Kanon. Canone. Canon.
 4. 2-line English. Petit Canon. Doppel Mittel. Dubbelde Augustyn. Sopracanoncino. Peticano.
 5. 2-line Pica. Palestine. Roman. Dubbelde Mediaan. Canoncino. ....
 6. Double Pica. Gros Parangon. Text or Secunda. Dubbelde Descendiaan (or Ascendonica). Ascendonica. Misal.
 7. Paragon. Petit Parangon. Parangon. Parangon. Parangone. Parangona.
 8. Great Primer. Gros Romain. Tertia. Text. Testo. Texto.
 9. (Large English.) Gros Texte. Große Mittel. .... Soprasilvio. ....
English. St. Augustin. Kleine Mittel. Augustyn. Silvio. Atanasia.
10. Pica. Cicero. Cicero. Mediaan. Lettura. Lectura.
11. Small Pica. Philosophie. Brevier. Descendiaan. (Filosofia.) ....
12. Long Primer. Petit Romain. Corpus or Garmond. Garmond. Garamone. Entredos.
13. Bourgeois. Gaillarde. (Borgis.) Burgeois or Galjart. Garamoncino. ....
14. Brevier. Petit Texte. Petit or Jungfer. Brevier. Testino. Breviario.
15. Minion. Mignone. Colonel. Colonel. Mignona. Glosilla.
16. Nonpareil. Nonpareille. Nonpareille. Nonparel. Nompariglia. Nompareli.
17. Pearl. Parisienne or Sedan. Perl. Joly. Parmigianina. ....
Perle. Peerl.
(Diamond.) Diamant. Diamant. Robijn. .... ....
Diamand.
{36}

A few notes on the origin of the names of English type-bodies will conclude our observations on this subject.

CANON.

—The Canon of the Mass was, in the service-books of the Church, printed in a large letter, and it is generally supposed that, this size of letter being ordinarily employed in the large Missals, the type-body took its name accordingly: a supposition which is strengthened by its German name of Missal. Mores, however (who objects equally to the epithets of Great or French as unnecessary and delusive), considers this derivation to be incorrect, and quotes the authority of Tory, who uses the term Canon to apply to letter cut according to rule—lettres de forme—as distinguished from letters not so cut, which he terms lettres bastardes. So that the lettre qu’on dict Canon was originally a generic term, embracing all the regular bodies; and subsequently came to be confined to the largest size in that category. The theory is ingenious and interesting; but it seems more reasonable to lay greater stress on the actual meaning of a word than on its equivocal interpretation. In other countries two-line Great Primer was commonly called Canon, and our French Canon was called by the Dutch Parys Kanon; by which it would seem that both England and Holland originally received the body from the French. In modern letter-founding the name Canon applies only to the size of the face of a letter which is a three-line Pica cast on a four-line Pica body.

Passing the next four bodies, which with us are merely reduplications,64 we note that—

DOUBLE PICA,

which at present is Double Small Pica, was in Moxon’s day, what its name denotes, a two-line Pica. When the irregular Small Pica was introduced, Double Pica was the name given to the double of the interloper, the double of the Pica being styled two-line Pica. In Germany, Double Pica was called Text or Secunda—the former name probably denoting the use of this size in the text of Holy Writ, while the latter indicates that the body was one of a series, the Doppel Mittel, corresponding to our two-line English, being probably the Prima.

PARAGON,

the double of Long Primer, though a body unnamed in Moxon’s day, was a size of really old institution; it having been a favourite body with many of the earliest printers, and particularly affected by Caxton in this country. Its name points to a French origin; and, like most of the other fanciful names, proves that the appellation had reference in the first instance, not to the depth of its shank, but to the supposed beauty of the letter which was cut upon it. It was a body which did not take deep root in this country, and for the most part {37} disappeared with the first quarter of the present century. It is noteworthy that Paragon and Nonpareil are the only bodies which have preserved their names in all the countries in which they have been adopted.

GREAT PRIMER.

