WeRead Powered by ReaderPub
A Wanderer in Holland cover

A Wanderer in Holland

Chapter 10: Chapter III
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A series of travel essays that move through Dutch cities, towns and countryside, combining itinerary and impression. The writer records visits to canals, markets, beaches, museums and galleries, offering vivid portraiture of urban scenes, rural landscapes and local customs. Extended reflections on paintings and painters sit alongside anecdotal sightings of wildlife, street life and provincial characters, while market days, cheese fairs and seaside resorts receive descriptive attention. The narrative balances informed art commentary with light humor and personal observation to convey the visual culture, architecture and everyday rhythms of the places explored.

Portrait of a Youth

Jan van Scorel

From the picture in the Boymans Museum, Rotterdam

Rotterdam has a zoological garden which, although inferior to ours, is far better than that at Amsterdam, while it converts The Hague’s Zoo into a travesty. Last spring the lions were in splendid condition. They are well housed, but fewer distractions are provided for them than in Regent’s Park. I found myself fascinated by the herons, Page 15who were continually soaring out over the neighbouring houses and returning like darkening clouds. In England, although the heron is a native, we rarely seem to see him; while to study him is extremely difficult. In Holland he is ubiquitous: both wild and tame.

More interesting still was the stork, whose nest is set high on a pinnacle of the buffalo house. He was building in the leisurely style of the British working man. He would negligently descend from the heavens with a stick. This he would lay on the fabric and then carefully perform his toilet, looking round and down all the time to see that every one else was busy. Whenever his eye lighted upon a toddling child or a perambulator it visibly brightened. “My true work!” he seemed to say; “this nest building is a mere by-path of industry.” After prinking and overlooking, and congratulating himself thus, for a few minutes, he would stroll off, over the housetops, for another stick. He was the unquestionable King of the Garden.

Why are there no heronries in the English public parks? And why is there no stork? The Dutch have a proverb, “Where the stork abides no mother dies in childbed”. Still more, why are there no storks in France? The author of Fécondité should have imported them.

No Zoo, however well managed, can keep an ourang-outang long, and therefore one should always study that uncomfortably human creature whenever the opportunity occurs. I had great fortune at Rotterdam, for I chanced to be in the ourang-outang’s house when his keeper came in. Entering the enclosure, he romped with him in a score of diverting ways. They embraced each other, fed each other, teased each other. The humanness of the creature was frightful. Perhaps our likeness to ourang-outangs (except for our ridiculously short arms, Page 16inadequate lower jaws and lack of hair) made him similarly uneasy.

Rotterdam, I have read somewhere, was famous at the end of the eighteenth century for a miser, the richest man in the city. He always did his own marketing, and once changed his butcher because he weighed the paper with the meat He bought his milk in farthingsworths, half of which had to be delivered at his front door and half at the back, “to gain the little advantage of extra measure”. Different travellers note different things, and William Chambers, the publisher, in his Tour in Holland in 1839, selected for special notice another type of Rotterdam resident: “One of the most remarkable men of this [the merchant] class is Mr. Van Hoboken of Rhoon and Pendrecht, who lives on one of the havens. This individual began life as a merchant’s porter, and has in process of time attained the highest rank among the Dutch mercantile aristocracy. He is at present the principal owner of twenty large ships in the East India trade, each, I was informed, worth about fourteen thousand pounds, besides a large landed estate, and much floating wealth of different descriptions. His establishment is of vast extent, and contains departments for the building of ships and manufacture of all their necessary equipments. This gentleman, until lately, was in the habit of giving a splendid fête once a year to his family and friends, at which was exhibited with modest pride the porter’s truck which he drew at the outset of his career. One seldom hears of British merchants thus keeping alive the remembrance of early meanness of circumstances.”

At one of Rotterdam’s stations I saw the Queen-Mother, a smiling, maternal lady in a lavender silk dress, carrying a large bouquet, and saying pretty things to a deputation Page 17drawn up on the platform. Rotterdam had put out its best bunting, and laid six inches of sand on its roads, to do honour to this kindly royalty. The band played the tender national anthem, which is always so unlike what one expects it to be, as her train steamed away, and then all the grave bearded gentlemen in uniforms and frock coats who had attended her drove in their open carriages back to the town. Not even the presence of the mounted guard made it more formal than a family party. Everybody seemed on the best of friendly terms of equality with everybody else.

Tom Hood, who had it in him to be so good a poet, but living in a country where art and literature do not count, was permitted to coarsen his delicate genius in the hunt for bread, wrote one of his comic poems on Rotterdam. In it are many happy touches of description:—


Before me lie dark waters
In broad canals and deep,
Whereon the silver moonbeams
Sleep, restless in their sleep;
A sort of vulgar Venice
Reminds me where I am;
Yes, yes, you are in England,
And I’m at Rotterdam.


Tall houses with quaint gables,
Where frequent windows shine,
And quays that lead to bridges,
And trees in formal line,
And masts of spicy vessels
From western Surinam,
All tell me you’re in England,
But I’m in Rotterdam.

