WeRead Powered by ReaderPub
A Noble Name; or, Dönninghausen cover

A Noble Name; or, Dönninghausen

Chapter 21: CHAPTER VIII.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The narrative follows Johanna, a young woman mourning her father's death while caring for a child and managing a demanding stepmother and household duties. She receives appeals from relatives and a fellow artist that force her to choose between remaining amid memories and accepting a quieter domestic life. At the family estate, disputes over authority, a betrothal, professional ambitions, medical intrigues, and an equestrian performance complicate relationships; a shipwreck and schemes by physicians further escalate tensions. Successive reversals reveal loyalties and motives, and the plot closes with reconciliations and altered circumstances two years later.

CHAPTER IV.

FUTURE PLANS DECIDED.

Immediately after her father's death, Johanna had received an affectionate letter from Ludwig, and her grandfather's note was scarcely read before a second budget from Lindenbad brought her letters from each member of the Werner family.

Old Dr. Werner, after his own simple and cordial manner, begged Johanna to return to them. Mathilde assured her in choice phraseology that she should rejoice to welcome her dear foster-sister, who, she trusted, would not feel too deeply the change from the luxury and freedom from restraint which belonged to an artist's world, to a quiet, monotonous existence spent in devotion to duty. Ludwig, writing in his turn, feared lest he might have wounded her by his bluntness in their last interview, and offered, if for any reason she would avoid living beneath the same roof with him, to spend the winter in Weimar, where he could easily complete his work.

The advantage that the public library in Weimar would be to him would be an abundant motive to assign for this step, and he added: "What I shall do with myself afterwards I do not know. At all events, all idea of the Lindenbad idyl is relinquished. I pray you to acquaint me unreservedly with your wishes, and I assure you that you will delight us all by coming to us, and most of all your brother Ludwig."

"How good and kind he is!" Johanna said to herself. "It is a great pity that, with all his goodness and kindness, he should be so unattractive."

Otto's image rose in her memory in strong contrast,—the elegant ease of his bearing, his courtesy, which occasionally seemed more than mere courtesy, his fine figure and handsome face. Was her grandfather like him? And the beautiful Magelone,—did she really possess everything that he ascribed to her,—beauty, wit, talent, amiability? Perhaps he loved her.

"All are loved save myself," Johanna thought. "I have been here a whole year, and have won no single heart except that of my little sister, who would soon, after the fashion of a child, forget me were I to leave her. Ludwig's love I lost before I knew that I possessed it, and even the father whom I idolized had not a single thought for me in his last moments."

Her own sentiments, however, she vowed to herself, never should be influenced by this knowledge. As in a sanctuary, she would guard and cherish in her heart the memory of her father and of the lofty service he had rendered to art, and where could she better do this than here, where everything reminded her of him, where she inhaled, as it were, the aroma of his personality? The longer she reflected, the clearer was her conviction that she must stay where she was.

Nevertheless, she postponed answering her letter from day to day. She had but little time of her own. Since Helena was occupied from morning till night with friends of both sexes, Lisbeth was left to the care of her sister, whose busy hands were, moreover, occupied all day long in completing her step-mother's mourning wardrobe. In the evening, when the child had gone to bed and Helena's visitors had left her, it was Johanna's hard task to listen to the wailing and woe of this undisciplined, unregulated nature. After hours of such labour, she would go to her room thoroughly exhausted, and long after Helena was sleeping quietly the poor girl would toss to and fro in her bed, unable, from over-fatigue, to find any repose.

But one evening Helena made her appearance in her dressing-room with dry eyes and an air of important business. Johanna had just put Lisbeth to bed, and was again sitting at her sewing. Her step-mother went hither and thither, restlessly picked up this and that only to lay them down again, and said at last, with averted face, "Johanna, my friends say it is my duty—that is, that I owe it to you to speak seriously with you."

The young girl looked at her inquiringly.

"We—that is, I must arrange some plan for the future; and you—you told mo that your grandfather and Dr. Werner have both asked you to come to them. To which of them have you decided to go?"

Johanna's heart seemed to stand still. "Must I go away from here?" she gasped at last.

Helena turned sharply round towards her. "Dear Johanna, I had not supposed you could be so unreasonable," she said harshly. "Roderich left nothing but debts; and as for my supporting a step-daughter——"

"Not another word, please, mamma," Johanna interposed. "In my grief I have forgotten all else. The instant that I know that I am a burden to you my resolution is taken."

"How haughtily you speak!" Helena complained. "You must know how terribly hard it is for me to have to calculate thus. I had even deliberated whether, in view of your diligence and your care of Lisbeth, I might not as well keep you with me instead of paying Lina and a waiting-maid. But Hofrath Leuchtenberg said—and that decided me—that it would be of the greatest disadvantage to me in my career as an actress to be accompanied by a grown-up daughter."

She paused. Johanna replied by a mute inclination of her head.

"There might be a way found out of the difficulty," Helena continued. "If you would call me 'Helena,' Lisbeth could call you aunt, and the world would take you for Roderich's sister. You know I am only going to stay here where we are known until New Year. What do you think?"

"I thank you!" Johanna made answer. "We had all better be spared this farce; besides, you know I have no talent as an actress. The part of my father's sister and your waiting-maid would be too difficult for me to undertake."

With these words she arose and left the room. Helena cast a tearful look towards heaven. "Leuchtenberg is right," she thought; "Johanna is haughty, obstinate, and heartless. I shall be spared a thousand annoyances by her leaving me. I am only sorry for Lisbeth's sake. The dear little creature really loves her sister, and Johanna seemed to care for her. But it is plain now how much her affection was worth!"

Johanna passed a sleepless night, but when morning came her mind was made up; she arose and wrote immediately to Dönninghausen and to Lindenbad. Her last letter was to Ludwig, and was as follows:

"I have just thanked your father and Mathilde for the help they offered me, and have told them that I cannot accept it. Little as my father seemed to care for me, he always provided for me with a lavish hand; but he has left nothing, and it seems very unjust to burden your father with my maintenance when my grandfather offers me a home beneath his roof.

"This reason, however, excellent as it is, is not my only one. You offer to leave your father's house if I come to it. That alone would deter me. Finally,—you know I am given to selfishness—I dread living with Mathilde. No one knows better than I how excellent she is, how dutiful, self-sacrificing, and unpretending. But she is strict and literal to a degree that paralyzes and irritates me. Your mother, from whom Mathilde inherits all her good qualities, was, besides, kind and imaginative. Hers was the heart of a child so long as she lived. Your home without her—and, let me add, without you—could never be mine; and, since I resign it, I may as well go among entire strangers.