—For this body, Mores claims an indisputable English origin. He considers it possible that it may date back to before the Reformation, and that it was the body on which were printed the large Primers of the early Church.65 This derivation66 would be more satisfactory were it found that these works, or the school primers of a later date, were, as a rule, printed in type of this size.67 But this is not the case. Primers, Pyes, and Breviaries occur printed in almost all the regular bodies. Great Primer was a favourite body with the old printers, and having been adopted by many of the first Bible printers, was sometimes called Bible Text. The French called it Gros Romain; and the “Great Romaine letter for the titles,” mentioned in Pynson’s indenture in 1519, may possibly refer to an already recognised type-body of this size. In Germany it was called Tertia, being the third of the regular bodies above the Mittel. In Holland, Italy, and Spain it was called Text.

ENGLISH

is also a body which undoubtedly belongs to us. Until the end of last century the name served not only to denote a body, but the face of the English Black-letter; and many of the old founts used in the law books and Acts of Parliament were English both in body and face. As in Germany, where it is called Mittel, English was the middle size of the seven regular bodies in use among us: the Great Primer, Double Pica, and two-line English (the Tertia, Secunda, and Prima of the Germans) being on the ascending side, and Pica, Long Primer, and Brevier on the descending. The French call it St. Augustin,68 and the Spaniards Atanasia, apparently from its use in printing the works of these Christian Fathers. Although the middle body, its standard has been subject to much variation, particularly in France and Germany, where large and small English are two distinct bodies. {38}

PICA.

—This important body, now the standard body in English typography, presumably owes its name to its use in printing the ordinal of the services of the early Church, and is coeval with Great Primer. “The Pie,” says Mores, of which this is the Latin name, “was a table showing the course of the service in the Church in the times of darkness.69 It was called the Pie because it was written in letters of black and red; as the Friars de Pica were so named from their party-coloured raiment, black and white, the plumage of a magpie.” “The number and hardness of the rules of this Pie” is referred to in the preface to our Prayer-book; and it will be remembered that Caxton’s famous advertisement related to “Pyes of Salisbury use.” But as a larger type-body than Pica was generally used to print these, it is possible the name may refer to nothing more than the piebald or black-and-white appearance of a printed page. Some authorities derive Pica from the Greek πίναξ, a writing tablet, and, hence, an index. The name was, in fact, applied to the alphabetical catalogue of the names and things in rolls and records. In France and Germany the body was called Cicero, on account of the frequent editions of Cicero’s Epistles printed in this size of letter.70 It was the Mediaan body of the Dutch.

SMALL PICA,

as already stated, was an innovation in Moxon’s day, and was probably cast in the first instance to accommodate a foreign-cut letter, too small for pica and too large for long-primer. It subsequently came into very general use, one of the first important works in which it appeared being Chambers’s Cyclopædia, in 1728. The French called it Philosophie, and appear to have used it as a smaller body on which to cast the Cicero face. The Germans called it Brevier, the Dutch (it being one body below the Mediaan) called it Descendiaan, and the Italians, when they had it, followed the French, and called it Filosofia.

LONG PRIMER,

Mores suggests, was another of the old English bodies employed in liturgical works. He explains the use of the word Long to mean that Primers in this size of type were printed either in long lines instead of double columns, or that the length of the page was disproportionate to the width, or more probably, that they contained the service at full length a long, or without contraction.71 These Primers, however, are rarely to be met with in this body. The French named the body Petit Romain, preserving a similar {39} relationship between it and their Gros Romain, as we did between our Long Primer and Great Primer. The other countries evidently attributed the body to France, and named it after Claude Garamond, the famous French letter-cutter, pupil of Tory, one of whose Greek founts, cut for the Royal Typography of Paris, was on this body. The Germans, however, also called the body Corpus, on account of their Corpus Juris being first printed in this size.

BOURGEOIS.

