monuments in an intoxicated condition. One man is being carried
home, like a log of wood, on the heads of his servants. Wilkinson
II. 168. Another is standing on his head II. 169. and several
ladies are in the act of returning the excessive quantity which they
have drunk. Wilkinson II. 167. At the great Techu-festival at
Dendera intoxication seems to have been as much commanded as at the
festivals of Dionysus under the Ptolemies, one of whom (Ptolemy
Dionysus) threatened those who remained sober with the punishment of
death. But intoxication was in general looked upon by the Egyptians
as a forbidden and despicable vice. In the Papyrus Anastasi IV.,
for instance, we read these words on a drunkard: “Thou art as a
sanctuary without a divinity, as a house without bread,” and
further: “How carefully should men avoid beer (hek).” A number of
passages in the Papyrus denounce drunkards.]
The women were carried home in gay litters by slaves with torches; and only the highest military commanders, the Persian ambassadors and a few officials, especial friends of Amasis, remained behind. These were retained by the master of the ceremonies, and conducted to a richly-ornamented saloon, where a gigantic wine-bowl standing on a table adorned in the Greek fashion, invited to a drinking-bout.
Amasis was seated on a high arm-chair at the head of the table; at his left the youthful Bartja, at his right the aged Croesus. Besides these and the other Persians, Theodorus and Ibykus, the friends of Polykrates, already known to us, and Aristomachus, now commander of the Greek body-guard, were among the king’s guests.
Amasis, whom we have just heard in such grave discourse with Croesus, now indulged in jest and satire. He seemed once more the wild officer, the bold reveller of the olden days.
His sparkling, clever jokes, at times playful, at times scornful, flew round among the revellers. The guests responded in loud, perhaps often artificial laughter, to their king’s jokes, goblet after goblet was emptied, and the rejoicings had reached their highest point, when suddenly the master of the ceremonies appeared, bearing a small gilded mummy; and displaying it to the gaze of the assembly, exclaimed. “Drink, jest, and be merry, for all too soon ye shall become like unto this!”
which were placed in the tombs, and have been preserved to us.
Lucian was present at a banquet, when they were handed round. The
Greeks seem to have adopted this custom, but with their usual talent
for beautifying all they touched, substituted a winged figure of
death for the mummy. Maxims similar to the following one are by no
means rare. “Cast off all care; be mindful only of pleasure until
the day cometh when then must depart on the journey, whose goal is
the realm of silence!” Copied from the tomb of Neferhotep to
Abd-el-Qurnah.]
“Is it your custom thus to introduce death at all your banquets?” said Bartja, becoming serious, “or is this only a jest devised for to-day by your master of the ceremonies?”
“Since the earliest ages,” answered Amasis, “it has been our custom to display these mummies at banquets, in order to increase the mirth of the revellers, by reminding them that one must enjoy the time while it is here. Thou, young butterfly, hast still many a long and joyful year before thee; but we, Croesus, we old men, must hold by this firmly. Fill the goblets, cup-bearer, let not one moment of our lives be wasted! Thou canst drink well, thou golden-haired Persian! Truly the great gods have endowed thee not only with beautiful eyes, and blooming beauty, but with a good throat! Let me embrace thee, thou glorious youth, thou rogue! What thinkest thou Croesus? my daughter Tachot can speak of nothing else than of this beardless youth, who seems to have quite turned her little head with his sweet looks and words. Thou needest not to blush, young madcap! A man such as thou art, may well look at king’s daughters; but wert thou thy father Cyrus himself, I could not allow my Tachot to leave me for Persia!”
“Father!” whispered the crown-prince Psamtik, interrupting this conversation. “Father, take care what you say, and remember Phanes.” The king turned a frowning glance on his son; but following his advice, took much less part in the conversation, which now became more general.
The seat at the banquet-table, occupied by Aristomachus, placed him nearly opposite to Croesus, on whom, in total silence and without once indulging in a smile at the king’s jests, his eyes had been fixed from the beginning of the revel. When the Pharaoh ceased to speak, he accosted Croesus suddenly with the following question: “I would know, Lydian, whether the snow still covered the mountains, when ye left Persia.”
Smiling, and a little surprised at this strange speech, Croesus answered: “Most of the Persian mountains were green when we started for Egypt four months ago; but there are heights in the land of Cambyses on which, even in the hottest seasons, the snow never melts, and the glimmer of their white crests we could still perceive, as we descended into the plains.”
The Spartan’s face brightened visibly, and Croesus, attracted by this serious, earnest man, asked his name. “My name is Aristomachus.”