"If you would lighten my task, my dear Ludwig, remain the connecting link between my past and present. Let me inform you as to my life, and let me hear from you of your work, your plans for the future. However dissatisfied you may be with what I am now, it cannot affect the past,—I mean our childhood. Do you not remember how I always from the first sought and found protection with you from Mathilde's tyranny? It must always be so; a kind of instinct will always lead me to you whenever I need counsel and help, and I know that you will open to me when I knock.

"I have told my grandfather, who wrote to me a few days ago, that I am ready to go to him, and that I only wait for his directions with regard to my journey. To part from what is dear to me here—my father's grave and my little sister—will be hard; and, besides, I liked the atmosphere in which I lived. Not for the sake of society here; I knew no one intimately but my father and Lisbeth. But all this activity and effort in the interest of art, inartistic as its results sometimes might be, interested me, and gave me the sensation of being in my element.

"But no,—this is self-conceit,—it was not my element. The histrionic attempt to which I so confidently invited you proved that I do not belong to the elect. 'Devoid of talent as her mother' was my father's verdict with regard to me; and when I recall the terrible moment when I stood there, utterly incapable of giving expression to what I felt so vividly in my imagination,—oh, Ludwig, the anguish of that moment cannot be described in words!

"I would that this bitter, mortifying experience had really cured me; that is, had stifled my desire for the Paradise then closed upon me. But this is not so. During the long days and nights passed beside my dying father, I constantly struggled with the old longing.

"If I could make you comprehend all that this last year with my father has brought to me, you might, perhaps, understand me. In all his artistic performances I was beside him in spirit. The strongest chord that he struck, the gentlest harmony that he awakened, found an answering echo in my heart. When Desdemona, Ophelia, Klärchen seemed like puppets beside his Othello, Hamlet, Egmont, I knew just what they ought to be; every look, every motion of theirs as it should be, was as clear to my mind as was his own exquisite conception of his part.

"Was this an inborn gift of mine, inherited from my father? If so, diligent perseverance could have made my clumsy limbs and speech obedient to my will; but my father's expression, 'Devoid of talent as her mother,' paralyzes my courage, and filial affection bids me to try no further where he can no longer criticise my efforts. Perhaps the creative force which I thought I possessed was but the momentary impression of his genius. I might then have had some measure of success at his side, inspired by his spirit,—no great amount, it may be,—but we love the moon with its borrowed light, and my sun might have permitted me to reflect its brilliancy.

"But this career is ended, and there is nothing for me but to submit. Perhaps my new surroundings will lighten my task; perhaps I shall find at my grandfather's something to do which will give healthy occupation to my thoughts. And I shall be in the country again, in quiet seclusion. In a sketch-book of my mother's there is a pencil-drawing of Dönninghausen, which I used as a child to contemplate with secret longing. The castle, a huge, plain, two-storied pile, with a lofty roof and low bell-tower, stands half-way up the side of a mountain which is crowned with forests and overlooked by loftier ranges of mountains. Down in the valley is the village, with its little old church; a mountain stream winds through the meadows, and the road beside it ascends the mountain along its course and is lost in the forest. This road always bewitched me; it was the pathway to all kinds of adventures and wonders,—the entrance to a fairy world. So closely is this landscape interwoven with all my childish dreams, that I could go to Dönninghausen as to a home, if I could hope to learn to understand or to be understood by its inmates. Assuredly the best intentions, the most sincere effort, shall not be wanting on my part. I certainly do possess a certain talent, my only one, for adapting myself to the habits and social life of those with whom I am thrown. May it now stand me in stead!

"Farewell for the present. I hope you will read between the lines of this long letter the earnest desire to be understood by you of

"Yours,

"J."


CHAPTER V.

AT DÖNNINGHAUSEN.

In the large three-windowed morning-room of Castle Dönninghausen the old Freiherr was walking to and fro, smoking his long pipe, as was his custom always after breakfast, his huge, tawny dog Leo following, as ever, close at his master's heels. The sister of the lord of the castle sat prim and stately in her usual place by the window, knitting, while at a small table near the chimney-place Magelone and Johann Leopold were playing chess. The fire crackled, the old tall clock ticked, the needles in Aunt Thekla's busy hands clicked, and the Freiherr's footsteps fell regularly upon the rug that covered the floor. The morning was precisely like every one of its predecessors.

Suddenly the old man went up to the middle one of the three tall windows and gazed out into the flurry of snow that veiled the distant landscape. Leo, amazed at this transgression of traditionary custom, stood still and pricked his ears.

"Ten," said the Freiherr, as the clock began to strike. "In half an hour Johanna may be here; at twelve, when I have returned from my ride, I wish to speak with her in my room. She shall receive all the consideration due to my grandchild, but there shall be no interruption of the rules of the house upon her account, nor"—his deep voice grew louder, and there was something in it like the mutter of a coming tempest—"nor shall her father's name be mentioned in my hearing."

With these words the Freiherr turned about and left the room, accompanied by Leo.

So soon as the door closed behind him, Johann Leopold arose. "Allow me, dear Magelone, to postpone the end of our game. I have a headache," he said, passing his hand wearily over his eyes.

"Just as you please, dear Johann Leopold," Magelone replied, with a gentle smile. He kissed her hand and left the room. She lifted her arms towards heaven. "Thank God, he has gone!" she exclaimed. "Oh, Aunt Thekla, Aunt Thekla, this life is intolerable!"

The old lady shook her head so that the gray curls beneath her lace cap trembled.

"My dear child, you ought not to speak so," she said, in a tone of gentle reproof; "you are going to marry him——"

"Because I choose to, or because I must?" Magelone interposed, going across the room to her great-aunt. "But never mind that; when we are married it will be better,—then I will not stay any longer in Dönninghausen."

"You will not leave your old grandfather alone!" said Aunt Thekla.

"I am nothing to grandpapa," Magelone answered, with a shrug of her shoulders; "and as for any entertainment that he gets from Johann Leopold——But don't be troubled about that; who knows what the new cousin may turn out? I am very curious. From all that I hear, she will be far too solemn for me,—all the better adapted, however, for our croaking household and for Dönninghausen."