—This irregular body betrays its nationality in its name, which, however, is probably derived, not from the fact that it was used by the bourgeois printers of France, but from the name of the city of Bourges, which was the birthplace of the illustrious typographer, Geofroy Tory, about the year 1485. Tory originally applied the term bourgeoise to the lettre de somme, irrespective of size,72 as distinguished from the lettre Canon. The French call the body Gaillarde, probably after the printer of that name,73 although it is equally possible the name, like Mignon or Nonpareille, may be fanciful. As a type-body, Bourgeois did not appear in England till about 1748, and Smith informs us that it was originally used as a large body on which to cast Brevier or Petit.

BREVIER.

—The smallest of the English regular bodies claims equal antiquity with Great Primer, Pica, and Long Primer. The conjecture that it was commonly used in the Breviaries of the early Church is not borne out by an examination of these works, most of which are printed in a considerably larger size.74 The name, like the French and German “Petit,” may mean that, being the smallest body, it was used for getting the most matter into a brief space. The Germans, when they cut smaller-sized letters, called the Petit Jungfer, or the Maiden-letter.

MINION,

a body unknown to Moxon, was used in England before 1730; and, like the other small fancifully named bodies, appears to have originated in France. The Dutch and Germans call it Colonel, and the Spaniards Glosilla.

NONPAREIL,

now an indispensable body, because the half of Pica, was introduced as a peerless curiosity long before Moxon’s day, and has preserved its name in all the countries where it has gone. It is said first to have been cut by Garamond about the year 1560. Mores supposes that, because the Dutch founders of Moxon’s day called it “Englese Nonpareil” in their specimens, the {40} body was first used in this country. The Dutch name, however, evidently refers to the face of the letter, cut in imitation of an English face, or adapted to suit English purchasers. Paulus Pater75 says that on account of its wonderful smallness and clearness, the Dutch Nonpareil was called by many the “silver letter,” and was supposed to have been cast in that metal.

PEARL,

though an English body in Moxon’s day, appears to have been known both in France and Holland at an earlier date. In the former country it was celebrated as the body on which the famous tiny editions at Sedan were printed. The Dutch Joly corresponded more nearly to our modern Ruby than to Pearl. But Luce, in 1740, cut the size for France, and provoked Firmin Didot’s severe criticism on his performance—“Among the characters, generally bad, which Luce has engraved, . . . is one which cannot be seen.”

DIAMOND

was unknown in England until the close of last century, when Dr. Fry cut a fount which he claimed to be the smallest ever used, and to get in “more even than the famous Dutch Diamond.” This Dutch fount was of some antiquity, having been cut by Voskens about 1700. Previous to this, Van Dijk had cut a letter on a body below Pearl, called Robijn, a specimen of which appears on Daniel Elzevir’s sheet in 1681. M. Henri Didot, however, eclipsed all these minute-bodied founts by a Semi-nonpareil in 1827.

It now remains to trace briefly the origin and development of the leading type-faces used in English Typography.

I.—ROMAN.

To trace the history of the Roman character would almost require a résumé of the works of all the greatest printers in each country of Europe. It must suffice to point out very briefly the changes it underwent before and after reaching England.

ITALY.