“That name seems known to me.”
“You were acquainted with many Hellenes, and my name is common among them.”
“Your dialect would bespeak you my opinion a Spartan.”
“I was one once.”
“And now no more?”
“He who forsakes his native land without permission, is worthy of death.”
“Have you forsaken it with your own free-will?”
“Yes.”
“For what reason?”
“To escape dishonor.”
“What was your crime?”
“I had committed none.”
“You were accused unjustly?”
“Yes.”
“Who was the author of your ill-fortune?”
“Yourself.”
Croesus started from his seat. The serious tone and gloomy face of the Spartan proved that this was no jest, and those who sat near the speakers, and had been following this strange dialogue, were alarmed and begged Aristomachus to explain his words.
He hesitated and seemed unwilling to speak; at last, however, at the king’s summons, he began thus:
“In obedience to the oracle, you, Croesus, had chosen us Lacedaemonians, as the most powerful among the Hellenes, to be your allies against the might of Persia; and you gave us gold for the statue of Apollo on Mount Thornax. The ephori, on this, resolved to present you with a gigantic bronze wine-bowl, richly wrought. I was chosen as bearer of this gift. Before reaching Sardis our ship was wrecked in a storm. The wine-cup sank with it, and we reached Samos with nothing but our lives. On returning home I was accused by enemies, and those who grudged my good fortune, of having sold both ship and wine-vessel to the Samians. As they could not convict me of the crime, and had yet determined on my ruin, I was sentenced to two days’ and nights’ exposure on the pillory. My foot was chained to it during the night; but before the morning of disgrace dawned, my brother brought me secretly a sword, that my honor might be saved, though at the expense of my life. But I could not die before revenging myself on the men who had worked my ruin; and therefore, cutting the manacled foot from my leg, I escaped, and hid in the rushes on the banks of the Furotas. My brother brought me food and drink in secret; and after two months I was able to walk on the wooden leg you now see. Apollo undertook my revenge; he never misses his mark, and my two worst opponents died of the plague. Still I durst not return home, and at length took ship from Gythium to fight against the Persians under you, Croesus. On landing at Teos, I heard that you were king no longer, that the mighty Cyrus, the father of yonder beautiful youth, had conquered the powerful province of Lydia in a few weeks, and reduced the richest of kings to beggary.”
Every guest gazed at Aristomachus in admiration. Croesus shook his hard hand; and Bartja exclaimed: “Spartan, I would I could take you back with me to Susa, that my friends there might see what I have seen myself, the most courageous, the most honorable of men!”
“Believe me, boy,” returned Aristomachus smiling, “every Spartan would have done the same. In our country it needs more courage to be a coward than a brave man.”
“And you, Bartja,” cried Darius, the Persian king’s cousin, “could you have borne to stand at the pillory?” Bartja reddened, but it was easy to see that he too preferred death to disgrace.
“Zopyrus, what say you?” asked Darius of the third young Persian.
“I could mutilate my own limbs for love of you two,” answered he, grasping unobserved the hands of his two friends.
With an ironical smile Psamtik sat watching this scene—the pleased faces of Amasis, Croesus and Gyges, the meaning glances of the Egyptians, and the contented looks with which Aristomachus gazed on the young heroes.
Ibykus now told of the oracle which had promised Aristomachus a return to his native land, on the approach of the men from the snowy mountains, and at the same time, mentioned the hospitable house of Rhodopis.
On hearing this name Psamtik grew restless; Croesus expressed a wish to form the acquaintance of the Thracian matron, of whom AEsop had related so much that was praiseworthy; and, as the other guests, many of whom had lost consciousness through excessive drinking, were leaving the hall, the dethroned monarch, the poet, the sculptor and the Spartan hero made an agreement to go to Naukratis the next day, and there enjoy the conversation of Rhodopis.
CHAPTER VI.
On the night following the banquet just described, Amasis allowed himself only three hours’ rest. On this, as on every other morning, the young priests wakened him at the first cock-crow, conducted him as usual to the bath, arrayed him in the royal vestments and led him to the altar in the court of the palace, where in presence of the populace he offered sacrifice. During the offering the priests sang prayers in a loud voice, enumerated the virtues of their king, and, that blame might in no case light on the head of their ruler, made his bad advisers responsible for every deadly sin committed in ignorance.
They exhorted him to the performance of good deeds, while extolling his virtues; read aloud profitable portions of the holy writings, containing the deeds and sayings of great men, and then conducted him to his apartments, where letters and information from all parts of the kingdom awaited him.
