WeRead Powered by ReaderPub
Ang Katipunan cover

Ang Katipunan

Chapter 47: ICATLONG DIGMA
Open in WeRead

About This Book

A two-part stage drama staged in rural settings blends songs, stage directions, and dialogue to depict a band of insurgents and their encounters with villagers and patrolling soldiers. Scenes alternate between communal moments of song and everyday labor and tense discussions about arms, tactics, and movement through hills and groves. Characters debate courage, sacrifice, and the costs of resistance while preparing ambushes, seeking shelter, and sharing scant provisions. The play emphasizes communal solidarity, patriotic feeling, and the hardships of guerrilla life through episodic encounters and vivid landscape detail.

ng gayac Arcangel, príncipe ng Dios

ng upang magligtas ang boong tugatog

sa bala ng Mauser at mga dayucdoc.

(
susu-utan
)


CHITO.—Sa aquin ay bagay ang gayac na ito.


KALINT.—Di nababagay sa iyong pagcatauo.


CHITO.—¿Baquin baga hindi ibig na catoto?...


KALINT.—Dahil sa caduagan at icao'y tatacbó,

sa siclab ng gato at haguing ng bala

at sa maaamuy baho ng pulborá

lalo kung sacsaquin ng macacabaca.


CHITO.—¿Di baga talos mo na di nagugulat

sa tonog ng culog at ningning ng quidlat

at di natatacot sa macacalamas

na may itác, pusil at anomang tabac?


KALINT.—(
Sa calahatang tauo
) Matindi ang cábag nitong si catoto!...

at masamang hañgin ang na sa sa ulo!


CHITO.—Ng iyong masuboc mga sinabi co damputin ang pusil ...

subuquing totoo!...


KALINT.—Ibig mo


CHITO.—Subuquin cung iyong tatablan ng tagá at sacsac at balang

maañgal.


KALINT.—Cung lumilipad na iyong mga bagang mangyayari caya muli pang

mabuhay?


CHITO.—Huag ang catauan ang iyong subuquin

cung mayroon tacot hinayang sa aquin

ang iyong unayan ng tagang madiin

itong baluti co na may anting-anting.


At cung hindi tablan ng taga at sacsac

ay iyong barilin ng sa boong dahas

ng upang matalos ang buti cong hauac

at ng maniuala ang macamamalas.


KALINT.—Tignan co! tignan co! aquing susubuquin

ang daluping ito na lubhang magaling

ng nawa'y mahaui ang dauag sa bañgin

na nacasusucal sa iyong panimdim.


(
Tatabanan ang pusil at ang dalupi ay ilalagay na mabuti at saca gagauaran ng putoc. Pagcahaui ng tunog ay tataua at sasayao si Chito sa pagcat hindi tinablan.
)


CHITO.—Cahiman mag-ubos ang galing at buti

hindi magcacagahi ang pagcalalaqui

di magugutlian ang taglay na puri

di masusugatan ang pagcabayani.


KALINT.—Diyata! diyata! hindi co tatablan

ang daluping itong ualang cabuluhan

asahan catoto abó na ñgang tunay

itong baluti mong pinacacamaha.

(
Muling gagauin ang pagsuboc, pasayao at pagtaua ni Chito.
)


LUSINO.—Aco ñga! aco ñga! ang iyang susuboc sa anting-anting mong

pina-iimbulog.


CHITO.—Sa iyo'y sucat na ang galing sa bucboc at mulá sa lamgam,

maliit na lamok.


(
Itatago yaon, hahalinhan ng ibang balut at sa pagpipilit ni Lusino
na yan din ang caniyang masuboc ay aabutin ng pagbababa nang telon.
)




ICALAUANG BAHAGUI


Mga katipunan: ang ilan ay naglilinis ng pusil, ang ilan naman ay nagsasayauan at nag-aauitan at ang ilang babaye ay naliligo sa batis.


Hablado



UNANG DIGMA

Si Chito ay gayac lacayo, caya ñga ang cuaco at calicot ay capua biyas
ng cauayang malaquit at papasoc ng papatacbo.



