WeRead Powered by ReaderPub
Abissinia: Giornale di un viaggio cover

Abissinia: Giornale di un viaggio

Chapter 20: Nota del Trascrittore
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A first-person travel journal recounts preparations and departure on a commercial expedition into Abyssinia, describing sea passages and overland stages through Egyptian ports and Red Sea harbors to Massawa and beyond. Presented as near-raw daily notes with accompanying sketches, a route map and a royal letter of recommendation, the narrative emphasizes practical logistics, landscape, flora and fauna, local customs and dealings with authorities. The account aims for faithful observation rather than academic analysis, recording hardships, encounters and on-the-spot impressions to give readers a vivid sense of travel conditions and the people and places encountered.


Nota del Trascrittore

Sono stati corretti i seguenti refusi (tra parentesi l'originale):

  • Pag. 7 - e innalzano la mente, ma che non v'ha penna, nè pennello [penello], nè
  • Pag. 8 - vuote, quando entra un nero con una catinella e un'anfora [un anfora] di
  • Pag. 37 - qualche baobab [boabab] spoglio affatto di foglie, col tronco enorme e
  • Pag. 38 - Le montagne si vanno facendo più alte, i baobab [boabab] e le euforbie
  • Pag. 40 - aumenta, i baobab [boabab] sono giganteschi, non hanno in questa
  • Pag. 51 - Oltre i grossi baobab [boabab] dai quali pendono numerosi frutti, vi
  • Pag. 67 - ne principia subito un'altra [un altra] con altri protagonisti.
  • Pag. 76 - vasto, ma meschino, senza nessuna [nesssuna] regolarità di vie. Ogni capanna
  • Pag. 133 - un altro [un'altro] obelisco minore. Nei dintorni molti altri ne stanno di
  • Pag. 133 - in due parti da un piccolo muro. Al centro sorge un edificio [un'edificio]
  • Pag. 174 - Richiedono gli Abissinesi che i talleri abbiano [abbiamo] le perle del
  • Pag. 203 - e accompagnati dai [dei] Naretti e da qualcuno della Corte
  • Pag. 211 - basso, riservato ai mussulmani [mussulmanni] e per questo chiamato Bet-islam;
  • Pag. 214 - mandassimo [mandissimo] un fucile simile. Il buon Ferrari, intenerito dal trovare
  • Pag. 223 - v'è un villaggio più vicino che non il primo sulla via, non risparmiano [risparmiamo]