With these words Magelone hurried to the other end of the room, seated herself at the grand piano, and began to play a polka; then suddenly ceasing, she ran back again to her aunt and sat down opposite her. "Can you possibly understand, Aunt Thekla," she asked, "why grandpapa has sent for this Johanna? Do not misunderstand me. I have no objection to her coming. We can yawn together, even if she is good for nothing else. But why grandpapa, who cannot endure the sound of her family name, did not rather board her somewhere——"

"I asked myself the same question," her aunt replied; "and the only answer I can find to it, knowing him as I do, is that he yearns to see his Agnes's child. Believe me, dear, he is not so hard-hearted as he chooses to appear."

"But he banished his daughter!" Magelone exclaimed.

"He did what he thought was his duty, and no one knew how he suffered in doing so," the old lady rejoined. "Agnes was his darling. How enraptured he was when, after his three boys,—the youngest, your father, was eleven years old,—a daughter was born to him! Although he was thought a strict father, he could deny his Agnes nothing. Everybody in the house did as she pleased, and did it gladly, for she was a gentle, tender-hearted creature. But she grew too dreamy and imaginative in this solitude, and when my sister-in-law at last had her way and sent her for a year to boarding-school, where she had companions of her own age, it was too late. At her very first entrance into society she fell in love with that man, that actor, and there was no help for it."

"How inconceivable it is, this falling so desperately in love!" said Magelone.

Aunt Thekla dropped her knitting and gazed at her niece through her eye-glasses. "Are you in earnest?" she asked. "Can you really not understand it?"

Magelone's eyes sparkled strangely, reminding one of sunshine upon rippling water.

"Oh, Aunt Thekla, you think I mean it!" she exclaimed, and laughed like a child.

"No, not exactly," said the old lady; "but I cannot deny that I am sometimes anxious. 'Tis all the better for you if you are only flirting, but I pity the poor lad."

"The poor lad!" Magelone repeated. "Does that mean Otto? Aunt, you are perfectly heavenly; I must give you a kiss!" And she sprang up and threw her arms around Aunt Thekla's neck. "Let me assure you that it is a question which of us is flirting the most. When men attempt anything in that line their achievements are wonderful——Hark! there comes a carriage. It is Johanna!" she interrupted herself, and, beginning to sing, 'For her I sigh,' in a rather weak but melodious voice, she ran out of the room.

In the corridor she walked more deliberately. "Remember your dignity, Magelone," she said to herself,—"no farther than the head of the staircase." But when she reached the head of the staircase, and Johanna's pale face—shrouded in black crape, her large eyes dimmed with weeping—looked up at her, dignity was entirely forgotten. Holding out both hands, she hurried to meet the guest, exclaiming, "Johanna! Cousin Johanna! I am Magelone!" And she clasped her in her arms.

Johanna was mute with amazement. Otto's expressions had led her to imagine Magelone's beauty to be of a dazzling superb kind, instead of which here was a fairy-like creature, with child-like eyes and a winning grace of manner.

"Poor Johanna, how tired you look!" Magelone continued. "And how you shiver! you are chilled through and through——"

"Yes; I have been travelling all night," said Johanna. And her teeth chattered as she spoke.

"Poor child, I suppose I ought to take you directly to Aunt Thekla, but you must first rest and get warm. Here,"—and Magelone opened the door of a spacious, well-warmed apartment,—"here is a quiet room; and now tell me what you would like. Shall I send you a maid, or will you have breakfast?"

"Thank you; I should like to sleep," was Johanna's reply.

Magelone helped her take off her hat and wraps. "Then lie down here,"—and she led her to a huge lounge,—"and I will see that you are not disturbed until it is time to dress for dinner."

She turned to go. Johanna took both her hands. "Thanks!" she said, with emotion; "your reception of me has done me so much good——"

"But you have not yet called me Magelone!" was the laughing interruption. "But don't force yourself to it,—it will come of itself." With these words she kissed the young girl's forehead and left her alone.

"She is charming," thought Johanna, as her weary head sank back among the cushions. "If every one here is as kind, I have been very silly to have any dread of Dönninghausen." And she fell asleep with a lightened heart, the rumble and rush of the railroad train still buzzing in her ears.

Suddenly she started. "Ten minutes for refreshments!" had just rung through her dream. She awoke to find herself, to her surprise, in the spacious dim room. The door opened, and an old gentleman entered, with a large dog beside him.

"Grandfather!" she cried, and would have risen.

He approached her quickly. "Sit still! sit still!" he said, with a commanding gesture, as he took a seat beside her couch. "My old Christian tells me that you are exhausted with your journey, and therefore I came here to see you, and to release you, if you like, from coming to dinner to-day."

Whilst the Freiherr spoke, his cold blue eyes rested searchingly upon the girl. She bore the look bravely.

"Thank you, that is not necessary; my sleep has greatly refreshed me," she replied.

"So much the better," said the old man. "You still look pale and tired, but that will pass away. You do not look like your mother," he went on, after a pause, in a gentler tone, "but you have her low gentle voice, and there is something in your smile——"

He broke off and turned away his head. At this moment the dog, who had been sniffing about Johanna, reared himself and put his large forepaws upon her shoulders. "Down, Leo, down!" the Freiherr called. The animal obeyed, but Johanna stroked its huge head caressingly, and it fawned at her feet.

"Why, look! Leo, usually so slow to make acquaintance, has accepted you upon the spot," the old man said, with a gratified air. "That, too, you get from your mother,—all animals liked her. Now I will leave you alone. After dinner you shall be presented to your grand-aunt, my sister Thekla. Until then, my child, adieu."

He arose and held out his hand; suddenly he drew her to him and kissed her. "God bless your home-coming!" he murmured; then he walked towards the door, turning round, however, before he reached it, and saying, in his usual imperious way, "From this time, Johanna, you belong entirely to us. We shall all call you by your first name, and you will be one of the family, to the rules of which you must conform. Come to me if any occasion should arise for your wanting advice."

With these words he departed.

"I hope we shall be fond of each other," Johanna thought. "He is kinder than his letter led me to imagine him. And how handsome he is, with his white hair, his proud stern air, his bright eyes beneath their bushy eyebrows, and his erect martial figure! In his coarse shooting-jacket, leather breeches, and riding-boots, he is the most distinguished-looking man I have ever seen."

Grand-aunt Thekla, too, to whom Johanna was presented before dinner by Magelone, received her kindly, although after a prim fashion of her own, and Cousin Johann Leopold, upon his introduction to her in the dining-room, offered the tips of his cold fingers, and expressed a hope that she would be pleased with Dönninghausen.