CHITO.—Magsiquilos cayo at nañgarito na culog sa Cartago at lintic sa

Grecia. (
Magugulo ang sayauan.
)


LUSINO.—¿At saan na roon?


CHITO.—Sa Real batería.

(
Ang putucan ay maririñgig mula sa loob.
)


LUSINO.—Tauaguin sa batis ang mga babaye.


KALINT.—¿Ano?


LUSINO.—Caunin mo ang sinta co't casi na na sa batisan casama ng ale

at dalauang bata na capua lalaqui.


JOSEFO.—(
Papasoc na nag-cacandarapa
)

Magmadali cayo at nañgarito na

ang mga sundalo, casador at guardia

ang na sa cataua'y mauser at pistola

mayroong músico, tambor at corneta.


DÁMASA.—¡Ina co!


DORAY.—¡Ay Dios!


JOSEFO.—Huag cayong matacot

huag pahinain ang sariling loob

sa nayon, sa bayan, sa parang at bundoc

ay may camatayan na lilibot-libot.


KALINT.—¡Sulong na! (
Cay Dámasa
)


DÁMASA. (Sa mga bata)—¡Mag-madali, mga anac co tayo'y aabutin ng mga

sundalo


DORAY.—¡Ang aquing blanquete!


IDENG.—Ang aquing postizo.


CHITO.—¡Ang aquing calicot! ... at ... ang aquing cuaco


KALINT.—(
Sa mga babaye
) Anong na isipa't, cayo ay sumunod sa hihip

ng hañgin na mulá sa timog?


CHITO.—Dahil sa ... panibugho at sa pagseselos at ang calandian ay

dalhin sa bundoc.


DORAY.—¡Oho!


CHITO.—Tila hindi!...


KALINT.—¿At saan pa baga?


CHITO.—Sa panibugho ñga sa sintang asaua


(
Putucan sa loob ng digmaan, si Doray ay magtatabon ng layac
).


DÁMASA.—¡Lusino! ¡Lusino! ¿nasaan ca baga?

¡icaw ay umilag sa ulan ng bala!...

¡Lusino! ¡Lusino! cami ay itago

sa cugon, talahib at layac na tuyó.


LUSINO.—Dito magsihiga! ... sa pagcat malagó ang luya luyaha't

naglauit ang dapo (
Putucan
).

—Subsob na Dámasa!


DÁMASA.—¿Saan baga Sinong?


LUSINO.—¡Dito sa talahib! ... dito! dito! dito! iyo ng isubsob

matigas mong ulo (
Mahihiga at tatabunan ng layac
)


DÁMASA.—Lusino, halica! ¡halica Lusino!


LUSINO.—Aco ay narito sa puno ng manga itupi ang bibig huag

mag-alala.


CHITO.—Cahit humahañgi't umulan ng bala iyong panibugho'y hindi na

nag baua.



ICALAWANG DIGMA

Si Chito ay magtatabon na nacalitaw ang puit.



KALINT.—Yamang naliligpit ang mga babaye

tayo namang lahat sa gubat mañguble

pagcat ang calaban ay lubhang marami

at di mag gapi ng pagcabayani.


LUSINO.—Cun gayon ang uica ¡abata!


KALINT.—¡Abata!


CHITO.—Huag acong iuan! (
babañgon
)


LUSINO.—¡Huag cang sumama!


CHITO.—Aquing ilalaban calicot cong dala! ¿Ito bagang talim ng aquing

nalicot di maipapantay sa talas ng guloc?


KALINT.—Cung gayo'y abata!


CHITO.—Hintay mga irog at ang aquing cuaco ay nag-iinusoc (
Sususuhan
at saca hihititin
)


KALINT.—¡Madali!


LUSINO.—¡Madali!


CHITO.—Hintay cayo! hintay!

aco ay ñgañgañga ng upang tumagal

(
Babataquin ang languay at saca magcacalicot
)

at baca sacali tayo ay malaban

sa mga castila na pauang sucaban.


KALINT.—¡Madali!


LUSINO.—¡Madali!


