Comintang de la Conquista.
INDIAN SONG OF THE PHILIPPINES.
(From Mallat).
II.
Signos at planetas nañga saan cayo
Yoao cametayan ñgaioy sumaclodo
Anhin coi ang huhay sa pamahong ito
Valaring halaga oong ang sintay lito.
III.
Mahintai hintaica ih un macamatai
Itun pinatai mo con paghalican
Indi co namauica acoy pagluisan
Ijelit mo laman tatavina jncai.
I.
To know is to remember thee;
And yet in grief I rove,
Because thou wilt not fathom me,
Nor feel how much I love.
II.
All traitors are the stars on high—
For broken hopes I grieve:
I cannot live—I fain would die;
’Tis misery to live.
III.
Sweet bird! yet flutter o’er my way,
And chant thy victim’s doom;
Be thine, be thine the funeral lay
That consecrates my tomb.
Colophon
Availability
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org.
This eBook wis produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at www.pgdp.net. The MIDI version of the music at the end of the book is produced by Jude Eylander.
Scans for this book are available from the Internet Archive (copy 1), and the German State Library in Berlin (copy 1). The former has been used for the text during proofreading, the latter for the illustrations used in this edition.
Encoding
Revision History
- 2014-06-03 Started.
External References
This Project Gutenberg eBook contains external references. These links may not work for you.
Corrections
The following corrections have been applied to the text:
| Page | Source | Correction |
|---|---|---|
| viii, 199 | . | [Deleted] |
| 10 | Franciso | Francisco |
| 31 | plaintains | plantains |
| 51 | engulphed | engulfed |
| 64 | Batambangan | Balambangan |
| 68, 215 | Tagal | Tagál |
| 71 | geografico | geográfico |
| 71 | estadistico | estadístico |
| 71 | historico | histórico |
| 73, 82, 202, 226, 265, 270, 270, 270, 270 | [Not in source] | . |
| 84 | ong | long |
| 108 | foward | forward |
| 111 | Suriago | Surigao |
| 114 | unmistakeable | unmistakable |
| 144 | Mabuling | Mabuting |
| 150 | characterise | characterize |
| 151 | mactin | maitin |
| 158 | Kayona | Hayona |
| 185 | acknowleged | acknowledged |
| 199 | instal | install |
| 215 | connexion | connection |
| 216 | gnalan | ngalan |
| 216 | anglool | angloob |
| 216 | hunag-mo | huvag-mo |
| 216 | ipahivntolot | ipahuintulot |
| 216 | ditan | dilan |
| 217 | Tagúl | Tagál |
| 217 | uguas | ugusa |
| 217 | dulavangporo | dulavangpovo |
| 217 | [Not in source] | gasùt |
| 217 | ; | [Deleted] |
| 217 | daáse | daán |
| 223 | lung mononna | lungmonorna |
| 223 | haling | hating |
| 225 | cotoo | totoo |
| 226 | call | called |
| 227 | pears | peace |
| 227 | vata | vato |
| 244 | conribution | contribution |
| 268 | 1/8 | 1/862 |
| 274 | , | [Deleted] |
| 288 | caidian | caiclian |
| 288 | magcalulay | magcatulay |
| 288 | taro | tavo |
| 288 | ot | at |
| 289 | lapat | tapat |
| 289 | maudin | mandin |
| 290 | mabalo | mabato |
| 290 | smosoyo | somosoyo |
| 290 | ainghuli | anghuli |
| 290 | any | ang |
| 290 | dimahaba | dimababa |
| 369 | Zumboanga | Zamboanga |
| 373 | Comisian Hidrografica | Comisión Hidrográfica |
| 401 | eithers | either |
| 413 | transhipments | transshipments |