Altogether, it had the effect upon Johanna of the scene of a fairy-tale: the spacious dining-hall, its wainscoting and ceiling of dark oak; a huge green porcelain stove at one end, at the other a buffet, whence shot mysterious gleams from glass and silver in the light of the chandelier; the assembled family, contrasting so strongly with one another,—Johann Leopold in evening dress; Aunt Thekla in gray satin and black lace; Magelone in a faultless toilette of rose-coloured silk, flounced and furbelowed; Johanna in her deep mourning, and the Freiherr in his riding-dress.

There was no conversation. Sometimes the Freiherr asked a question briefly and in a gruff voice, receiving as brief and satisfactory an answer as possible from whomsoever he addressed, and then for a space of time no sound would be audible save the rattle of knives and forks and the hushed footsteps of the two men-servants. Besides these last, old Christian, Johanna's escort, stood behind his master's chair, his only office, apparently, being to fill the Freiherr's glass and to pick up the napkin which the old gentleman continually let fall.

It was a protracted meal: the Freiherr had a good appetite and ate slowly. He grew more talkative at dessert, discussed affairs of the estate with Johann Leopold, asked Aunt Thekla about some sick people in the village, inquired of Johanna how long she had been in reaching Dönninghausen, and made a contemptuous remark about Magelone's 'ball-dress.'

At last he arose, and every one seemed to breathe more freely. He gave his arm to his sister: Johann Leopold offered his to Magelone.

"You must take us both," she said. "Come, Johanna."

"I should like to go to my room," the girl whispered. Magelone shook her head.

"You must not; we are all on duty now. Come," she said, in a low voice, as she followed the brother and sister into the drawing-room.

Here the lamps were lit, and the coffee-equipage was set out upon a table before a lounge. There was another table near the fireplace, provided with candles and newspapers, and so soon as the Freiherr had taken his arm-chair beside it old Christian made his appearance with a pipe and box of matches, followed by Leo, who pushed his head affectionately into his master's hand and then lay down at his feet. Aunt Thekla sat down opposite her brother with her knitting; Johann Leopold withdrew to a dark corner on the other side of the chimney-piece.

"Are you in pain again?" the Freiherr asked him, in a tone which expressed more irritation than sympathy.

"Yes, sir; I have another of my old headaches," Johann Leopold replied, and the ghastly pallor of his handsome but emaciated face, and the look of suffering in his eyes, were confirmation of his words.

The Freiherr picked up the paper with a growl, and pushed his chair nearer the light.

"Come," said Magelone, taking possession of Johanna, "I will initiate you into the mysteries of my coffee-brewing; you can relieve me sometimes in future." And while she was clattering among her cups and saucers she went on in an undertone, "This goes on every day the same. Now we shall all take coffee; if grandpapa finds anything interesting in the paper he reads it aloud; when Johann Leopold condescends to be well he reads the paper, after which grandpapa and Aunt Thekla play backgammon, and I give you a little music. Are you musical?" she asked in a louder tone.

"Unfortunately, no," Johanna replied.

"Perhaps you draw?" Magelone asked further.

"No, I do not. I have no talent at all," Johanna declared, with some mortification.

"None at all?" the Freiherr said, and his eyes gleamed brightly over his newspaper. "Actually none? So much the better, child, so much the better!"

Johanna understood the meaning of such words from her grandfather. This was the gulf that separated them.


CHAPTER VI.

THE FREIHERR'S PRINCIPLES.

When the next morning Johanna went to her window, she could not repress an exclamation of delight. Her room looked from a gable of the castle out into the park. In front of it an aged oak stretched its gnarled limbs above a little clearing; around it stood magnificent hemlocks, their boughs drooping to the ground beneath a weight of snow; while on the right the only vista through the trees afforded a view of the snowy roofs and the little church of the village in the valley, of a row of stunted willows, probably marking the course of a stream, and of the wooded mountain-sides crowned by curiously-jagged rocks.

It was a peaceful landscape, such as she loved, and had the added charm of the brilliant sunlight shining upon the glittering snow in the clear wintry atmosphere. It attracted her irresistibly to go out into the open air. The breakfast-hour was nine o'clock: she had half an hour to spare; and she wrapped herself up and hurried out into the park.

She soon found a pathway, but walking on the dry snow was hard work, and she had to return long before the limits of the park had been reached.

As she ascended the terrace steps in front of the castle, she saw her grandfather standing at a window of the lower story. She called up a 'good-morning!' to him; he acknowledged her greeting, but his look and air were so gloomy that she feared she had transgressed some rule of the house, and betook herself to the dining-room with a certain timidity.

Her fears were groundless, however. When the customary morning salutations had been exchanged and all had taken their seats at table, the Freiherr said, "I am glad to see, Johanna, that you are not one of these silly, new-fangled girls. Out in the open air before breakfast,—that's right, child! But 'tis hard walking over the soft snow. Can you ride?"

Johanna replied in the negative.

"Should you like to learn?" her grandfather asked, and when she said 'yes,' with sparkling eyes, he added, "Very well; be ready by half-past twelve, and we will make our first trial. Christian will give orders to have Elinor saddled for you; she's the gentlest creature in the world."

"She threw me," Magelone remarked.

"Your own fault!" the Freiherr exclaimed. "A horse is a noble creature; those who would control it must keep a tight rein upon themselves. It rebels against alternations between childish foolhardiness and childish timidity. By the way, Magelone, when do you wish to begin riding again?"

"Not at all, grandpapa," Magelone replied, with gentle decision.

"Nonsense!" exclaimed the Freiherr. "A Dönninghausen and not ride on horseback! Why, your cousins Hildegard and Hedwig are perfect Amazons."

"You will have to reconcile yourself to leaving me out of the family in this respect as in several others," Magelone replied, as gently as before, but with a flash in her eyes that betrayed her irritation. "Probably you will find Johanna more truly of the race."

Aunt Thekla and Johann Leopold looked up startled; the Freiherr tossed his head, and his eyes darted fire at Magelone, but his glance fell upon Johanna, who, paler than usual, cast down her eyes, and he controlled his displeasure. Magelone went on eating as if nothing had occurred; the Freiherr turned with some question to Johann Leopold. The meal concluded as monosyllabically as usual, and the members of the household continued as silent after it was finished; and while the Freiherr smoked his morning pipe, Johann Leopold and Magelone played chess, and Aunt Thekla and Johanna busied themselves with some needlework.