—The Italian scribes of the fifteenth century were famous for their beautiful manuscripts, written in a hand entirely different from the Gothic of the Germans, or the Secretary of the French and Netherlands calligraphers. It was only natural that the first Italian printers, when they set up their press at Subiaco, should form their letters upon the best model of the national scribes. The Cicero de Oratore of 146576 is claimed by some as the first book {41} printed in Roman type, although the character shows that the German artists who printed it had been unable wholly to shake off the traditions of the pointed Gothic school of typography in which they had learned their craft. The type of the Lactantius, and the improved type of the works subsequently printed by Sweynheim and Pannartz at Rome, as well as those of Ulric Hahn, were, in fact, Gothic-Romans; and it was not till Nicholas Jenson, a Frenchman, in 1470, printed his Eusebii Præparatio at Venice, that the true Roman appeared in Italy, which was destined to become the ruling character in European Typography. Fournier and others have considered that Jenson derived his Roman letter from a mixture of alphabets of various countries;77 but it is only necessary to compare the Eusebius with the Italian manuscripts of the period, to see that no such elaborate selection of models was necessary or likely. The claims of Italy in the matter of Roman type have of late years been somewhat seriously challenged by the researches of M. Madden, who in a series of remarkable studies on the typographical labours of the Frères de la Vie Commune at Wiedenbach, near Cologne, contends that the Roman type known as the fount of the bizarre,” on account of the peculiar form of that capital letter, was used in that monastery in 146578; and that among the typographical fugitives from Mentz at that time dwelling in Cologne, there is little doubt that Jenson was here initiated into the art which he subsequently made famous. The close resemblance between the Roman of the Wiedenbach monks and that of the Eusebius is, M. Madden considers, clear evidence that the same hand had trained itself on the one for the marvellous perfection of the other.79 Jenson’s fount is on a body corresponding to English. The form is round and clear, and differing in fashion only from its future progeny. The capital alphabet consists of twenty-three letters (J, U, and W not being yet in use); the “lower-case” alphabet is the same, except that the “u” is substituted for the “v,” and in addition there is a long ſ, and the diphthongs æ and œ. To complete the fount, there are fifteen contractions, six double letters, and three points, the . : ? making seventy-three punches in all.80 Jenson’s Roman letter fell after his death into the hands of a “firm” of which Andrea Torresani was head. Aldus Manutius subsequently associated himself {42} with Torresani, and, becoming his son-in-law and heir, eventually inherited his punches, matrices, and types. The Roman founts of Aldus were eclipsed by his Italic and Greek, but he cut several very fine alphabets. Renouard81 mentions eight distinct founts between 1494 and 1558.

GERMANY.

—Whether the fount of the Wiedenbach monks was the progenitor of the Venetian Roman, or whether each can claim an independent origin, there seems little doubt that the fount of the bizarre” is entitled to rank as the first Roman letter in Germany. The accompanying facsimile from the Sophologium will give a good idea of the form and size of this most interesting fount, and will at the same time show how slightly the form of the Roman alphabet has changed since its first introduction into Typography.
Μ 7. From the Sophologium “à l’ bizarre.” Wiedenbach (?), 1465–70.

Roman type was adopted before 1473 by Mentelin of Strasburg, whose beautiful letter placed him in the front rank of German printers. Gunther Zainer, who settled at Augsburg in 1469, after printing some works in the round Gothic, also adopted, in 1472, the Roman of the Venetian School, founts of which he is said to have brought direct from Italy. The German name of Antiqua, applied to the Roman character, has generally been supposed to imply a reluctance to admit the claim of Italy to the credit of introducing this style of letter. As, however, the Italians themselves called the letter the “Lettera Antiqua tonda,” the imputation against Germany is unfounded.82 The French, Dutch, and English called it “Roman” from the first. {43}

FRANCE.

—The French received printing and the Roman character at the same time, the first work of the Sorbonne press in 1470 being in a handsome Roman letter about Great Primer in size, with a slight suggestion of Gothic in some of the characters. Gering, a German himself, and his associates, had learned their art at Basle; but cut, and probably designed, their own letter on the best available models. Their fount is rudely cast, so that several of their words appear only half-printed in the impression, and have been finished by hand. It has been stated erroneously, by several writers, on the authority of Chevillier, that their fount was without capitals. The fount is complete in that respect, and Chevillier’s expression, “lettres capitales,” as he himself explains, refers to the initial letters for which blank spaces were left to be filled in by hand. Besides the ordinary capital and “lower-case” alphabets, the fount abounds in abbreviations. This letter was used in all the works of the Sorbonne press, but when Gering left the Sorbonne and established himself at the “Soleil d’Or,” in 1473, he made use of a Gothic letter. In his later works, however, new and greatly improved founts of the Roman appear. Jodocus Badius, who by some is erroneously supposed to have been the first who brought the Roman letters from Italy to France, did not establish his famous “Prelum Ascensianum” in Paris till about 1500, when he printed in Roman types—not, however, before one or two other French printers had already distinguished themselves in the same direction.