Amasis was in the habit of observing most faithfully these daily-repeated ceremonies and hours of work; the remaining portion of the day he spent as it pleased him, and generally in cheerful society.
The priests reproached him with this, alleging that such a life was not suited to a monarch; and on one occasion he had thus replied to the indignant high-priest: “Look at this bow! if always bent it must lose its power, but, if used for half of each day and then allowed to rest, it will remain strong and useful till the string breaks.”
Amasis had just signed his name to the last letter, granting the petition of a Nornarch—[Administrator of a Province]—for money to carry on different embankments rendered necessary by the last inundation, when a servant entered, bringing a request from the crown-prince Psamtik for an audience of a few minutes.
Amasis, who till this moment had been smiling cheerfully at the cheering reports from all parts of the country, now became suddenly serious and thoughtful. After long delay he answered: “Go and inform the prince that he may appear.”
Psamtik appeared, pale and gloomy as ever; he bowed low and reverentially, on entering his father’s presence.
Amasis nodded silently in return, and then asked abruptly and sternly: “What is thy desire? my time is limited.”
“For your son, more than for others,” replied the prince with quivering lips. “Seven times have I petitioned for the great favor, which thou grantest for the first time to-day.”
“No reproaches! I suspect the reason of thy visit. Thou desirest an answer to thy doubts as to the birth of thy sister Nitetis.”
“I have no curiosity; I come rather to warn thee, and to remind thee that I am not the only one who is acquainted with this mystery.”
“Speakest thou of Phanes?”
“Of whom else should I speak? He is banished from Egypt and from his own country, and must leave Naukratis in a few days. What guarantee hast thou, that he will not betray us to the Persians?”
“The friendship and kindness which I have always shown him.”
“Dost thou believe in the gratitude of men?”
“No! but I rely on my own discernment of character. Phanes will not betray us! he is my friend, I repeat it!”
“Thy friend perhaps, but my mortal enemy!”
“Then stand on thy guard! I have nothing to fear from him.”
“For thyself perhaps nought, but for our country! O father, reflect that though as thy son I may be hateful in thine eyes, yet as Egypt’s future I ought to be near thy heart. Remember, that at thy death, which may the gods long avert, I shall represent the existence of this glorious land as thou dost now; my fall will be the ruin of thine house, of Egypt!”
Amasis became more and more serious, and Psamtik went on eagerly: “Thou knowest that I am right! Phanes can betray our land to any foreign enemy; he is as intimately acquainted with it as we are; and beside this, he possesses a secret, the knowledge of which would convert our most powerful ally into a most formidable enemy.”
“There thou art in error. Though not mine, Nitetis is a king’s daughter and will know how to win the love of her husband.”
“Were she the daughter of a god, she could not save thee from Cambyses’ wrath, if he discovers the treachery; lying is to a Persian the worst of crimes, to be deceived the greatest disgrace; thou hast deceived the highest and proudest of the nation, and what can one inexperienced girl avail, when hundreds of women, deeply versed in intrigue and artifice, are striving for the favor of their lord?”
“Hatred and revenge are good masters in the art of rhetoric,” said Amasis in a cutting tone. “And think’st thou then, oh, foolish son, that I should have undertaken such a dangerous game without due consideration? Phanes may tell the Persians what he likes, he can never prove his point. I, the father, Ladice the mother must know best whether Nitetis is our child or not. We call her so, who dare aver the contrary? If it please Phanes to betray our land to any other enemy beside the Persians, let him; I fear nothing! Thou wouldst have me ruin a man who has been my friend, to whom I owe much gratitude, who has served me long and faithfully; and this without offence from his side. Rather will I shelter him from thy revenge, knowing as I do the impure source from which it springs.”
“My father!”
“Thou desirest the ruin of this man, because he hindered thee from taking forcible possession of the granddaughter of Rhodopis, and because thine own incapacity moved me to place him in thy room as commander of the troops. Ah! thou growest pale! Verily, I owe Phanes thanks for confiding to me your vile intentions, and so enabling me to bind my friends and supporters, to whom Rhodopis is precious, more firmly to my throne.”
“And is it thus thou speakest of these strangers, my father? dost thou thus forget the ancient glory of Egypt? Despise me, if thou wilt; I know thou lovest me not; but say not that to be great we need the help of strangers! Look back on our history! Were we not greatest when our gates were closed to the stranger, when we depended on ourselves and our own strength, and lived according to the ancient laws of our ancestors and our gods? Those days beheld the most distant lands subjugated by Rameses, and heard Egypt celebrated in the whole world as its first and greatest nation. What are we now? The king himself calls beggars and foreigners the supporters of his throne, and devises a petty stratagem to secure the friendship of a power over whom we were victorious before the Nile was infested by these strangers. Egypt was then a mighty Queen in glorious apparel; she is now a painted woman decked out in tinsel!”