With headquarters at Rotterdam one may make certain small journeys into the neighbourhood—to Dordrecht by river, to Delft by canal, to Gouda by canal; or one may take longer voyages, even to Cologne if one wishes. But I Page 18do not recommend it as a city to linger in. Better than Rotterdam’s large hotels are, I think, the smaller, humbler and more Dutch inns of the less commercial towns. This indeed is the case all over Holland: the plain Dutch inn of the neighbouring small town is pleasanter than the large hotels of the city; and, as I have remarked in the chapter on Amsterdam, the distances are so short, and the trains so numerous, that one suffers no inconvenience from staying in the smaller places.

Gouda (pronounced Howda) it is well to visit from Rotterdam, for it has not enough to repay a sojourn in its midst. It has a Groote Kerk and a pretty isolated white stadhuis. But Gouda’s fame rests on its stained glass—gigantic representations of myth, history and scripture, chiefly by the brothers Crabeth. The windows are interesting rather than beautiful. They lack the richness and mystery which one likes to find in old stained glass, and the church itself is bare and cold and unfriendly. Hemmed in by all this coloured glass, so able and so direct, one sighs for a momentary glimpse of the rose window at Chartres, or even of the too heavily kaleidoscopic patterns of Brussels Cathedral. No matter, the Gouda windows in their way are very fine, and in the sixth, depicting the story of Judith and Holofernes, there is a very fascinating little Düreresque tower on a rock under siege.

If one is taking Gouda on the way from Rotterdam to Amsterdam, the surrounding country should not be neglected from the carriage windows. Holland is rarely so luxuriant as here, and so peacefully beautiful.

Gouda

Page 19

Chapter II

The Dutch in English Literature

Hard things against the Dutch—Andrew Marvell’s satire—The iniquity of living below sea-level—Historic sarcasms—“Invent a shovel and be a magistrate”—Heterogeneity—Foot warmers—A champion of the Hollow Land—The Dutch Drawn to the Life—Dutch suspicion—Sir William Temple’s opinion—and Sir Thomas Overbury’s—Dr. Johnson’s project—Dutch courtesy—Dutch discourtesy—National manners—A few phrases—The origin of “Dutch News”—A vindication of Dutch courage.

To say hard things of the Dutch was once a recognised literary pastime. At the time of our war with Holland no poet of any pretensions refrained from writing at least one anti-Batavian satire, the classical example of which is Andrew Marvell’s “Character of Holland” (following Samuel Butler’s), a pasquinade that contains enough wit and fancy and contempt to stock a score of the nation’s ordinary assailants. It begins perfectly:—


Holland, that scarce deserves the name of land,
As but th’ off-scouring of the British sand,
And so much earth as was contributed
By English pilots when they heav’d the lead,
Or what by the ocean’s slow alluvion fell
Of shipwrackt cockle and the muscle-shell:
This indigested vomit of the sea
Fell to the Dutch by just propriety.
Glad then, as miners who have found the ore
They, with mad labour, fish’d the land to shoar
And div’d as desperately for each piece
Page 20
Of earth, as if’t had been of ambergreece;
Collecting anxiously small loads of clay,
Less than what building swallows bear away;
Or than those pills which sordid beetles roul,
Transfusing into them their dunghil soul.
How did they rivet, with gigantick piles,
Thorough the center their new-catchèd miles;
And to the stake a struggling country bound,
Where barking waves still bait the forcèd ground;
Building their wat’ry Babel far more high
To reach the sea, than those to scale the sky!
Yet still his claim the injur’d ocean laid,
And oft at leap-frog ore their steeples plaid:
As if on purpose it on land had come
To show them what’s their mare liberum.
A daily deluge over them does boyl;
The earth and water play at level-coyl.
The fish oft times the burger dispossest,
And sat, not as a meat, but as a guest,
And oft the Tritons and the sea-nymphs saw
Whole sholes of Dutch serv’d up for Cabillau;
Or, as they over the new level rang’d
For pickled herring, pickled heeren chang’d.
Nature, it seem’d, asham’d of her mistake,
Would throw their land away at duck and drake.

The poor Dutch were never forgiven for living below the sea-level and gaining their security by magnificent feats of engineering and persistence. Why the notion of a reclaimed land should have seemed so comic I cannot understand, but Marvell certainly justified the joke.

Later, Napoleon, who liked to sum up a nation in a phrase, accused Holland of being nothing but a deposit of German mud, thrown there by the Rhine: while the Duke of Alva remarked genially that the Dutch were of all peoples those that lived nighest to hell; but Marvell’s sarcasms are the best. Indeed I doubt if the literature of droll exaggeration has anything to compare with “The Character of Holland”. Page 21

The satirist, now thoroughly warmed to his congenial task, continues:—


Therefore Necessity, that first made kings,
Something like government among them brings;
For, as with pygmees, who best kills the crane,
Among the hungry, he that treasures grain,
Among the blind, the one-ey’d blinkard reigns,
So rules among the drowned he that draines:
Not who first sees the rising sun, commands,
But who could first discern the rising lands;
Who best could know to pump an earth so leak,
Him they their Lord, and Country’s Father, speak;
To make a bank, was a great plot of State,
Invent a shov’l, and be a magistrate.