NETHERLANDS.

—The Roman was introduced into the Netherlands by Johannes de Westfalia, who, it is said, brought it direct from Italy about the year 1472. He settled at Louvain, and after several works in semi-Gothic, published in 1483 an edition of Æneas Silvius in the Italian letter. His fount is elegant, and rather a lighter face than most of the early Roman founts of other countries. This printer appears to have been the only one in the Low Countries who used this type during the fifteenth century; nor was it till Plantin, in 1555, established his famous press at Antwerp, that the Roman attained to any degree of excellence. But Plantin, and after him the Elzevirs, were destined to eclipse all other artists in their execution of this letter, which in their hands became a model for the typography of all civilisation. It should be mentioned, however, that the Elzevirs are not supposed to have cut their own punches. The Roman types which they made famous, and which are known by their name, were cut by {44} Christopher Van Dijk,83 the form of whose letter was subsequently adopted by the English printers.

SWITZERLAND

early distinguished itself by the Roman letter of Amerbach of Basle, and still more so by the beautiful founts used by Froben of the same city, who between 1491 and 1527 printed some of the finest books then known in Europe. His Roman was very bold and regular. Christopher Froschouer of Zurich, about 1545, made use of a peculiar and not unpicturesque form of the Roman letter, in which the round sorts were thickened, after the Gothic fashion, at their opposite corners, instead of at their opposite sides.

ENGLAND.

—The Roman did not make its appearance in England till 1518, when Richard Pynson printed Pace’s Oratio in Pace Nuperrimâ, in a handsome letter, of which we show a facsimile at p. 93. This printer’s Norman birth, and his close relationship with the typographers of Rouen, as well as his supposed intimacy with the famous Basle typographer Froben, make it highly probable that he procured his letter abroad, or modelled it on that of some of the celebrated foreign printers of his day. The fount is about Great Primer in body, and though generally neat and bold in appearance, displays considerable irregularity in the casting, and, like most of the early Roman founts, contains numerous contractions.84
Μ 8. From Traheron’s Exposition of St. John. Wesel (?), 1557. Showing Roman and Black-letter intermixed.

The Roman made its way rapidly in English typography during the first half of the sixteenth century, and in the hands of such artists as Faques, Rastell, Wyer, Berthelet, and Day, maintained an average excellence. But it rapidly degenerated, and while other countries were dazzling Europe by the brilliancy of their impressions, the English Roman letter went from good to bad, and from bad to worse. No type is more beautiful than a beautiful Roman; and with equal truth it may be said, no type is more unsightly than an ill-fashioned and ill-worked Roman. While Claude Garamond85 in France was carrying out into noble practice the theories of the form and proportion of letters set out by his master, Geofroy Tory; while the Estiennes at Paris, Sebastian Gryphe at Lyons, Froben at Basle, Froschouer at Zurich, and Christopher Plantin at Antwerp, were moulding and refining their alphabets into models which were to become {45} classical, English printers, manacled body and soul by their patents and monopolies and state persecutions, achieved nothing with the Roman type that was not retrograde. For a time a struggle appears to have existed between the Black-letter and the Roman for the mastery of the English press, and at one period the curious spectacle was presented of mixed founts of the two. We present our readers with a specimen of English printing at a foreign press in this transition period, as illustrative not only of the compromise between the two rival characters, but of the average unappetising appearance of the typography {46} of the day. Always impressionable and unoriginal, our national Roman letter, in the midst of many admirable models, chose the Dutch for its pattern, and tried to imitate Plantin and Elzevir, but with very little of the spirit of those great artists. No English work of the time, printed in English Roman type, reproduces within measurable distance the elegant embonpoint, the harmony, the symmetry of the types of the famous Dutch printers. The seeker after the beautiful looks almost in vain for anything to satisfy his eye in the English Roman-printed works of the sixteenth and seventeenth centuries. A few exceptions there are86; and when the English printers, giving up the attempt to cut Roman for themselves, went to Holland to buy it; or when, as in the case of Oxford and Thomas James, the English foundries became furnished with Dutch matrices, our country was able to produce a few books the appearance of which does not call forth a blush.