C. He was called Sesostris by the Greeks; see Lepsius (Chron. d.
Aegypter, p. 538.) on the manner in which this confusion of names
arose. Egypt attained the zenith of her power under this king,
whose army, according to Diodorus (I. 53-58). consisted of 600,000
foot and 24,000 horsemen, 27,000 chariots and 400 ships of war.
With these hosts he subdued many of the Asiatic and African nations,
carving his name and likeness, as trophies of victory, on the rocks
of the conquered countries. Herodotus speaks of having seen two of
these inscriptions himself (II. 102-106.) and two are still to be
found not far from Bairut. His conquests brought vast sums of
tribute into Egypt. Tacitus annal. II. 60. and these enabled him to
erect magnificent buildings in the whole length of his land from
Nubia to Tanis, but more especially in Thebes, the city in which he
resided. One of the obelisks erected by Rameses at Heliopolis is
now standing in the Place de la Concorde at Paris, and has been
lately translated by E. Chabas. On the walls of the yet remaining
palaces and temples, built under this mighty king, we find, even to
this day, thousands of pictures representing himself, his armed
hosts, the many nations subdued by the power of his arms, and the
divinities to whose favor he believed these victories were owing.
Among the latter Ammon and Bast seem to have received his especial
veneration, and, on the other hand, we read in these inscriptions
that the gods were very willing to grant the wishes of their
favorite. A poetical description of the wars he waged with the
Cheta is to be found in long lines of hieroglyphics on the south
wall of the hall of columns of Rameses II. at Karnal, also at Luxor
and in the Sallier Papyrus, and an epic poem referring to his mighty
deeds in no less than six different places.]
“Have a care what thou sayest!” shouted Amasis stamping on the floor. “Egypt was never so great, so flourishing as now! Rameses carried our arms into distant lands and earned blood; through my labors the products of our industry have been carried to all parts of the world and instead of blood, have brought us treasure and blessing. Rameses caused the blood and sweat of his subjects to flow in streams for the honor of his own great name; under my rule their blood flows rarely, and the sweat of their brow only in works of usefulness. Every citizen can now end his days in prosperity and comfort. Ten thousand populous cities rise on the shores of the Nile, not a foot of the soil lies untilled, every child enjoys the protection of law and justice, and every ill-doer shuns the watchful eye of the authorities.
“In case of attack from without, have we not, as defenders of those god-given bulwarks, our cataracts, our sea and our deserts, the finest army that ever bore arms? Thirty thousand Hellenes beside our entire Egyptian military caste? such is the present condition of Egypt! Rameses purchased the bright tinsel of empty fame with the blood and tears of his people. To me they are indebted for the pure gold of a peaceful welfare as citizens—to me and to my predecessors, the Saitic kings!”
ancient Egyptians. Walled and battlemented forts are to be seen
depicted on their monuments. We have already endeavored to show
(see our work on Egypt. I. 78 and following) that, on the northeast,
Egypt defended from Asiatic invasion by a line of forts extending
from Pelusium to the Red Sea.]
“And yet I tell thee,” cried the prince, “that a worm is gnawing at the root of Egypt’s greatness and her life. This struggle for riches and splendor corrupts the hearts of the people, foreign luxury has given a deadly blow to the simple manners of our citizens, and many an Egyptian has been taught by the Greeks to scoff at the gods of his fathers. Every day brings news of bloody strife between the Greek mercenaries and our native soldiery, between our own people and the strangers. The shepherd and his flock are at variance; the wheels of the state machinery are grinding one another and thus the state itself, into total ruin. This once, father, though never again, I must speak out clearly what is weighing on my heart. While engaged in contending with the priests, thou hast seen with calmness the young might of Persia roll on from the East, consuming the nations on its way, and, like a devouring monster, growing more and more formidable from every fresh prey. Thine aid was not, as thou hadst intended, given to the Lydians and Babylonians against the enemy, but to the Greeks in the building of temples to their false gods. At last resistance seemed hopeless; a whole hemisphere with its rulers lay in submission at the feet of Persia; but even then the gods willed Egypt a chance of deliverance. Cambyses desired thy daughter in marriage. Thou, however, too weak to sacrifice thine own flesh and blood for the good of all, hast substituted another maiden, not thine own child, as an offering to the mighty monarch; and at the same time, in thy soft-heartedness, wilt spare the life of a stranger in whose hand he the fortunes of this realm, and who will assuredly work its ruin; unless indeed, worn out by internal dissension, it perish even sooner from its own weakness!”