So much for the conquest of Neptune, which in another nation were a laudable enough enterprise. Marvell then passes on to the national religion and the heterogeneity of Amsterdam:—


’Tis probable Religion, after this,
Came next in order, which they could not miss,
How could the Dutch but be converted, when
Th’ Apostles were so many fishermen?
Besides, the waters of themselves did rise,
And, as their land, so them did re-baptize.
Though Herring for their God few voices mist,
And Poor-John to have been th’ Evangelist,
Faith, that could never twins conceive before,
Never so fertile, spawn’d upon this shore
More pregnant than their Marg’ret, that laid down
For Hans-in-Kelder of a whole Hans-Town.
Sure when Religion did itself imbark,
And from the East would Westward steer its ark,
It struck, and splitting on this unknown ground,
Each one thence pillag’d the first piece he found:
Hence Amsterdam, Turk-Christian-Pagan-Jew,
Staple of sects, and mint of schisme grew;
That bank of conscience, where not one so strange
Opinion but finds credit, and exchange.
In vain for Catholicks ourselves we bear;
Page 22
The universal Church is only there.
Nor can civility there want for tillage,
Where wisely for their Court, they chose a village:
How fit a title clothes their governours,
Themselves the hogs, as all their subject bores!
Let it suffice to give their country fame,
That it had one Civilis call’d by name,
Some fifteen hundred and more years ago,
But surely never any that was so.

There is something rather splendid in the attitude of a man who can take a whole nation as his butt and bend every circumstance to his purpose of ridicule and attack. Our satirists to-day are contented to pillory individuals or possibly a sect or clique. Marvell’s enjoyment in his own exuberance and ingenuity is so apparent and infectious that it matters nothing to us whether he was fair or unfair.

The end is inconclusive, being a happy recollection that he had omitted any reference to stoofjes, the footstools filled with burning peat which are used to keep the feet warm in church. Such a custom was of course not less reprehensible than the building of dykes to keep out the sea. Hence these eight lines, which, however, would have come better earlier in the poem:—


See but their mermaids, with their tails of fish,
Reeking at church over the chafing-dish!
A vestal turf, enshrin’d in earthen ware,
Fumes through the loopholes of a wooden square;
Each to the temple with these altars tend,
But still does place it at her western end;
While the fat steam of female sacrifice
Fills the priest’s nostrils, and puts out his eyes.

The Sick Woman

Jan Steen

From the picture in the Ryks Museum

Not all the poets, however, abused the Dutch. John Hagthorpe, in his England’s Exchequer in 1625 (written before the war: hence, perhaps, his kindness) thus addressed the “hollow land”:— Page 23


Fair Holland, had’st thou England’s chalky rocks,
To gird thy watery waist; her healthful mounts,
With tender grass to feed thy nibbling flocks:
Her pleasant groves, and crystalline clear founts,
Most happy should’st thou be by just accounts,
That in thine age so fresh a youth do’st feel
Though flesh of oak, and ribs of brass and steel.


But what hath prudent mother Nature held
From thee—that she might equal shares impart
Unto her other sons—that’s not compell’d
To be the guèrdons of thy wit and art?
And industry, that brings from every part
Of every thing the fairest and the best,
Like the Arabian bird to build thy nest?


Like the Arabian bird thy nest to build,
With nimble wings thou flyest for Indian sweets,
And incense which the Sabáan forests yield,
And in thy nest the goods of each pole meets,—
Which thy foes hope, shall serve thy funeral rites—
But thou more wise, secur’d by thy deep skill,
Dost build on waves, from fires more safe than hill.

To return to the severer critics—in 1664 was published a little book called The Dutch Drawn to the Life, a hostile work not improbably written with the intention of exciting English animosity to the point of war. A great deal was made of the success of the Dutch fisheries and the mismanagement of our own. The nation was criticised in all its aspects—“well nigh three millions of men, well-proportioned, great lovers of our English beer”. The following passage on the drinking capacity of the Dutch would have to be modified to-day:—

By their Excise, which riseth with their charge, the more money they pay, the more they receive again, in that insensible but profitable way: what is exhaled up in clouds, falls back again in showers: what the souldier receives in pay, he payes in Drink: their very enemies, though they hate the State, yet love their liquor, and pay excise: the most idle, slothful, and most improvident, that selleth his blood for drink, and his flesh for bread, serves at his own charge, for every pay day he payeth his sutler, and he the common purse.

Here are other strokes assisting to the protraiture “to the life” of this people: “Their habitations are kept handsomer than their bodies, and their bodies than their soules”.—“The Dutch man’s building is not large, but neat; handsome on the outside, on the inside hung with pictures and tapestry. He that hath not bread to eat hath a picture.”—“They are seldom deceived, for they will trust nobody. They may always deceive, for you must trust them, as for instance, if you travel, to ask a bill of Particulars is to purre in a wasp’s nest, you must pay what they ask as sure as if it were the assessment of a Subsidy.”