Johanna was puzzled by Magelone; the more she reflected upon her words the more she was convinced that they could not have been thoughtlessly uttered, and yet was it possible that that careless air, that gentle smile, those clear eyes, could conceal petty spite?

Her ride with her grandfather put an end to her reflections. Martin, the groom, who, before her grandfather appeared, tried to initiate her somewhat into the rudiments of his art, declared with a grin that the "gracious Fräulein was sure to be a good rider." The Freiherr, when he saw her sitting gayly and confidently in her saddle, said, "Now hold yourself upright, and don't be afraid." And away they went in the clear winter morning, with Leo at their heels.

Johanna returned warmed and refreshed. Her grandfather had not talked much, but the little that he had said, the few questions he had put, had brought them nearer together.

Under the influence of this impression she sat down at her writing-table to tell Ludwig, as she had promised, of her arrival; but she had scarcely written two lines when there was a knock at her door, and Magelone entered. "I am disturbing you," she said, with her sunniest smile, "but I cannot help it. I must beg your pardon,—I said such a horrid thing at the breakfast-table."

She approached Johanna and offered her her hand.

"Never mind," Johanna replied, clasping the delicate hand in both her own. "I thought you spoke hastily."

Magelone shook her head. "No, it was not exactly that." And she seated herself at the writing-table. "You have no idea how childish I am. It vexed me to have grandpapa praise you at my expense, and I had to say that,—c'était plus fort que moi."

"'Confessions of a fair soul,'" said Johanna.

"You are laughing. Oh, you are good and kind!" Magelone declared. "I never will be cross to you again. I will love you so dearly. Believe me, Johanna, I have always wanted some one like you."

"You hardly know me," said Johanna.

"But I know that you have everything which I lack. The repose of your manner,—how I envy and admire you for it! You can sit perfectly quiet all the while grandpapa is reading the papers. It drives me about like a will-o'-the-wisp."

"That is your nature," Johanna rejoined. "There is always something about you, not like a will-o'-the-wisp, but like a rippling wave."

Magelone shook her head. "Far more like a will-o'-the-wisp. The wave has its goal, flows in a destined course; I go I know not whither."

"But you are gay and happy; what more would you have?" exclaimed Johanna.

Magelone replied, "Not always. Latterly I have been rather gloomy than gay. What do you think of Johann Leopold?" she added, after a pause.

"I cannot judge yet," Johanna replied. "I have hardly talked with him."

"He does not talk," Magelone interrupted her. "He is just what you have seen him day out and day in. It is the same with every one. Grandpapa is always dictatorial, Aunt Thekla always good and tiresome, Johann Leopold always odd. Doesn't he look like the marble guest?"

"He looks melancholy and ill."

"And yet he has no positive complaint that I know of," said Magelone. "His hobby is chemistry. Whenever he is not on duty with grandpapa he is shut up in his laboratory in the garden, with all sorts of sounds and smells. It is a perfect witch's kitchen there. Can you imagine an odder match than he and myself?"

"Magelone!" cried Johanna. "You do not mean to say——"

"Yes, yes; we wish—or rather we ought to marry," Magelone interposed. "Grandpapa devised the match, and of course it must be. I am a widow; Johann Leopold's betrothed died; I have lost my property; he is the heir. We are equals in rank; he is thirty years old, I am twenty-one. In short, the match is the most suitable that can be imagined."

"But you will not consent?"

"What am I to do?" Magelone asked, shrugging her shoulders. "I am spoiled. Poor Willfried ran through all my money to the last farthing. I have no chance of making conquests in this wilderness; and, besides, who would marry a widow with no money?"

"Whoever loved her."

"Do you believe in love?" asked Magelone. "I don't. All I have seen of what is called love was mere play. People flirt, and try to befool one another, to outdo a rival, but love, which might induce one to contract a disadvantageous marriage, never. Marriage is a business transaction."

"Yours does not seem to have been such," Johanna said.

"Do you suppose I was enamoured of my stout captain?" asked Magelone. "Not in the least! It suited me to marry before I was quite eighteen an officer of the Garde du Corps; it suited me to go to Berlin, and to court; but I never imagined for a moment that Willfried would forego his ballet-girls and his cards for longer than the honeymoon. My folly lay in never reflecting upon how quickly a fortune may be gambled away. My good father ought to have thought of that; but he was ill, and wanted to see me established, as they say, before his death, and so it all happened."

"Poor child!" said Johanna, taking her hand. "It was the fault of circumstances. You will learn to look upon life differently. Only have courage, and hope."

"If I could!" Magelone said, her melancholy smile contrasting oddly with her sparkling eyes. "Do you know I sometimes fancy that I have no heart? It has something to do with my name. The water-witch Magelone, after whom I am called, bequeathed to me her own uncanny nature."

"No, no; you will learn to love," Johanna interrupted. She thought of Otto, and of the way in which he had spoken of Magelone. "You are not actually betrothed yet?" she added.

"Not yet," Magelone replied. "Thus far grandpapa has only informed us both, Johann Leopold and myself, of his desire. He called us into his study and addressed us very solemnly."

"And you?" Johanna asked.

"Johann Leopold bowed, as he always does, like an automaton,—cela n'engage à rien,—and I suppose I smiled. But what does it matter what we say? You may be sure that if we employed all the eloquence in the world to combat grandpapa's arrangements it would avail nothing. At Christmas, when all the noble family are assembled here, the betrothal will take place, and at the hour that grandpapa shall appoint we shall stand before the altar and exchange rings whether we will or not."

"That I cannot understand," said Johanna.

"You will understand it when you have once seen how terrible grandpapa's anger is," Magelone rejoined,—"when he frowns, and his eyes flash from beneath his bushy white eyebrows, and his voice thunders and roars. It occurs but rarely, but the terror of it is in our very blood, or has been taught us from childhood, I cannot tell which."

"Did you ever see grandpapa so?" asked Johanna.

"Only once, when Otto, who is very hasty, had boxed the forester's ears. Grandpapa roared out that so to treat an honest man, who could not demand satisfaction for the insult, was the act of a blackguard; Otto was not worthy to bear the name of Dönninghausen. As I tell it it seems nothing, but when grandpapa flew out at the poor boy I really thought he would have felled him to the earth, and every one present—it happened during the charmingly social hour after breakfast—was petrified with horror."