CHITO.—Hintay! hintay cayo!

madaling maluba ang ikmong Patero

at cung malalaban mahiguit sa ikmo

ang aquing gagauin sa lahat ng lilo.




ICATLONG DIGMA

Ang mga cazadores, civil, voluntarios at infantería ay masasalubong ni
Tecla at ni Paco.



PEÑA.—Capagca umaga na macaliuay-uay

cami ay umalis sa cuartel general

na ang tica't nasa gubati't looban

lahat ng himacsic sa bundoc at parang.


Unang dinaana'y ban~gin, sapa, gubat,

matulis na bató, matinic na dauag

na sa baua't hakbang ay may nadudulas

at may nadadapa sa lumot at lusac.


Dahil sa sinagui nayong Balangutan

na sacop ng Turic, lupang Capampañgan

hangang sa sinapit patoc ng Magalang

na lubhang mataas, malapad ang parang.


At sa laquing pagod sa pagcacalakad

sa buquid, sa parang, sa gulod, sa galás

ng aming sapitin licod ng Arayat

di na macahakbang ang paa sa dulas.


Caya sa pag hacbang at mga pag liñga

sa bañgin, bulaos, sapa at tumana

cung aco'y maluhod at saca mahiga

hindi co na ibig bumañgon pang cusa.


At sa gayong hirap uala cahit isa

matanaw na tauo at ualang maquita

isa man lang cubong mag-gauad guinhaua

sa malaquing pagal na aming dinala.


Subali mayroon caming naririñgig

na putoc at siclab sa mga talahib

dapua hindi naman abutan ng masid

at hindi matunton ang landas at batis.


Sa gayon ng gayon ibinalic cami

sa dacong hilaga, nugnog ng Camansi

ng uala rin namang maquitang bubuli

siya ñgang pag-oui cahit hating-gabi.


PACO.—Cun gayo'y humimpil at magpahiñgalay ng upang mahaui ang

matinding pagal.


TEKLA.—Tayo ay humapon at may nalalaan na caunting caya sa tahanang

bahay.




ICAAPAT NA DIGMA

Dámasa, Doray, Kalintong, Nonato, Chito.



DORAY.—Mabuti at hindi aco'y na yuracan

ng mga sundalo ng sila'y magdaan

at di man naquita ang paa at camay

doon sa bulaos na quinasubsuban.


KALINT.—Cun hindi magaling ang aquing tagalpo marahil na sagui sa

pagcacatago.


NONATO.—Ang aquing balani cun di naisubo tayo ay binañgaw at ñgayo'y

mabaho.


CHITO.—Cun ako'y quinilos ay naquita sana

ng mga sundalo ang dahas at sigla

at tuloy na suboc ang aquing sandata

talim ng calicot higuit sa muhara.

(
Saca bubunutin ang talim ng calicot.
)


¿Dito baga caya ay may pananalo

bayoneta, sable at armas de fuego?

sa banta co'y hindi ... lalo,t, cun ang itso

ay aquing bayuhin sa anyo cong ito.

(
Maninincayad saca magcacalicot.
)


At cun di matacot silang calahatan

sa aquing calicot na cahahañgaan

ito namang cuaco siyang sususuhan

hangang sa umalis at mañgagtacbuhan.


DÁMASA.—(
Papasoc ng papatacbó at acay ang mga bata
) Dañgan ito!

(
babatucan si Chito
)


CHITO.—¿Baquin?


DÁMASA.—Dahil cay Cundendeng

at cay Lusinong nagtago sa bañgin

na di mailayo at casiping-siping

tulad sa pistola at sa pasang pusil

(
Si Chito ay mapapatañga
)


Sa pagcahiga co sa pinagtaguan

aquing naquiquita lahat ng mag daan

caya n~ga marami ang dami ng hilang

ng mga sundalong pauang sandatahan.


Sa bagay na yaon aco'y umaasa

di na mabubuhay, di na magquiquita

n~guni si Lusino ang na ala-ala

cung aquing maiua'y ¡pano caya baga!...


CHITO.—¡Si Lusino! ¡at si! ... (