WeRead Powered by ReaderPub
A history of the Peninsular War, Vol. 1, 1807-1809 cover

A history of the Peninsular War, Vol. 1, 1807-1809

Chapter 52: III
Open in WeRead

About This Book

This volume presents a detailed narrative of the opening phase of the Peninsular campaigns (1807–1809), tracing diplomatic maneuvering, popular uprisings, and the military operations that followed the French interventions. It synthesizes official dispatches, private diaries, memoirs, and intercepted reports to reconstruct movements, sieges, retreats, and political decisions, and supplements the account with maps, plans, and portraits to clarify dispositions and actions. The focus lies on operational detail, the interaction between political events and battlefield choices, and the variety of contemporary Spanish, French, and British perspectives that illuminate the early course of the conflict.

III

PAPERS RELATING TO THE ‘AFFAIR OF THE ESCURIAL’

LETTER OF CHARLES IV TO NAPOLEON.

Monsieur mon frère,

Dans le moment où je ne m’occupais que des moyens de coopérer à la destruction de notre ennemi commun; quand je croyais que tous les complots de la ci-devant reine de Naples avaient été ensevelis avec sa fille, je vois avec une horreur qui me fait frémir, que l’esprit d’intrigue le plus horrible a pénétré jusque dans le sein de mon palais. Hélas! mon cœur saigne en faisant le récit d’un attentat si affreux! mon fils aîné, l’héritier présomptif de mon trône, avait formé le complot horrible de me détrôner; il s’était porté jusqu’à l’excès d’attenter contre la vie de sa mère! Un attentat si affreux doit être puni avec la rigueur la plus exemplaire des lois. La loi qui l’appelait à la succession doit être révoquée: un de ses frères sera plus digne de le remplacer et dans mon cœur et sur le trône. Je suis dans ce moment à la recherche de ses complices pour approfondir ce plan de la plus noire scélératesse; et je ne veux perdre un seul moment pour en instruire V. M. I. et R., en la priant de m’aider de ses lumières et de ses conseils.

Sur quoi je prie Dieu, mon bon frère, qu’il daigne avoir V. M. I. et R. en sa sainte et digne garde.

Charles.

A St.-Laurent, ce 29 octobre 1807.

LETTER OF PRINCE FERDINAND TO CHARLES IV.

Señor:

Papá mio: he delinquido, he faltado á V. M. como rey y como padre; pero me arrepiento, y ofrezco á V. M. la obediencia mas humilde. Nada debia hacer sin noticia de V. M.; pero fui sorprendido. He delatado á los culpables, y pido á V. M. me perdone por haberle mentido la otra noche, permitiendo besar sus reales pies á su reconocido hijo.

Fernando.

San Lorenzo, 5 de noviembre de 1807.

PROCLAMATION OF CHARLES IV, PARDONING THE PRINCE.

REAL DECRETO.

La voz de la naturaleza desarma el brazo de la venganza, y cuando la inadvertencia reclama la piedad, no puede negarse á ello un padre amoroso. Mi hijo ha declarado ya los autores del plan horrible que le habian hecho concebir unos malvados: todo lo ha manifestado en forma de derecho, y todo consta con la escrupulosidad que exige la ley en tales pruebas: su arrepentimiento y asombro le han dictado las representaciones que me ha dirigido.

En vista de ellos y á ruego de la reina mi amada esposa perdono á mi hijo, y le volveré á mi gracia cuando con su conducta me dé pruebas de una verdadera reforma en su frágil manejo; y mando que los mismos jueces que han entendido en la causa desde su principio la sigan, permitiéndoles asociados si los necesitaren, y que concluida me consulten la sentencia ajustada á la ley, segun fuesen la gravedad de delitos y calidad de personas en quienes recaigan; teniendo por principio para la formacion de cargos las respuestas dadas por el príncipe á las demandas que se le han hecho; pues todas estan rubricadas y firmadas de mi puño, asi como los papeles aprehendidos en sus mesas, escritos por su mano; y esta providencia se comunique á mis consejos y tribunales, circulándola á mis pueblos, para que reconozcan en ella mi piedad y justicia, y alivien la afliccion y cuidado en que les puso mi primer decreto; pues en él verán el riesgo de su soberano y padre que como á hijos los ama, y asi me corresponden. Tendreislo entendido para su cumplimiento.

San Lorenzo, 5 de noviembre de 1807.

Yo el rey.