Thus far Amasis had listened to these revilings of all he held dearest in silence, though pale, and trembling with rage; but now he broke forth in a voice, the trumpet-like sound of which pealed through the wide hall: “Know’st thou not then, thou boasting and revengeful son of evil, thou future destroyer of this ancient and glorious kingdom, know’st thou not whose life must be the sacrifice, were not my children, and the dynasty which I have founded, dearer to me than the welfare of the whole realm? Thou, Psamtik, thou art the man, branded by the gods, feared by men—the man to whose heart love and friendship are strangers, whose face is never seen to smile, nor his soul known to feel compassion! It is not, however, through thine own sin that thy nature is thus unblessed, that all thine undertakings end unhappily. Give heed, for now I am forced to relate what I had hoped long to keep secret from thine ears. After dethroning my predecessor, I forced him to give me his sister Tentcheta in marriage. She loved me; a year after marriage there was promise of a child. During the night preceding thy birth I fell asleep at the bedside of my wife. I dreamed that she was lying on the shores of the Nile, and complained to me of pain in the breast. Bending down, I beheld a cypress-tree springing from her heart. It grew larger and larger, black and spreading, twined its roots around thy mother and strangled her. A cold shiver seized me, and I was on the point of flying from the spot, when a fierce hurricane came from the East, struck the tree and overthrew it, so that its spreading branches were cast into the Nile. Then the waters ceased to flow; they congealed, and, in place of the river, a gigantic mummy lay before me. The towns on its banks dwindled into huge funereal urns, surrounding the vast corpse of the Nile as in a tomb. At this I awoke and caused the interpreters of dreams to be summoned. None could explain the vision, till at last the priests of the Libyan Ammon gave me the following interpretation ‘Tentcheta will die in giving birth to a son. The cypress, which strangled its mother, is this gloomy, unhappy man. In his days a people shall come from the East and shall make of the Nile, that is of the Egyptians, dead bodies, and of their cities ruinous heaps; these are the urns for the dead, which thou sawest.”
Psamtik listened as if turned into stone; his father continued; “Thy mother died in giving birth to thee; fiery-red hair, the mark of the sons of Typhon, grew around thy brow; thou becam’st a gloomy man. Misfortune pursued thee and robbed thee of a beloved wife and four of thy children. The astrologers computed that even as I had been born under the fortunate sign of Amman, so thy birth had been watched over by the rise of the awful planet Seb. Thou...” But here Amasis broke off, for Psamtik, in the anguish produced by these fearful disclosures had given way, and with sobs and groans, cried:
“Cease, cruel father! spare me at least the bitter words, that I am the only son in Egypt who is hated by his father without cause!”
Amasis looked down on the wretched man who had sunk to the earth before him, his face hidden in the folds of his robe, and the father’s wrath was changed to compassion. He thought of Psamtik’s mother, dead forty years before, and felt he had been cruel in inflicting this poisonous wound on her son’s soul. It was the first time for years, that he had been able to feel towards this cold strange man, as a father and a comforter. For the first time he saw tears in the cold eyes of his son, and could feel the joy of wiping them away. He seized the opportunity at once, and bending clown over the groaning form, kissed his forehead, raised him from the ground and said gently:
“Forgive my anger, my son! the words that have grieved thee came not from my heart, but were spoken in the haste of wrath. Many years hast thou angered me by thy coldness, hardness and obstinacy; to-day thou hast wounded me again in my most sacred feelings; this hurried me into an excess of wrath. But now all is right between us. Our natures are so diverse that our innermost feelings will never be one, but at least we can act in concert for the future, and show forbearance one towards the other.”
In silence Psamtik bowed down and kissed his father’s robe “Not so,” exclaimed the latter; “rather let my lips receive thy kiss, as is meet and fitting between father and son! Thou needest not to think again of the evil dream I have related. Dreams are phantoms, and even if sent by the gods, the interpreters thereof are human and erring. Thy hand trembles still, thy cheeks are white as thy robe. I was hard towards thee, harder than a father....”
“Harder than a stranger to strangers,” interrupted his son. “Thou hast crushed and broken me, and if till now my face has seldom worn a smile, from this day forward it can be naught but a mirror of my inward misery.”
“Not so,” said Amasis, laying his hand on his son’s shoulder. “If I wound, I can also heal. Tell me the dearest wish of thy heart, it shall be granted thee!”