The first English Bible printed in Roman type was Bassendyne’s edition in Edinburgh, in 1576. We have it on the authority of Watson87 that, from the earliest days of Scotch typography, a constant trade in type and labour was maintained between Holland and Scotland; and he exhibited in his specimen pages the Dutch Romans which at that day were the most approved letters in use in his country.

Utilitarian motives brought about one important departure from the first models of the Roman letter in the different countries where it flourished. The early printers were generous in their ideas, and cut their letters with a single eye to artistic beauty. But as printing gradually ceased to be an art, and became a trade, economical considerations suggested a distortion or cramping of these beautiful models, with a view to “getting more in.” In some cases the variation was made gracefully and inoffensively. The slender or compressed Roman letters of the French, Italian, and in some cases the Dutch printers, though not comparable with the round ones, are yet regular and neat; but in other cases, ours among them, there was little of either delicacy or skill in the innovation. The early part of the seventeenth century witnessed the creation abroad of some very small Roman faces, foremost among which were those of the beautiful little Sedan editions of Jannon,88 which gave their name to the body of the microscopic letter {47} in which they were printed. Van Dijk cut a still smaller letter for the Dutch in Black-letter, and afterwards in Roman; and for many years the Dutch Diamond held the palm as the smallest fount in Europe. England followed the general tendency towards the minute, and though it is doubtful whether either Pearl or Diamond were cut by English founders before 1700, an English printer, Field, accomplished in 1653 the feat of printing a 32mo Bible in Pearl.89 Among English printers in the seventeenth century who did credit to their profession, Roycroft is conspicuous, especially for the handsome large Romans in which he printed Ogilby’s Virgil,90 and other works. Yet Roycroft’s handsomest letter—that in which he printed the Royal Dedication to the Polyglot of 1657—was the fount used nearly a century before by Day,91 whose productions few English printers of the seventeenth century could equal, and none, certainly, could excel. Of Moxon’s attempt in 1683 to regenerate the Roman letter in England, we shall have occasion to speak elsewhere. His theories, as put into practice by himself, were eminently unsuccessful; and though the sign-boards of the day may have profited by his rules, it is doubtful if typography did. His enthusiastic praise of the Dutch letter of Van Dijk may have stimulated the trade between England and Holland; but at home his precepts fell flat for lack of an artist to carry them out.

That artist was forthcoming in William Caslon in 1720, and from the time he cut his first fount of pica, the Roman letter in England entered on a career of honour. Caslon went back to the Elzevirs for his models, and throwing into his labour the genius of an enlightened artistic taste, he reproduced their letters with a precision and uniformity hitherto unknown among us, preserving at the same time that freedom and grace of form which had made them of all others the most beautiful types in Europe. Caslon’s Roman became the fashion, and English typography was loyal to it for nearly 80 years. Baskerville’s exquisite letters were, as he himself acknowledged, inspired by those of Caslon. They were sharper and more delicate in outline, and when finely printed, as they always were, were more attractive to the eye.92 But what they gained in brilliance they missed in sterling dignity; they dazzled the eye and fatigued it, and the fashion of the {48} national taste was not seriously diverted. Still less was it diverted by the experiments of a “nouvelle typographie,” which Luce, Fournier, and others were trying to introduce into France. The stiff, narrow, cramped Roman which these artists produced scarcely finds a place in any English work of the eighteenth century. The Dutch type was now no longer looked at. Wilson, whose letter adorned the works of the Foulis press, and Jackson, whose exquisite founts helped to make the fame of Bensley, as those of his successor Figgins helped to continue it, all adhered to the Caslon models. And all these artists, with Cottrell, Fry, and others, contributed to a scarcely less important reform in English letter-founding, namely, the production by each founder of his own uniform series of Roman sizes,—a feature wofully absent in the odd collections of the old founders before 1720. Towards the close of the century the Roman underwent a violent revolution. The few founders who had begun about 1760 in avowed imitation of Baskerville, had found it in their interest before 1780 to revert to the models of Caslon; and scarcely had they done so, when about 1790 the genius of Didot of Paris and Bodoni of Parma took the English press by storm, and brought about that complete abandonment of the Caslon-Elzevir models which marked, and in some cases disfigured, the last years of the eighteenth century. The famous presses of Bensley and Bulmer introduced the modern Roman under the most favourable auspices. The new letter was honest, businesslike, and trim; but in its stiff angles, its rigid geometrical precision, long hair-seriffs, and sharp contrasts of shade, there is little place for the luxuriant elegance of the old style.93 In France, the new fashion, even with so able an exponent as Didot, had a competitor in the Baskerville type, which, rejected by us, was welcomed by the French literati. Nor was this the only instance in which the fashion went from England to France, for in 1818 the Imprimerie Royale itself, in want of a new typographie of the then fashionable Roman, came to London for the punches.