But the wittiest and shrewdest of the prose critics of Holland was Owen Feltham, from whom I quote later. His little book on the Low Countries is as packed with pointed phrase as a satire by Pope: the first half of it whimsically destructive, the second half eulogistic. It is he who charges the Dutch convivial spirits with drinking down the Evening Starre and drinking up the Morning Starre.

The old literature tells us also that the Dutch were not always clean. Indeed, their own painters prove this: Ostade pre-eminently. There are many allusions in Elizabethan and early Stuart literature to their dirt and rags. In Earle’s Microcosmography, for example, a younger brother’s last refuge is said to be the Low Countries, “where rags and linen are no scandal”. But better testimony comes perhaps from The English Schole-Master, a seventeenth-century Dutch-English manual, from which I quote at some length later in this book. Here is a specimen scrap of dialogue:—


S. May it please you to give me leave to go out?
M. Whither?
S. Home.
Page 25
M. How is it that you goe so often home?
S. My mother commanded that I and my brother should come to her this day.
M. For what cause?
S. That our mayd may beat out our clothes.
M. What is that to say? Are you louzie?
S. Yea, very louzie.

Sir William Temple, the patron of Swift, the husband of Dorothy Osborne, and our ambassador at The Hague—where he talked horticulture, cured his gout by the remedy known as Moxa, and collected materials for the leisurely essays and memoirs that were to be written at Moor Park—knew the Dutch well and wrote of them with much particularity. In his Observations upon the United Provinces he says this: “Holland is a country, where the earth is better than the air, and profit more in request than honour; where there is more sense than wit; more good nature than good humour, and more wealth than pleasure: where a man would chuse rather to travel than to live; shall find more things to observe than desire; and more persons to esteem than to love. But the same qualities and dispositions do not value a private man and a state, nor make a conversation agreeable, and a government great: nor is it unlikely, that some very great King might make but a very ordinary private gentleman, and some very extraordinary gentleman might be capable of making but a very mean Prince.”

Among other travellers who have summed up the Dutch in a few phrases is Sir Thomas Overbury, the author of some witty characters, including that very charming one of a Happy Milk Maid. In 1609 he thus generalised upon the Netherlander: “Concerning the people: they are neither much devout, nor much wicked; given all to drink, and eminently to no other vice; hard in bargaining, but Page 26just; surly and respectless, as in all democracies; thirsty, industrious, and cleanly; disheartened upon the least ill-success, and insolent upon good; inventive in manufactures, and cunning in traffick: and generally, for matter of action, that natural slowness of theirs, suits better (by reason of the advisedness and perseverance it brings with it) than the rashness and changeableness of the French and Florentine wits; and the equality of spirits, which is among them and Switzers, renders them so fit for a democracy: which kind of government, nations of more stable wits, being once come to a consistent greatness, have seldom long endured.”

Many Englishmen have travelled in Holland and have set down the record of their experiences, from Thomas Coryate downwards. But the country has not been inspiring, and Dutch travels are poor reading. Had Dr. Johnson lived to accompany Boswell on a projected journey we should be the richer, but I doubt if any very interesting narrative would have resulted. One of Johnson’s contemporaries, Samuel Ireland, the engraver, and the father of the fraudulent author of Vortigern, wrote A Picturesque Tour through Holland, Brabant, and part of France, in 1789, while a few years later one of Charles Lamb’s early “drunken companions,” Fell, wrote A Tour through the Batavian Republic, 1801; and both of these books yield a few experiences not without interest. Fell’s is the duller. I quote from them now and again throughout this volume, but I might mention here a few of their more general observations.

The Anxious Family

Josef Israels

Fell, for example, was embarrassed by the very formal politeness of the nation. “The custom of bowing in Holland,” he writes, “is extremely troublesome. It is not sufficient, as in England, that a person slightly moves his Page 27hat, but he must take it off his head, and continue uncovered till the man is past him to whom he pays the compliment. The ceremony of bowing is more strictly observed at Leyden and Haarlem, than at Rotterdam or The Hague. In either of the former cities, a stranger of decent appearance can scarcely walk in the streets without being obliged every minute to pull off his hat, to answer some civility of the same kind which he receives; and these compliments are paid him not only by opulent people, but by mechanics and labourers, who bow with all the gravity and politeness of their superiors.”

Such civilities to strangers have become obsolete. So far from courtesy being the rule of the street, it is now, as I have hinted in the next chapter, impossible for an English-woman whose clothes chance to differ in any particular from those of the Dutch to escape embarrassing notice. Staring is carried to a point where it becomes almost a blow, and laughter and humorous sallies resound. I am told that the Boer war to a large extent broke down old habits of politeness to the English stranger.

When one thinks of it, the Dutch habit of staring at the visitor until he almost wishes the sea would roll in and submerge him, argues a want of confidence in their country, tantamount to a confession of failure. Had they a little more trust in the attractive qualities of their land, a little more imagination to realise that in other eyes its flatness and quaintness might be even alluring, they would accept and acknowledge the compliment by doing as little as possible to make their country’s admirers uncomfortable.

