WeRead Powered by ReaderPub
Assyria cover

Assyria

Chapter 42: Footnotes
Open in WeRead

About This Book

The book surveys the excavation and decipherment of Nineveh's monuments and reconstructs the geography and peoples of the ancient Assyrian empire. It traces political history through successive rulers and military campaigns while explaining administrative practices and imperial organization. It examines religion and ritual alongside art, literature, and scientific knowledge preserved in inscriptions and palace libraries. It also outlines daily life, manners, trade networks, and legal and governmental institutions, and supplements the narrative with chronological tables, biblical correlations, illustrations, and appendices of monuments and inscriptions.

Footnotes

[1] 2 Chr. xxxiii. 11.

[2] The following are the significations of the different Assyrian royal names mentioned in this chapter:—

Rimmon-nirari, 'Rimmon (the Air-god) is my help.'

Shalmaneser (Sallimanu-esir), 'Sallimanu (Solomon, the god of peace) directs.' The Babylonians changed the name to Sulman-asarid, 'Solomon is supreme.'

Tiglath-Pileser (Tukulti-pal-E-Sára), 'The servant of (the god Adar) the son of E-'Sara (the temple of legions).'

Assur-dân, 'Assur is strong.'

Assur-natsir-pal, 'Assur is protector of the son.'

Samas-Rimmon, 'The Sun-god is also Rimmon (the Air-god).'

Sargon (Sarru-kunu), 'the constituted king.'

Sennacherib (Sinu-akhi-erba), 'The Moon-god increased the brethren.'

Esar-haddon (Assur-akh-iddina), 'Assur gave a brother.'

Assur-bani-pal, 'Assur is creator of the son.'

Assur-etil-ilani, 'Assur is prince of the gods.'

[3] Confer 2 Kings xvii. 30.

[4] A. V. 'congregation.'

[5] A. V. 'sides.'

[6] D.P. stands for 'Determinative Prefix.' There are thirty determinatives in Assyrian.

The D.P. , the sign meaning 'heaven,' or anything in heaven, is put before the name of a god.

The D.P. , the sign meaning 'country,' is put before the name of a country.

The D.P. , the sign meaning 'city,' is put before the name of a city, and so on.

[7] Now Shamameh, south-west Arbela

[8] The Kue or Kuans inhabited the northern and eastern shores of the Gulf of Antioch. M. François Lenormant has ingeniously suggested that in 1 Kings x. 28, we ought to read (with a slight change of vowel punctuation), 'And Solomon had horses brought out of Egypt, and out of Kue the king's merchants received a drove at a price.'

[9] On the bronze gates of Balawât Adennu is written Adâ and Barga Parga.

[10] Identified by Delitzsch with the Ephah of Gen. xxv. 4, and Is. lx. 6.

[11] That is 'the Egyptian;' cf. 2 Sam. xxiii. 20, 21.


Transcriber's Note:

Table of Contents edited with additional entries for user convenience.

Punctuation has been standardised.

Ditto marks in the Indexes have been replaced with the actual words for clarity.

This book was written in a period when many words had not become standarized in their spelling. Numerous words have multiple spelling variations in the text. These have been left unchanged unless noted below:

Page 6 - added hyphen to Assurbani-pal for consistency (Assur-bani-pal and his Queen)

Page 86 - Oversized T-shaped symbol replaced with "T"

Page 115 - missing ' added at end ('Post hoc, ergo propter hoc.')

Page 132 - Bit-Yagina is everywhere else in the book called Beth-Yagina, changed for consistency

Page 149 - 'eities' corrected to (the cities, in their)

Page 160 - 'Assyriam' corrected to (of the Assyrian)

Page 162 - 'Merodoch-Baladan' corrected to ( Merodach-Baladan had formed)

Footnote 2 - removed extra apostrophe 'Sallimanu (Solomon, the) god of peace) directs.'