Psamtik’s eyes flashed, his sallow cheeks glowed for a moment, and he answered without consideration, though in a voice still trembling from the shock he had just received: “Deliver Phanes, my enemy, into my power!”
The king remained a few moments in deep thought, then answered: “I knew what thou wouldst ask, and will fulfil thy desire: but I would rather thou hadst asked the half of my treasures. A thousand voices within warn me that I am about to do an unworthy deed and a ruinous—ruinous for myself, for thee, the kingdom and our house. Reflect before acting, and remember, whatever thou mayst meditate against Phanes, not a hair of Rhodopis’ head shall be touched. Also, that the persecution of my poor friend is to remain a secret from the Greeks. Where shall I find his equal as a commander, an adviser and a companion? He is not yet in thy power, however, and I advise thee to remember, that though thou mayst be clever for an Egyptian, Phanes is a clever Greek. I will remind thee too of thy solemn oath to renounce the grandchild of Rhodopis. Methinks vengeance is dearer to thee than love, and the amends I offer will therefore be acceptable! As to Egypt, I repeat once again, she was never more flourishing than now; a fact which none dream of disputing, except the priests, and those who retail their foolish words. And now give ear, if thou wouldst know the origin of Nitetis. Self-interest will enjoin secrecy.”
Psamtik listened eagerly to his father’s communication, indicating his gratitude at the conclusion by a warm pressure of the hand.
“Now farewell,” said Amasis. “Forget not my words, and above all shed no blood! I will know nothing of what happens to Phanes, for I hate cruelty and would not be forced to stand in horror of my own son. But thou, thou rejoicest! My poor Athenian, better were it for thee, hadst thou never entered Egypt!”
Long after Psamtik had left, his father continued to pace the hall in deep thought. He was sorry he had yielded; it already seemed as if he saw the bleeding Phanes lying massacred by the side of the dethroned Hophra. “It is true, he could have worked our ruin,” was the plea he offered to the accuser within his own breast, and with these words, he raised his head, called his servants and left the apartment with a smiling countenance.
Had this sanguine man, this favorite of fortune, thus speedily quieted the warning voice within, or was he strong enough to cloak his torture with a smile?
CHAPTER VII.
Psamtik went at once from his father’s apartments to the temple of the goddess Neith. At the entrance he asked for the high-priest and was begged by one of the inferior priests to wait, as the great Neithotep was at that moment praying in the holiest sanctuary of the exalted Queen of Heaven.
devotion of the worshipper by conducting him onward through a series
of halls or chambers gradually diminishing in size. “The way
through these temples is clearly indicated, no digression is
allowed, no error possible. We wander on through the huge and
massive gates of entrance, between the ranks of sacred animals. The
worshipper is received into an ample court, but by degrees the walls
on either side approach one another, the halls become less lofty,
all is gradually tending towards one point. And thus we wander on,
the sights and sounds of God’s world without attract us no longer,
we see nothing but the sacred representations which encompass us so
closely, feel only the solemnity of the temple in which we stand.
And the consecrated walls embrace us ever more and more closely,
until at last we reach the lonely, resonant chamber occupied by the
divinity himself, and entered by no human being save his priest.”
Schnaase, Kunstaeschirhtc I. 394.]
After a short time a young priest appeared with the intelligence that his superior awaited the Prince’s visit. Psamtik had seated himself under the shadow of the sacred grove of silver poplars bordering the shores of the consecrated lake, holy to the great Neith. He rose immediately, crossed the temple-court, paved with stone and asphalte, on which the sun’s rays were darting like fiery arrows, and turned into one of the long avenues of Sphinxes which led to the isolated Pylons before the gigantic temple of the goddess. He then passed through the principal gate, ornamented, as were all Egyptian temple-entrances, with the winged sun’s disc. Above its widely-opened folding doors arose on either side, tower-like buildings, slender obelisks and waving flags. The front of the temple, rising from the earth in the form of an obtuse angle, had somewhat the appearance of a fortress, and was covered with colored pictures and inscriptions. Through the porch Psamtik passed on into a lofty entrance-chamber, and from thence into the great hall itself, the ceiling of which was strewn with thousands of golden stars, and supported by four rows of lofty pillars. Their capitals were carved in imitation of the lotus-flower, and these, the shafts of the columns, the walls of this huge hall, and indeed every niche and corner that met the eye were covered with brilliant colors and hieroglyphics. The columns rose to a gigantic height, the eye seemed to wander through immeasurable space, and the air breathed by the worshippers was heavy with the fragrance of Kyphi and incense, and the odors which arose from the laboratory attached to the temple. Strains of soft music, proceeding from invisible hands, flowed on unceasingly, only occasionally interrupted by the deep lowing of the sacred cows of Isis, or the shrill call of the sparrow-hawk of Horus, whose habitations were in one of the adjoining halls. No sooner did the prolonged low of a cow break like distant thunder on the ear, or the sharp cry of the sparrow-hawk shoot like a flash of lightning through the nerves of the worshippers, than each crouching form bent lower still, and touched the pavement with his forehead. On a portion of this pavement, raised above the rest, stood the priests, some wearing ostrich-feathers on their bald and shining heads; others panther-skins over their white-robed shoulders. Muttering and singing, bowing low and rising again, they swung the censers and poured libations of pure water to the gods out of golden vessels. In this immense temple man seemed a dwarf in his own eyes. All his senses even to the organs of respiration, were occupied by objects far removed from daily life, objects that thrilled and almost oppressed him. Snatched from all that was familiar in his daily existence, he seemed to grow dizzy and seek support beyond himself. To this the voice of the priests directed him and the cries of the sacred animals were believed to prove a divinity at hand.