“Dutch courage,” to which I refer below, is not our only use of Dutch as a contemptuous adjective. We say “Dutch Gold” for pinchbeck, “Dutch Myrtle” for a weed. “I shall talk to you like a Dutch uncle” is another saying, Page 28not in this case contemptuous but rather complimentary—signifying “I’ll dress you down to some purpose”. One piece of slang we share with Holland: the reference to the pawnbroker as an uncle. In Holland the kindly friend at the three brass balls (which it may not be generally known are the ancient arms of Lombardy, the Lombards being the first money lenders,) is called Oom Jan or Uncle John.

There is still another phrase, “Dutch news,” which might be explained. The term is given by printers to very difficult copy—Dean Stanley’s manuscript, for example, was probably known as Dutch news, so terrible was his hand,—and also to “pie”. The origin is to be found in the following paragraph from Notes and Queries. (The Sir Richard Phillips concerned was the vegetarian publisher so finely touched off by Borrow in Lavengro.)

In his youth Sir Richard Phillips edited and published a paper at Leicester, called the Herald. One day an article appeared in it headed ‘Dutch Mail,’ and added to it was an announcement that it had arrived too late for translation, and so had been cut up and printed in the original. This wondrous article drove half of England crazy, and for years the best Dutch scholars squabbled and pored over it without being able to arrive at any idea of what it meant. This famous ‘Dutch Mail’ was, in reality, merely a column of pie. The story Sir Richard tells of this particular pie he had a whole hand in is this:—

“One evening, before one of our publications, my men and a boy overturned two or three columns of the paper in type. We had to get ready in some way for the coaches, which, at four o’clock in the morning, required four or five hundred papers. After every exertion we were short nearly a column; but there stood on the galleys a tempting column of pie. It suddenly struck me that this might be thought Dutch. I made up the column, overcame the scruples of the foreman, and so away the country edition went with its philological puzzle, to worry the honest agricultural reader’s head. There was plenty of time to set up a column of plain English for the local edition.” Sir Richard tells of one man whom he met in Nottingham who for thirty-four years preserved a copy of the Leicester Herald, hoping that some day the matter would be explained.

Page 29

I doubt if any one nation is braver than any other; and the fact that from Holland we get the contemptuous term “Dutch courage,” meaning the courage which is dependent upon spirits (originally as supplied to malefactors about to mount the scaffold), is no indication that the Dutch lack bravery. To one who inquired as to the derivation of the phrase a poet unknown to me thus replied, somewhen in the reign of William IV. The retort, I think, was sound:—


Do you ask what is Dutch courage?
Ask the Thames, and ask the fleet,
That, in London’s fire and plague years,
With De Ruyter yards could mete:
Ask Prince Robert and d’Estrées,
Ask your Solebay and the Boyne,
Ask the Duke, whose iron valour
With our chivalry did join,
Ask your Wellington, oh ask him,
Of our Prince of Orange bold,
And a tale of nobler spirit
Will to wond’ring ears be told;
And if ever foul invaders
Threaten your King William’s throne,
If dark Papacy be running,
Or if Chartists want your own,
Or whatever may betide you,
That needs rid of foreign will,
Only ask of your Dutch neighbours,
And you’ll see Dutch courage still.

Chapter III

Dordrecht and Utrecht

By water to Dordrecht—Her four rivers—The milkmaid and the coat of arms—The Staple of Dort—Overhanging houses—Albert Cuyp—Nicolas Maes—Ferdinand Bol—Ary Scheffer—G.H. Breitner—A Dort carver—The Synod of Dort—“The exquisite rancour of theologians”—La Tulipe Noire—Bernard Mandeville—The exclusive Englishman—The Castle of Loevenstein—The escape of Grotius—Gorcum’s taste outraged—By rail to Utrecht—A free church—The great storm of 1674—Utrecht Cathedral—Jan van Scorel—Paul Moreelse—A too hospitable museum.

Dordrecht must be approached by water, because then one sees her as she was seen so often, and painted so often, by her great son Albert Cuyp, and by countless artists since.

I steamed from Rotterdam to Dordrecht on a grey windy morning, on a passenger boat bound ultimately for Nymwegen. We carried a very mixed cargo. In a cage at the bows was a Friesland mare, while the whole of the deck at the stern was piled high with motor spirit. Between came myriad barrels of beer and other merchandise.

View of Dort

Albert Cuyp

From the picture in the Ryks Museum

The course to Dordrecht (which it is simpler to call Dort) is up the Maas for some miles; past shipbuilding yards, at Sylverdyk (where is a great heronry) and Kinderdyk; past fishermen dropping their nets for salmon, which they may take only on certain days, to give their German brethren, higher up the river, a chance; past meadows golden with marsh marigolds; past every kind of craft, Page 31most attractive of all being the tjalcks with their brown or black sails and green-lined hulls, not unlike those from Rochester which swim so steadily in the reaches of the Thames about Greenwich. The journey takes an hour and a half, the last half-hour being spent in a canal leading south from the Maas and ultimately joining Dort’s confluence of waters.