The typographical taste of the first quarter of the present century suffered a distinct vulgarisation in the unsightly heavy-faced Roman letters, which were not only offered by the founders, but extensively used by the printers; and the date at which we quit this brief survey is not a glorious one. The simple uniformity of faces which characterised the specimens of Caslon and his disciples had been corrupted by new fancies and fashions, demanded by the printer and conceded by the founder,—fashions which, as Mr. Hansard {49} neatly observed in 1825, “have left the specimen of a British letter-founder a heterogeneous compound, made up of fat-faces and lean-faces, wide-set and close-set, proportioned and disproportioned, all at once crying “Quousque tandem abutêre patientia nostra?”

Some of the coarsest of the new fashions were happily short-lived; and it is worth transgressing our limit to record the fact that in 1844 the beautiful old-face of Caslon was, in response to a demand from outside, revived, and has since, in rejuvenated forms, regained both at home and abroad much of its old popularity.

It will not be out of place to add a word, before leaving the Roman, in reference to letter-founders’ specimens. When printers were their own founders, the productions of their presses were naturally also the published specimens of their type. They might, like Schoeffer, in the colophon to the Justinian in 1468, call attention to their skill in cutting types; or, like Caxton, print a special advertisement in a special type; or, like Aldus, put forward a specimen of the types of a forthcoming work.94 But none of these are letter-founders’ specimens; nor was it till letter-founding became a distinct trade that such documents became necessary. England was probably behind other nations when, in 1665, the tiny specimen of Nicholas Nicholls was laid under the Royal notice. It is doubtful whether any founder before Moxon issued a full specimen of his types. He used the sheet as a means of advertising not only his types, but his trade as a mathematical instrument maker; and his specimen, taken in connection with his rules for the formation of letters, is a sorry performance, and not comparable to the Oxford University specimen, which that press published in 1693, exhibiting the gifts of Dr. Fell and Junius. Of the other English founders before 1720, no type specimen has come down to us; that shown by Watson in his History of the Art of Printing being merely a specimen of bought Dutch types. Caslon’s sheet, in 1734, marked a new departure. It displayed at a glance the entire contents of the new foundry; and by printing the same passage in each size of Roman, gave the printer an opportunity of judging how one body compared with another for capacity. Caslon was the first to adopt the since familiar “Quousque tandem” for his Roman specimens. The Latin certainly tends to show off the Roman letter to best advantage; but it gives an inadequate idea of its appearance in any other tongue. “The Latin language,” says Dibdin, “presents to the eye a great uniformity or evenness of effect. The m and n, like the solid sirloin upon our table, have a substantial appearance; no garnishing with useless {50} herbs . . to disguise its real character. Now, in our own tongue, by the side of the m or n, or at no great distance from it, comes a crooked, long-tailed g, or a th, or some gawkishly ascending or descending letter of meagre form, which are the very flankings, herbs, or dressings of the aforesaid typographical dish, m or n. In short, the number of ascending or descending letters in our own language—the p’s, l’s, th’s, and sundry others of perpetual recurrence—render the effect of printing much less uniform and beautiful than in the Latin language. Caslon, therefore, and Messrs. Fry and Co. after him,”—and he might have added all the other founders of the eighteenth century,—“should have presented their specimens of printing-types in the English language; and then, as no disappointment could have ensued, so no imputation of deception would have attached.”95 Several founders followed Caslon’s example by issuing their specimens on a broadside sheet, which could be hung up in a printing-office, or inset in a cyclopædia. Baskerville appears to have issued only specimens of this kind; but Caslon, Cottrell, Wilson and Fry, who all began with sheets, found it necessary to adopt the book form. These books were generally executed by a well-known printer, and are examples not only of good types, but of fine printing. Bodoni’s splendid specimens roused the emulation of our founders, and the small octavo volumes of the eighteenth century gave place at the commencement of the nineteenth to quarto, often elaborately, sometimes sumptuously got up. Mr. Figgins was the first to break through the traditional “Quousque tandem,” by adding, side by side with the Latin extract, a passage in the same-sized letter in English. But it has not been till comparatively recent years that the venerable Ciceronian denunciation has finally disappeared from English letter-founders’ specimens.

