WeRead Powered by ReaderPub
Ascendo al Monto-Blanka en 1787 cover

Ascendo al Monto-Blanka en 1787

Chapter 21: de
Open in WeRead

About This Book

An eyewitness account describes repeated efforts to reach the summit of a high Alpine peak, combining travel narrative with systematic scientific observation. The narrator recounts preparations, weather delays, reliance on local guides and the transport of delicate instruments. The ascent is traced from a mountain priory across named glaciers and narrow ridges, past crevasses, steep rock steps and a notorious pass, with stops for shelter and measurement. Practical descriptions of route finding and hazards alternate with attentive notes on glacial forms, wide mountain views and the logistical demands of conducting fieldwork at great altitude.

PIEDNOTOJ DE LA AŬTORO

[1] Temas tie ĉi pri la Lemana aŭ Ĝeneva lago. — Noto de la trad.

PIEDNOTOJ DE LA TRANSSKRIBANTO

[TR1] "Courtet" → "Coutet"

[TR2] "intero" → "interno"

[TR3] "Gouté'a" → "Goûté'a"

[TR4] "anstat" → "anstataŭ"

Noto de la transskribanto:
La tradukinto elektis nekutimajn formojn por kelkaj vortoj. Ekzemple: apene, preske, ankore, eŝta, westa. En ĉi tiu teksto, tiaj vortoj estas prezentita laŭ la originala libro.



Vojaĝo de Horace-Bénédict de Saussure al pinto de Monto-Blanka, en aŭgusto 1787. (Laŭ samepoka bildo.)


ESPERANTISTAJ GAZETOJ

Amerika Esperantisto, "American Esperantist Co.", West Newton, Mass., U.S.A.

Argentina Esperantisto, E. Unidos 1354, Buenos-Aires, Argentino.

Brazila Esperantisto, Praça Quinze de Novembro, Rio de Janeiro, Brazilo.

British Esperantist, "British Esperanto Association", 17, Hart Street, London W. C.

Bulteno de la Svisa Esp. Societo, Cullmannstr. 57, Zürich.

France-Esperanto, Office central Espérantiste, 51, rue de Clichy, Paris, France.

Esperantista Voĉo, Salo Grenkamp, Dietlà 62, Krakaŭ.

Esperanto, "Universala Esperanto-Asocio", 10, rue de la Bourse, Genève.

Esperanto Monthly, 218 Brunstfield Place, Edinburgh, Skotlando.

Germana Esperantisto, Ader & Borel, 40 Struvestrasse, Dresden A 1, Germanio.

Holanda Pioniro, J. L. Bruijn, 37 Paul Krugerlaan, 's-Gravenhage, Holando.

Japana Esperantisto, Japana Esperantista Asocio, 155 Kogai-ĉo Azabu-ku, Tokio.

La Eklezia Revuo, Farnley Tyas Vicarage, Huddersfield, Anglio.

La Espero, J. Lundgren, Hedemora; J. Helsing, Gävle, Svedio.

La Teknika Revuo, 10, Hôtelgasse, Bern.

Latin-Amerika Esperantisto, Apartado 1824, Habana, Kuba.

Le Monde Espérantiste, 3, rue Sophie-Germain, Paris, Francio.

Nederlanda Katoliko, Postbus 5 — 's-Hertogenbusch, Holando.

Ondo de Esperanto, 3 Lubjanskij projezd, Moskvo, Ruslando.

Skandinava Esperantisto, Karl Fröding, 417, Seventh Street, Rockford, Ill. U.S.A.



Verkoj kaj tradukoj

de

D-ro R. de Saussure

  Prezo Sm.
Projekto pri internacia monsistemo, Ĝenevo, 1907 (elĉerpita)
La geometrio de folietoj, Ĝenevo 1909 0.40
La logika bazo de vortfarado en Esperanto, Ĝenevo 1910 (elĉerpita)
La construction logique des mots en Esperanto, Ĝenevo 1910 (elĉerpita)
Resumo de la teorio de Antido, Ĝenevo 0.20
La devo, Parolaĵo de prof. Ernest Naville. Tradukita el franco, Ĝenevo 1910 0.90
Aline, Rakonto de C. F. Ramuz. Tradukita el franco, Ĝenevo 1911 1.00
Adèle Kamm, de Paul Seippel. Tradukita el franco, Bern 1915 1.20
La vort-teorio en Esperanto, Bern 1914 0.40
La Vort-strukturo en Esperanto, Bern 1916 (senpaga)

Tiuj verkoj estas riceveblaj de la Administro de La Teknika Revuo, 10, Hôtelgasse, Bern.