It is these rivers that give Dort her peculiar charm. There is a little café on the quay facing the sunset where one may sit and lose oneself in the eternally interesting movement of the shipping. I found the town distracting under the incessant clanging of the tram bell (yet grass grows among the paving-stones between the rails); but there is no distraction opposite the sunset. On the evening that I am remembering the sun left a sky of fiery orange barred by clouds of essential blackness.

Dort’s rivers are the Maas and the Waal, the Linge and the Merwede; and when in 1549 Philip of Spain visited the city, she flourished this motto before him:—


Me Mosa, me Vahalis, me Linga Morvaque cingunt
Biternam Batavæ virginis ecce fidens.

The fidelity, at least to Philip and Spain, disappeared; but the four rivers still as of old surround Dort with a cincture.

I must give, in the words of the old writer who tells it, the pretty legend which explains the origin of the Dort coat of arms: “There is an admirable history concerning that beautiful and maiden city of Holland called Dort. The Spaniards had intended an onslaught against it, and so they had laid thousands of old soldiers in ambush. Not far from it there did live a rich farmer who did keep many cows in his ground, to furnish Dort with butter and milk. The milkmaid coming to milk saw all under the hedges Page 32soldiers lying; seemed to take no notice, but went singing to her cows; and having milked, went as merrily away. Coming to her master’s house, she told what she had seen. The master wondering at it, took the maid with him and presently came to Dort, told it to the Burgomaster, who sent a spy immediately, found it true, and prepared for their safety; sent to the States, who presently sent soldiers into the city, and gave order that the river should be let in at such a sluice, to lay the country under water. It was done, and many Spaniards were drowned and utterly disappointed of their design, and the town saved. The States, in the memory of the merry milkmaid’s good service to the country, ordered the farmer a large revenue for ever, to recompense his loss of house, land, and cattle; caused the coin of the city to have the milkmaid under her cow to be engraven, which is to be seen upon the Dort dollar, stivers, and doights to this day; and so she is set upon the water gate of Dort; and she had, during her life, and her’s for ever, an allowance of fifty pounds per annum. A noble requital for a virtuous action.”

Dort’s great day of prosperity is over; but once she was the richest town in Holland—a result due to the privilege of the Staple. In other words, she obtained the right to act as intermediary between the rest of Holland and the outer world in connection with all the wine, corn, timber and whatever else might be imported by way of the Rhine. At Dort the cargoes were unloaded. For some centuries she enjoyed this privilege, and then in 1618 Rotterdam began to resent it so acutely as to take to arms, and the financial prosperity of the town, which would be tenable only by the maintenance of a fleet, steadily crumbled. To-day she is contented enough, but the cellars of Wyn Straat, once stored with the juices Page 33of Rhenish vineyards, are empty. The Staple is no more.

Dort is perhaps the most painted of all Dutch towns, and with reason; for certainly no other town sits with more calm dignity among the waters, nor has any other town so quaintly medieval a canal as that which extends from end to end, far below the level of the streets, crossed by a series of little bridges. Seen from these bridges it is the nearest thing to Venice in all Holland—nearer than anything in Amsterdam. One may see it not only from the bridges, but also from little flights of steps off the main street, and everywhere it is beautiful: the walls rising from its surface reflected in its depths, green paint splashed about with perfect effect, bright window boxes, here and there a woman washing clothes, odd gables above and bridges in the distance.

Dordrecht’s converging facades, which incline towards each other like deaf people, are, I am told, the result not of age and sinking foundations, but of design. When they were built, very many years ago, the city had a law directing that its roofs should so far project beyond the perpendicular as to shed their water into the gutter, thus enabling the passers-by on the pavement to walk unharmed. I cannot give chapter or verse for this comfortable theory; which of course preceded the ingenious Jonas Hanway’s invention of the umbrella. In a small and very imperfect degree the enactment anticipates the covered city of Mr. H.G. Wells’s vision. A Dutch friend to whom I put the point tells me that more probably the preservation of bricks and mural carvings was intended, the dryness of the wayfarer being quite secondary or unforeseen.

Dort’s greatest artist was Albert Cuyp, born in 1605. His body lies in the church of the Augustines in the same Page 34city, where he died in 1691—true to the Dutch painters’ quiet gift of living and dying in their birthplaces. Cuyp has been called the Dutch Claude, but it is not a good description. He was more human, more simple, than Claude. The symbol for him is a scene of cows; but he had great versatility, and painted horses to perfection. I have also seen good portraits from his busy brush. Faithful to his native town, he painted many pictures of Dort. We have two in the National Gallery. I have reproduced opposite page 30 his beautiful quiet view of the town in the Ryks Museum. Dort has changed but little since then; the schooner would now be a steamer—that is almost all. The reproduction can give no adequate suggestion of Cuyp’s gift of diffusing golden light, his most precious possession.