"But grandpapa was right!" exclaimed Johanna. "Cousin Otto must have acknowledged that, for he speaks of him with the greatest reverence, and calls him a nobleman in the fullest sense of the word."

Magelone shrugged her shoulders. "My dear child, that is the Dönninghausen craze. They all imagine that because they bear this name they are superior to all other human beings; and since they are not so,—I mean the younger generation,—they fall down and worship the old gentleman, in whom the family craze has become flesh and blood. But what have we to do with that?" she went on, jumping up and throwing her arms around Johanna. "You are not weighted with the sacred name. I have, for a while at least, thrown it aside, and I only wish we could really and truly enjoy life. There it goes again!" she added, with an expression of comic despair,—"that dreadful bell, for the second breakfast, and then four vacant hours before it rings again to call us to dinner. Poor Johanna! Day after day passes here, each the exact counterpart of these last twenty-four hours, year out, year in, and there is nothing for it but to lament with Heine's Proserpine,—

''Mid corpses pale,
While Lemurs wail,
To grieve away my youthful days.'"

Whilst Magelone was revealing this melancholy prospect to the new inmate of the castle, the Freiherr had gone to his sister in the morning-room, where, as he paced to and fro after his wonted fashion, with his hands clasped behind him, he said, "I am surprised and delighted to find how well Johanna suits us. Although she has been here so short a time, I seem nearer to her than to Magelone."

"Yes, because she has more soul," said the old lady.

The Freiherr shrugged his shoulders. "My dear Thekla, what is her soul to me? She is clever and—strange as it sounds, and much as the word irritated me, coming from Magelone—she has race. More than any other of my grandchildren is she flesh of my flesh and bone of my bone."

Aunt Thekla nodded assent, and the Freiherr went on:

"It makes me anxious, too. What is to become of the child? She does not belong in our circle. She is too good to be married to one of these new-fangled noblemen, who, in spite of their descent, are quite ready to throw themselves away upon any peasant's or tradesman's daughter provided she has money; and to allow her to fall back into a rank which would separate her from us entirely,—a great pity, a great pity!"

"But must she of necessity be married?" asked Aunt Thekla.

"Of course!" said the Freiherr.

"I have not been——" the old lady began.

Her brother interrupted her. "But you were betrothed to one your equal in rank. Since you vowed fidelity to your lover before his death, I respected your vow, much as it went against the grain with me."

"Dear Johann, will you not likewise respect the desire of Johann Leopold's heart?" asked Aunt Thekla.

The Freiherr turned short and stood before her. "Has the lad complained,—taken refuge behind a petticoat——?"

"Not at all," his sister interposed. "He has not said a word; I heard it from Magelone. And I know Johann Leopold's heart; I know that he has not yet recovered Albertine's loss."

"Nonsense!" cried the Freiherr. "It is his duty, as the heir, to marry. He knows it perfectly, and when a suitable partie is offered him without his looking for her or courting her, I promise you he'll say yes and amen without a word."

Aunt Thekla shook her head dubiously.

"Do you call it a suitable partie?" she said. "I fear that Magelone, with her love of amusement and her superficiality, will make Johann Leopold unhappy, or that he will make her so."

"I do not think so," said the Freiherr. "On the contrary, she will spirit him up, and he will tone her down; a very good thing for both. The stronger will get the upper hand, I don't care which it is. My duty is to look out for the continuance of the family intrusted to my care."

"Dear Johann, do not take it amiss, but it strikes me that you look out for it rather too much," the old lady said, timidly.

"Too much!" the Freiherr repeated, pausing again before his sister, and his eyes flashed. "Do you really think that too much can be done in this age of indifference and degeneracy? I can understand such a thought in the younger generation, which is for the most part senseless and objectless, and finds it easiest to swim with the current. But I—I hoped you knew this without needing my assertion—I have sworn to stand fast as long as I can, and to hold fast as much as I may. We have been taught, and we have believed, that, like everything else on earth, the differences of rank are instituted and decreed by the Almighty. Since when has this not been so?"

He paused, and seemed to expect a reply, but the increasing violence of his tone and manner had intimidated his sister. She sat mute, with downcast eyes; and after a pause he went on:

"I do not wish to find fault with those who think otherwise. 1848 thinned our ranks. But for those who believe as I do it is all the more an imperative duty to assert themselves. I have done so. I have made great sacrifices to my convictions, and I feel that I have thereby purchased the right, so long as my eyes are open to the light, to provide for Dönninghausen according to the dictates of my reason and my conscience. If you think I do too much—well, I must endure that reproach."

The old lady went up to her brother. "Dear Johann," she said, laying her hand upon his arm, "how can you suppose that any one of us would reproach you? We know that you always do what is best, and we thank you from our hearts."

"That I don't believe, neither is it necessary," the Freiherr interrupted her. "I do my confounded duty, fulfil my obligations,—basta! Has not the lad, Johann Leopold, had his own way hitherto in everything? He has studied what he chose, where he chose; he has travelled for years; has been betrothed to the girl whom he loved, and what is the result? He has come to be a mollycoddle and a bookworm. My successor, the Lord of Dönninghausen, must be none of that. At all events, an attempt must be made to spirit him up by a marriage with Magelone, and so the betrothal is fixed for Christmas, the marriage for Easter. But come, Thekla, the bell rang some time ago."


CHAPTER VII.

JOHANNA TO LUDWIG.

"Dönninghausen, Dec. 19, 1873.

"... I have been here just a fortnight to-day, and feel entirely at home. You cannot fancy how, after the sorrow and agitation through which I so lately passed, I am soothed and rested by the quiet life here, with its regular methodical occupations. I accompany my grandfather every morning in his rides to inspect his saw-mill, his wood-cutting, and his farms, and in the evening I read aloud to him the newspapers and magazines, an office silently transferred to me by Johann Leopold. In the course of the day I go with Aunt Thekla to see her poor people and the sick in the village, or we sew, or knit Christmas-presents for her protégées. Aunt Thekla is a gentle kindly soul. When Magelone awhile ago laughed at us for taking such pains to manufacture what could so easily be bought in any town, she said, 'You cannot imagine how I enjoy the thought that the work of my hands, which would else have nothing to do, may keep certain little feet warm as they run to school on some cold morning, or may help to make the winter less intolerable for the aged and bedridden.' Magelone could not understand this, or perhaps she did not choose to understand it. She is a puzzle to me; I cannot discover whether she is really superficial by nature, or whether she tries to become so. She wants to be entertained, amused, but every serious book tires her, all really fine music gives her the headache, although she is not frightened by technical difficulties, and in conversation she insists upon changing the subject if it turns upon anything save dress and society. Nevertheless, she is admirably endowed intellectually as well as physically, and the charm that she had for me when I first saw her has grown with time. There is something odd and striking about her that rivets one's interest. She is really short in stature, and yet her graceful lithe figure in her long trains seems that of a tall, slender woman; her hair is light brown or golden, according as the light falls on it; her eyes one would call blue, another gray, and a third green, and they would all be right; her smile is that of a child, but in an instant there will be something arch, mocking, even sneering, in it. One moment she will call me awkward, pedantic, the next I am her comfort, her stay, the friend for whom she has been longing. For a moment her whim will be enthusiasm, and on a sudden she will turn herself and everybody else into ridicule. Whether she enjoys doing this or not I cannot say; I suspect she hardly knows herself.