Psamtik assumed the posture of a worshipper on the low, gilded and cushioned couch set apart for him, but was unable to pay any real devotion, and passed on to the adjoining apartment before mentioned, where the sacred cows of Isis-Neith and the sparrow-hawk of Horus were kept. These creatures were concealed from the gaze of the worshippers by a curtain of rich fabric embroidered with gold; the people were only allowed an occasional and distant glimpse of the adorable animals. When Psamtik passed they were just being fed; cakes soaked in milk, salt and clover-blossoms were placed in golden cribs for the cows, and small birds of many-colored plumage in the beautifully-wrought and ornamented cage of the sparrow-hawk. But, in his present mood, the heir to the throne of Egypt had no eye for these rare sights; but ascended at once, by means of a hidden staircase, to the chambers lying near the observatory, where the high-priest was accustomed to repose after the temple-service.
Neithotep, a man of seventy years, was seated in a splendid apartment. Rich Babylonian carpets covered the floor and his chair was of gold, cushioned with purple. A tastefully-carved footstool supported his feet, his hands held a roll covered with hieroglyphics, and a boy stood behind him with a fan of ostrich-feathers to keep away the insects.
The face of the old man was deeply lined now, but it might once have been handsome, and in the large blue eyes there still lay evidence of a quick intellect and a dignified self-respect.
His artificial curls had been laid aside, and the bald, smooth head formed a strange contrast to the furrowed countenance, giving an appearance of unusual height to the forehead, generally so very low among the Egyptians. The brightly-colored walls of the room, on which numerous sentences in hieroglyphic characters were painted, the different statues of the goddess painted likewise in gay colors, and the snow-white garments of the aged priest, were calculated to fill a stranger not only with wonder, but with a species of awe.
The old man received the prince with much affection, and asked:
“What brings my illustrious son to the poor servant of the Deity?”
“I have much to report to thee, my father;” answered Psamtik with a triumphant smile, “for I come in this moment from Amasis.”
“Then he has at length granted thee an audience?”
“At length!”
“Thy countenance tells me that thou hast been favorably received by our lord, thy father.”
“After having first experienced his wrath. For, when I laid before him the petition with which thou hadst entrusted me, he was exceeding wroth and nearly crushed me by his awful words.”
“Thou hadst surely grieved him by thy language. Didst thou approach him as I advised thee, with lowliness, as a son humbly beseeching his father?”
“No, my father, I was irritated and indignant.”
“Then was Amasis right to be wrathful, for never should a son meet his father in anger; still less when he hath a request to bring before him. Thou know’st the promise, ‘The days of him that honoreth his father shall be many.’
in the Hebrew decalogue, both having a promise annexed. It occurs
in the Prisse Papyrus, the most ancient sacred writing extant.]
In this one thing, my scholar, thou errest always; to gain thine ends thou usest violence and roughness, where good and gentle words would more surely prevail. A kind word hath far more power than an angry one, and much may depend on the way in which a man ordereth his speech. Hearken to that which I will now relate. In former years there was a king in Egypt named Snefru, who ruled in Memphis. And it came to pass that he dreamed, and in his dream his teeth fell out of his mouth. And he sent for the soothsayers and told them the dream. The first interpreter answered: ‘Woe unto thee, O king, all thy kinsmen shall die before thee!’ Then was Snefru wroth, caused this messenger of evil to be scourged, and sent for a second interpreter. He answered: ‘O king, live for ever, thy life shall be longer than the life of thy kinsmen and the men of thy house!’ Then the king smiled and gave presents unto this interpreter, for though the interpretations were one, yet he had understood to clothe his message in a web of fair and pleasant words. Apprehendest thou? then hearken to my voice, and refrain from harsh words, remembering that to the ear of a ruler the manner of a man’s speech is weightier than its matter.”