Another Dort painter, below Albert Cuyp in fame, but often above him, I think, in interest and power, is Nicolas Maes, born in 1632—a great year in Dutch art, for it saw the birth also of Vermeer of Delft and Peter de Hooch. Maes, who studied in Rembrandt’s studio, was perhaps the greatest of all that master’s pupils. England, as has been so often the case, appreciated Maes more wisely than Holland, with the result that some of his best pictures are here.

But one must go to the Ryks Museum in Amsterdam to see his finest work of all—“The Endless Prayer,” No. 1501, reproduced on the opposite page. We have at the National Gallery or the Wallace Collection no Maes equal to this. His “Card players,” however, at the National Gallery, a free bold canvas, more in the manner of Velasquez than of his immediate master, is in its way almost as interesting.

The Never-Ending Prayer

Nicolas Maes

From the picture in the Ryks Museum

To “The Endless Prayer” one feels that Maes’s master, Rembrandt, could have added nothing. It is even conceivable Page 35that he might have injured it by some touch of asperity. From this picture all Newlyn seems to have sprung.

According to Pilkington, Maes gave up his better and more Rembrandtesque manner on account of the objection of his sitters to be thus painted. Such are sitters!

Dordrecht claims also Ferdinand Bol, the pupil and friend of Rembrandt, and the painter of the Four Regents of the Leprosy Hospital in the Amsterdam stadhuis. He was born in 1611. For a while his pictures were considered by connoisseurs to be finer than those of his master. We are wiser to-day; yet Bol had a fine free way that is occasionally superb, often united, as in the portrait of Dirck van der Waeijen at Rotterdam, to a delicate charm for which Rembrandt cared little. His portrait of an astronomer in our National Gallery is a great work, and at the Ryks Museum at Amsterdam his “Roelof Meulenaer,” No. 543, should not be missed. Bol’s favourite sitter seems to have been Admiral de Ruyter—if one may judge by the number of his portraits of that sea ravener which Holland possesses.

By a perversity of judgment Dort seems to be more proud of Ary Scheffer than of any of her really great sons. It is Ary Scheffer’s statue—not Albert Cuyp’s or Nicolas Maes’s—which rises in the centre of the town; and Ary Scheffer’s sentimental and saccharine inventions fill three rooms in the museum. It is amusing in the midst of this riot of meek romanticism to remember that Scheffer painted Carlyle. Dort has no right to be so intoxicated with the excitement of having given birth to Scheffer, for his father was a German, a mere sojourner in the Dutch town.

The old museum of Dort has just been moved to a new building in the Lindengracht, and in honour of the event a loan exhibition of modern paintings and drawings was Page 36opened last summer. The exhibition gave peculiar opportunity for studying the work of G. H. Breitner, the painter of Amsterdam canals. The master of a fine sombre impressionism, Breitner has made such scenes his own. But he can do also more tender and subtle things. In this collection was a little oil sketch of a mere which would not have suffered had it been hung between a Corot and a Daubigny; and a water-colour drawing of a few cottages and a river that could not have been strengthened by any hand.

Another artist of Dort was Jan Terween Aertz, born in 1511, whose carvings in the choir of the Groote Kerk are among its chief glories. It is amazing that such spirit and movement can be suggested in wood. That the very semblance of life can be captured by a painter is wonderful enough; but there seems to me something more extraordinary in the successful conquest of the difficulties which confront an artist of such ambition as this Dort carver. His triumph is even more striking than that of the sculptor in marble. The sacristan of Dort’s Groote Kerk seems more eager to show a brass screen and a gold christening bowl than these astounding choir stalls; but tastes always differ.

By the irony of fate it was Dort—the possessor of Terween’s carving of the Triumph of Charles V. (a pendant to the Triumph of the Church and the Eucharist)—that, in 1572, only a few years after the carving was made, held the Congress which virtually decided the fate of Spain in the Netherlands. Brill had begun the revolution (as we shall see in our last chapter), Flushing was the first to follow suit, Enkhuisen then caught the fever; but these were individual efforts: it was the Congress of Dort that authorised and systematised the revolt.

The Great Church, Dort

Page 37

The scheme of this book precludes a consecutive account of the great struggle between Holland and Spain—a struggle equal almost to that between Holland and her other implacable foe, the sea. I assume in the reader a sufficient knowledge of history to be able to follow the course of the contest as it moves backwards and forwards in these pages—the progress of the narrative being dictated by the sequence of towns in the itinerary rather than by the sequence of events in time. The death of William the Silent, for example, has to be set forth in the chapter on Delft, where the tragedy occurred, and where he lies buried, long before we reach the description of the siege of Haarlem and the capture of De Bossu off Hoorn, while for the insurrection of Brill, which was the first tangible token of Dutch independence, we have to wait until the last chapter of all. The reader who is endowed with sufficient history to reconcile these divagations should, I think, by the time the book is finished, have (with Motley’s assistance) a vivid idea of this great war, so magnificently waged by Holland, which lowers in the background of almost every Dutch town.