ITALIC.

The ITALIC letter, which is now an accessory of the Roman, claims an origin wholly independent of that character. It is said to be an imitation of the handwriting of Petrarch, and was introduced by Aldus Manutius of Venice, for the purpose of printing his projected small editions of the classics, which, either in the Roman or Gothic character, would have required bulky volumes. Chevillier informs us that a further object was to prevent the excessive number of contractions then in use, a feature which rendered the typography of the day often unintelligible, and always unsightly.96 The execution of the Aldine Italic was entrusted {51} to Francesco da Bologna,97 who, says Renouard, had already designed and cut the other characters of Aldus’ press. The fount is a “lower-case” only, the capitals being Roman in form. It contains a large number of tied letters, to imitate handwriting, but is quite free from contractions and ligatures. It was first used in the Virgil of 1501, and rapidly became famous throughout Europe. Aldus produced six different sizes between 1501–58. It was counterfeited almost immediately in Lyons and elsewhere. The Junta press at Florence produced editions scarcely distinguishable from those of Venice. Simon de Colines cut an Italic bolder and larger than that of Aldus, and introduced the character into France about 1521, prior to which date Froben of Basel had already made use of it at his famous press. Plantin used a large Italic in his Polyglot, but, like many other Italics of the period, it was defaced by a strange irregularity in the slopes of the letters. The character was originally called Venetian or Aldine, but subsequently took the name of Italic in all the countries into which it travelled, except Germany, which, acting with the same independence as had been displayed towards the Roman, called it “Cursiv.” The Italians also adopted the Latin name, “Characteres cursivos seu cancellarios.”

The Italic was at first intended and used for the entire text of a classical work. Subsequently, as it became more general, it was used to distinguish portions of a book not properly belonging to the work, such as introductions, prefaces, indexes, and notes; the text itself being in Roman. Later, it was used in the text for quotations; and finally served the double part of emphasising certain words98 in some works, and in others, chiefly the translations of the Bible, of marking words not rightly forming a part of the text.

In England it was first used by De Worde, in Wakefield’s Oratio, in 1524. Day, about 1567, carried it to a high state of perfection; so much so, that his Italic remained in use for several generations. Vautrollier, also, in his New Testaments, made use of a beautiful small Italic, which, however, was probably of foreign cut. Like the Roman, the Italic suffered debasement during the century which followed Day, and the Dutch models were generally preferred {52} by English printers. These were carried down to a minute size, the “Robijn Italic” of Christopher Van Dijk being in its day the smallest in Europe.