"Johann Leopold's seeming indifference to her is very extraordinary. Although she tells me that she thinks him 'awfully tiresome,' she sometimes makes a brilliant display of coquetry in his honour, on which occasions he gazes at her with lack-lustre eyes, not smiling at all, and even, if possible, making no reply to her sallies. And these two are to marry each other. Can you understand it?

"This morning I had a little adventure that gave me some insight into Johann Leopold's character; until then I really had not discovered in him one human emotion. Grandpapa had an attack of gout, consequently could not ride out, and was annoyed that his absence would delay some operations going on in the new clearing. I offered to ride thither with Martin; so I received my instructions and set forth.

"Beyond the village, in the valley, we met a labourer's wife, who told me with tears that she was obliged to run to the drug-shop, at least a mile and a half distant, for some medicine for her sick husband, who must thus be left alone with a little girl only six years old. Of course I sent the woman back to her patient's bedside, despatching Martin upon her errand, and struck into my beloved forest-path up the mountain alone, or rather under Leo's protection.

"I had never ridden in this direction except in grandpapa's company, when I had enjoyed immensely the grand old beeches at the beginning of the way, the views of the village of Dönninghausen, and of the opposite hills, which open out as the path ascends the mountain-side, leading to the most magnificent hemlocks that I have ever seen. Of the realm of magic and enchantment of which I dreamed as I looked at my mother's sketch of Dönninghausen I found no trace.

"To-day, however, the forest-sprites seemed determined to lead me astray. Although, as far as I knew, I turned into the forest at the right point, the hemlocks would not appear. The path seemed uncommonly steep; on the left, crags which I did not recognize thrust themselves forth from the shrubbery, but yet I could not make up my mind to turn back. Perhaps this way also might lead to my destination. At all events, fresh footprints in the snow were evidence that both men and horses had preceded me shortly before; and I rode on and on, although forced to believe that my goal lay more to the right. The desire to explore had taken possession of me. I could not but go on! The air was exhilarating in its freshness, the sun shone, the snow glittered upon the trees and bushes; the rocks on my left grew more huge; gnarled roots twisted out from crevice and fissure; a flock of screaming crows flew overhead, making the only sound to be heard, save the rustling among the trees and the snorting of my horse.

"At last—I had been riding perhaps an hour—I reached a small plateau shaded by oaks; across my way ran a rude fence, the gate in which my clever Leo opened, and soon after a peaked roof, with a smoking chimney, appeared among some hemlocks. As I approached, the horns nailed above the door told that it was a forester's lodge, and I was greeted by the loud barking of five or six dogs,—the only living creatures to be seen.

"I alighted, fastened Elinor's bridle to a tree, and, opening the door, entered—followed by the noisy pack, which Leo haughtily disdained to notice—a hall, around which were several doors. I knocked at the right-hand one of these,—no answer; at the left, where I heard voices, and instantly the door was opened. An elderly woman, with an air of distress, appeared, and in the background of the long, dim apartment there stood, by a curtained bed, a figure which seemed familiar to me. 'Johann Leopold!' I exclaimed involuntarily; and I was not mistaken: he whom I addressed turned and came quickly towards me.

"'Johanna, what brings you here?' he cried, with a certain confusion of manner; and when I replied that I had lost my way, he begged the woman to take me to her sitting-room, promising to join me in a few moments.

"She conducted me to the opposite room; hurriedly offered me some refreshment; begged pardon for leaving me alone, since she must assist the gentleman with his patient, and vanished.

"I could not but see that my arrival here had been inopportune, and I was just pondering whether I had not better make good my retreat without waiting for Johann Leopold, when there arose a loud barking again, and a forester whom I had now and then met when with my grandfather passed the window.

"'Wife!' he called out, as he entered the house, and then I heard him ask what the deuce was the meaning of the Dönninghausen horse with the side-saddle, and whether the old lady had come. I could not hear the woman's reply, but the man declared in a harsh tone that he had had enough of secrets; the fellow must leave the house to-day, for no one could expect him to risk his daily bread for the sake of such a good-for-nothing. He must leave immediately.

"'Fritz! Fritz! it may be his death, and he is my brother!' the woman wailed. The man cut short her words with an oath; but Johann Leopold's voice was now heard telling him to be quiet, and all three came into the room together,—the woman with her apron at her eyes, the man with gloomy looks, and Johann Leopold with an air of energy that surprised me.

"'Dear Johanna,' he said, as the forester bowed sullenly, 'chance has here made you acquainted with circumstances which must be withheld from our grandfather. You surely will promise me and these worthy people to say nothing of what you have seen, will you not?'

"'With all my heart,' I replied.

"The forester shrugged his shoulders. 'A young lady's promise——' he began.

"'Kruger, remember to whom you are speaking,' Johann Leopold interrupted him authoritatively. 'My cousin's promise is as my own. I am going now to saddle my horse, and meanwhile you will explain the matter to her.'

"With these words he left the room, and the woman followed him. The forester gave him an angry look and then turned to me.

"'There's not much to explain,' he said, crossly. 'Red Jakob, my wife's brother, is a good-for-nothing fellow, a brawler and a poacher, whom our old master—Jakob used to be a servant at the castle—dismissed from his service. But he is always coming back here from Brunswick, where he had work in a saw-mill. Early last Sunday I caught him in the very act of aiming at a fine doe. I shouted to him. He made a leap over the rocks to get off; fell, his gun went off, and a bullet pierced his arm. What was I to do? I had to get him up here; but if the master should hear of it the fellow would be sent to jail, and I never could outlive the disgrace.'