A later congress at Dort was the famous Synod in 1618–19, in which a packed house of Gomarians or Contra-Remonstrants, pledged to carry out the wishes of Maurice, Prince of Orange, the Stadtholder, affected to subject the doctrines of the Arminians or Remonstrants to conscientious examination. These doctrines as contained in the five articles of the Arminians were as follows, in the words of Davies, the historian of Holland: “First, that God had resolved from the beginning to elect into eternal life those who through his grace believed in Jesus Christ, and continued stedfast in the faith; and, on the contrary, had resolved to leave the obstinate and unbelieving to eternal Page 38damnation; secondly, that Christ had died for the whole world, and obtained for all remission of sins and reconciliation with God, of which, nevertheless, the faithful only are made partakers; thirdly, that man cannot have a saving faith by his own free will, since while in a state of sin he cannot think or do good, but it is necessary that the grace of God, through Christ, should regenerate and renew the understanding and affections; fourthly, that this grace is the beginning, continuance, and end of salvation, and that all good works proceed from it, but that it is not irresistible; fifthly, that although the faithful receive by grace sufficient strength to resist Satan, sin, the world, and the flesh, yet man can by his own act fall away from this state of grace.”

After seven months wrangling and bitterness, at a cost of a million guelders, the Synod came to no conclusion more Christian than that no punishment was too bad for the holder of such opinions, which were dangerous to the State and subversive of true religion. The result was that Holland’s Calvinism was intensified; Barneveldt (who had been in prison all the time) was, as we shall see, beheaded; Grotius and Hoogenbeets were sentenced to imprisonment for life; and Episcopius, the Remonstrant leader at the Synod, was, together with many others, banished. Episcopius heard his sentence with composure, merely remarking, “God will require of you an account of your conduct at the great day of His judgment. There you and the whole Synod will appear. May you never meet with a judge such as the Synod has been to us.”

Davies has a story of Episcopius which is too good to be omitted. On banishment he was given his expenses by the States. Among the dollars given to Episcopius was one, coined apparently in the Duchy of Brunswick, bearing Page 39on the one side the figure of Truth, with the motto, “Truth overcomes all things”; and on the reverse, “In well-doing fear no one”. Episcopius was so struck with the coincidence that he had the coin set in gold and carefully preserved.

It is impossible for any one who has read La Tulipe Noire not to think of that story when wandering about Dort; but it is a mistake to read it in the town itself, for the Great Alexandre’s fidelity to fact will not bear the strain. Dumas never wore his historical, botanical, geographical and ethnographical knowledge more like a flower than in this brave but breathless story. In Boxtel’s envy we may perhaps believe; in Gryphon’s savagery; and in the craft and duplicity of the Stadtholder; but if ever a French philosopher and a French grisette masqueraded as a Dutch horticulturist and a Frisian waiting-maid they are Cornelius van Baerle and his Rosa; and if ever a tulip grew by magic rather than by the laws of nature it was the tulipe noire. No matter; there is but one Dumas. According to Flotow the composer, William III. of Holland told Dumas the story of the black tulip at his coronation in 1849, remarking that it was time that the novelist turned his attention to Holland; but two arguments are urged against this origin, one being that Paul Lacroix—the “Bibliophile Jacob”—is said, on better authority, to have supplied the germ of the romance, and the other (which is even better evidence), that had the stimulus come from a monarch Dumas would hardly have refrained from saying so (and more) in the preface of the book.

Cornelius de Witt, whose tragedy is at the threshold of the romance, was apprehended at Dort, on his bed of sickness, and carried thence to the Hague, to be imprisoned in the Gevangenpoort, which we shall visit, and torn to pieces by the populace close by. Page 40

Another literary association. From Dort came the English cynical writer Bernard Mandeville, born in 1670, author of The Fable of the Bees, that very shrewd and advanced commentary upon national hypocrisies—so advanced, indeed, that several of the more revolutionary of the thinkers of the present day, whose ideas are thought peculiarly modern, have not really got beyond it. After leaving Leyden as a doctor of medicine, Mandeville settled in England, somewhen at the end of the seventeenth century, and became well known in the Coffee Houses as a wit and good fellow.

We are a curious people when we travel. At Dort I heard a young Englishman inquiring of the landlord how best to spend his Sunday. “One can hardly go on one of the river excursions,” he remarked; “they are so mixed.” And the landlord, with a lunch at two florins, fifty, in his mind, which it was desirable that as many persons as possible should eat and pay for, heartily agreed with him. None the less it seemed well to join the excursion to Gorinchem; and thence we steamed on a fine cloudy Sunday, the river whipped grey by a strong cross wind, and the little ships that beat up and passed us, all aslant. At Gorinchem (pronounced Gorcum) we changed at once into another steamer, a sorry tub, as wide as it was short, and steamed to Woudrichem (called Worcum) hoping to explore the fortress of Loevenstein. But Loevenstein is enisled and beyond the reach of the casual visitor, and we had therefore to sit in the upper room of the Bellevue inn, overlooking the river, and await the tub’s deliberate return, while the tugs and the barges trailed past. Save for modifications brought about by steam, the scene can be now little different from that in the days when Hugo Grotius was imprisoned in the castle.