“Oh my father, how often hast thou thus admonished me! how often have I been convinced of the evil consequences of my rough words and angry gestures! but I cannot change my nature, I cannot...”
“Say rather: I will not; for he that is indeed a man, dare never again commit those sins of which he has once repented. But I have admonished sufficiently. Tell me now how thou didst calm the wrath of Amasis.”
“Thou knowest my father. When he saw that he had wounded me in the depths of my soul by his awful words, he repented him of his anger. He felt he had been too hard, and desired to make amends at any price.”
“He hath a kindly heart, but his mind is blinded, and his senses taken captive,” cried the priest. “What might not Amasis do for Egypt, would he but hearken to our counsel, and to the commandments of the gods!”
“But hear me, my father! in his emotion he granted me the life of Phanes!”
“Thine eyes flash, Psamtik! that pleaseth me not. The Athenian must die, for he has offended the gods; but though he that condemns must let justice have her way, he should have no pleasure in the death of the condemned; rather should he mourn. Now speak; didst thou obtain aught further?”
“The king declared unto me to what house Nitetis belongs.”
“And further naught?”
“No, my father; but art thou not eager to learn?... ”
“Curiosity is a woman’s vice; moreover, I have long known all that thou canst tell me.”
“But didst thou not charge me but yesterday to ask my father this question?”
“I did do so to prove thee, and know whether thou wert resigned to the Divine will, and wert walking in those ways wherein alone thou canst become worthy of initiation into the highest grade of knowledge. Thou hast told us faithfully all that thou hast heard, and thereby proved that thou canst obey—the first virtue of a priest.”
“Thou knewest then the father of Nitetis?”
“I myself pronounced the prayer over king Hophra’s tomb.”
“But who imparted the secret to thee?”
“The eternal stars, my son, and my skill in reading them.”
“And do these stars never deceive?”
“Never him that truly understands them.”
Psamtik turned pale. His father’s dream and his own fearful horoscope passed like awful visions through his mind. The priest detected at once the change in his features and said gently: “Thou deem’st thyself a lost man because the heavens prognosticated evil at thy birth; but take comfort, Psamtik; I observed another sign in the heavens at that moment, which escaped the notice of the astrologers. Thy horoscope was a threatening, a very threatening one, but its omens may be averted, they may...”
“O tell me, father, tell me how!”
“They must turn to good, if thou, forgetful of all else, canst live alone to the gods, paying a ready obedience to the Divine voice audible to us their priests alone in the innermost and holiest sanctuary.”
“Father, I am ready to obey thy slightest word.”
“The great goddess Neith, who rules in Sais, grant this, my son!” answered the priest solemnly. “But now leave me alone,” he continued kindly, “lengthened devotions and the weight of years bring weariness. If possible, delay the death of Phanes, I wish to speak with him before he dies. Yet one more word. A troop of Ethiopians arrived yesterday. These men cannot speak a word of Greek, and under a faithful leader, acquainted with the Athenians and the locality, they would be the best agents for getting rid of the doomed man, as their ignorance of the language and the circumstances render treachery or gossip impossible. Before starting for Naukratis, they must know nothing of the design of their journey; the deed once accomplished, we can send them back to Kush.—[The Egyptian name for Ethiopia.] Remember, a secret can never be too carefully kept! Farewell.” Psamtik had only left the room a few moments, when a young priest entered, one of the king’s attendants.
“Have I listened well, father?” he enquired of the old man.
“Perfectly, my son. Nothing of that which passed between Amasis and Psamtik has escaped thine ears. May Isis preserve them long to thee!”
“Ah, father, a deaf man could have heard every word in the ante-chamber to-day, for Amasis bellowed like an ox.”
“The great Neith has smitten him with the lack of prudence, yet I command thee to speak of the Pharaoh with more reverence. But now return, keep thine eyes open and inform me at once if Amasis, as is possible, should attempt to thwart the conspiracy against Phanes. Thou wilt certainly find me here. Charge the attendants to admit no one, and to say I am at my devotions in the Holy of holies. May the ineffable One protect thy footsteps!”