"The man's blunt manner pleased me.

"'Grandpapa certainly shall not hear of it from me, forester,' I said, and offered him my hand. He looked at me in surprise, reddened, and took my hand, grasping it so tightly that I could hardly help crying out. 'Thanks, Fräulein,' he said, simply, and, as Johann Leopold now made his appearance with his horse, we left the lodge.

"While the forester helped me mount my horse, Johann Leopold addressed him again in an arrogant tone: 'Remember, Kruger, that I positively forbid the man to be moved. Until he is recovered he stays here as my patient. Everything that he needs is to be charged to me.'

"The forester's wife broke out into protestations of gratitude, her husband muttered some unintelligible words, and we rode off.

"When Johann Leopold learned my errand, he offered to guide me by a road over the mountain to the clearing, and we agreed to tell grandpapa that we had met, but to say nothing further. Johann Leopold told me that 'Red Jakob' had been his most cherished playmate when they were boys. No one could approach him in the knowledge of the woods and fields. He knew every plant, every stone, and every animal of the country; the habits of the game, the holes of the foxes, and the nests of the birds.

"'He was a born Nimrod,' he added, 'and would have made a far better lord of Dönninghausen than I shall ever be; but in the sphere of life to which he belongs his tastes and talents are a stumbling block to him.'

"I asked him whether he did not think that a place could be found in the world for every kind of talent. He shook his head. 'There may be a place,' he replied, 'but occupied by some one who does not feel himself authorized to resign it. Take me for an example. No one knows better than I how unfit I am to be the heir of Dönninghausen. My capabilities and my inclination lead me to the study, or to the bedside of the sick. Nevertheless I cannot decide to resign my position, and when an inferior opposes me, as the forester did awhile ago, my hot blood, or my acquired arrogance, asserts the mastery, and I should like to put the fellow in irons. And yet I am theoretically convinced of the equal rights of mankind.'

"This conversation gave me food for reflection. I wonder whether Johann Leopold acquiesces in a marriage with Magelone, from an idea of the requirements of his rank, or whether, under apparent indifference, he does not really feel an interest in the enchanting siren. As I have been mistaken with respect to his outward life, I may also be in appreciation of his mind and heart. For example, during our ride I learned that instead of leading the owlish existence which Magelone ascribes to him, he is the physician of the poor for miles around the country, providing them himself with all the needed medicaments. My grandfather must know nothing of this; he would call it all quackery, and would consider it an insult offered to worthy old Dr. Francke, who has been the physician at Dönninghausen for the last thirty years.

"As for myself, I get on very well with grandpapa. I was rather uncertain as to how he would receive the intelligence that I had sent off Martin and undertaken the forest ride alone, but he was pleased and praised me. 'That's right, child; never delay where help is needed, is my maxim.' Nevertheless, he is usually, as he says himself, apt to be cross. To be tied to his room and to his arm-chair by gout at Christmas-time, when all the family assemble here, is a hard trial for an impatient temperament. Aunt Thekla says we must look for stormy times."

"December 23.

"I have not been able to write for the last few days, but this letter must go to-day, that you may have it for a Christmas-greeting. Day before yesterday the cousins arrived with husbands and belongings,—Hildegard, with two children; Hedwig, with three, beside nurses and lady's-maids. Both mothers look like Aunt Thekla,—tall, slender, fair, and rather stately. They have rosy cheeks, abundant hair, and bright light-blue eyes, are vain of their looks, of their husbands and children, of their name and social position, and mutually endeavour to outshine each other in the splendour of their attire. With Magelone they wage a very amusing petty warfare. Their husbands, twin-brothers, are strikingly alike,—fair and stately like their wives, but better-natured, gayer, more at their ease. Eduard, Hedwig's husband, distinguished himself in the Schleswig-Holstein war, whence come his stiffened arm and several orders,—a crève-cœur, as Magelone maintains, for Hildegard, whose Karl has only won peaceful laurels as an orator at agricultural meetings. To-morrow afternoon the brothers of the sisters are coming. The festival takes place in the evening.

"Grandpapa is unfortunately still obliged to be pushed from one room to another in his wheeled chair. His great-grand-children must be with him as much as possible, and when the three boys, respectively six, five, and four years old,—the little girls are still in arms,—are romping about the spacious drawing-room, his face clears up. His grand-daughters do not seem very near to him, and it must pain him at these family gatherings that he has no children to link him with the younger generation.

"I had one distressing moment with him yesterday. Before the second breakfast he sends off the post-boy. Every inmate of the household brings or sends the letters, which grandpapa himself locks into the bag. I had a Christmas-gift to send to Lisbeth, and took the package to his room myself. How his eyes flashed at me as he read the address!

"'A Christmas-gift for my little sister,' I replied to their mute inquiry.

"'You have no sister, and no friendly correspondence with those people shall be carried on from my house!' grandpapa fairly roared. This was the voice of which Magelone had told me. But I took courage, and said, in a trembling voice indeed, and without looking up, 'Dear grandfather, I might have sent my package secretly——'

"He stared at me, and his brow cleared. 'Do you love the child?' he asked.

"'Yes, grandpapa!' I cried; 'and if you could see the dear little creature——'

"'Enough, enough!' he interrupted me; and, laying the package aside, he added, 'It shall go, Johanna, and you have done well.'

"Since then he has been kinder than ever to me, perhaps on account of my cousins, who tried to treat me coldly. The old man has so emphatic a way of saying 'My grand-daughter Johanna,' that they changed their tactics, and are now almost amiable to me. Nevertheless, I like Dönninghausen better without them, and am looking forward with pleasure to our quiet days when they shall have departed."


CHAPTER VIII.

CHRISTMAS AT DÖNNINGHAUSEN.

Christmas-eve had arrived. As was the custom, the festival for old and young at Dönninghausen took place in the late afternoon, before the principal meal of the day, and even with Johanna's help Aunt Thekla had much ado to be ready with the arrangement of the presents at the appointed time. The gifts for the members of the family were laid out on long tables to the right and left of the brilliantly-decorated fir-tree in the centre of the ball-room, while smaller Christmas-trees sparkled and shone upon tables ranged against the wall, where were the presents for the servants and the castle pensioners. When the bells of the village rang in the Holy Christmas-tide, Aunt Thekla's silver bell was also rung, the doors into the corridors were opened, and as the flood of light streamed out upon the expectant group outside, there arose, sung by old and young, the strains of the Freiherr's favorite hymn,—