So it was spoken, and so agreed, and Taheia
arose
And smiled in the stars and was gone, swift as the swallow
goes;
And Rua stood on the hill, and sighed, and followed her
flight,
And there were the lodges below, each with its door alight;
From folk
that sat on the terrace and drew out the even long
Sudden crowings of laughter, monotonous drone of song;
The quiet passage of souls over his head in the trees; [74]
And from all around the haven the crumbling thunder of seas.
“Farewell, my home,” said Rua. “Farewell,
O quiet seat!
To-morrow in all your valleys the drum of death shall
beat.”
III. THE FEAST
Dawn as yellow as
sulphur leaped on the naked peak,
And all the village was stirring, for now was the priest to
speak.
Forth on his terrace he came, and sat with the chief in talk;
His lips were blackened with fever, his cheeks were whiter than
chalk;
Fever clutched at his hands, fever nodded his head,
But, quiet and steady and cruel, his eyes shone ruby-red.
In the earliest rays of the sun the chief rose up content;
Braves were summoned, and drummers; messengers came and went;
Braves ran to their lodges, weapons were snatched from the
wall;
The
commons herded together, and fear was over them all.
Festival dresses they wore, but the tongue was dry in their
mouth,
And the blinking eyes in their faces skirted from north to
south.
Now to the sacred enclosure gathered the
greatest and least,
And from under the shade of the banyan arose the voice of the
feast,
The frenzied roll of the drum, and a swift, monotonous song.
Higher the sun swam up; the trade wind level and strong
Awoke in the tops of the palms and rattled the fans aloud,
And over the garlanded heads and shining robes of the crowd
Tossed the spiders of shadow, scattered the jewels of sun.
Forty the tale of the drums, and the forty throbbed like one;
A thousand hearts in the crowd, and the even chorus of song,
Swift as
the feet of a runner, trampled a thousand strong.
And the old men leered at the ovens and licked their lips for the
food;
And the women stared at the lads, and laughed and looked to the
wood.
As when the sweltering baker, at night, when the city is dead,
Alone in the trough of labour treads and fashions the bread;
So in the heat, and the reek, and the touch of woman and man,
The naked spirit of evil kneaded the hearts of the clan.
Now cold was at many a heart, and shaking in
many a seat;
For there were the empty baskets, but who was to furnish the
meat?
For here was the nation assembled, and there were the ovens
anigh,
And out of a thousand singers nine were numbered to die.
Till, of a sudden, a shock, a mace in the air, a yell,
And,
struck in the edge of the crowd, the first of the victims fell.
[78]
Terror and horrible glee divided the shrinking clan,
Terror of what was to follow, glee for a diet of man.
Frenzy hurried the chaunt, frenzy rattled the drums;
The nobles, high on the terrace, greedily mouthed their
thumbs;
And once and again and again, in the ignorant crowd below,
Once and again and again descended the murderous blow.
Now smoked the oven, and now, with the cutting lip of a shell,
A butcher of ninety winters jointed the bodies well.
Unto the carven lodge, silent, in order due,
The grandees of the nation one after one withdrew;
And a line of laden bearers brought to the terrace foot,
On poles across their shoulders, the last reserve of fruit.
The victims bled for the nobles in the old appointed way;
The fruit was spread for the commons, for all should eat
to-day.
And now was the kava brewed, and now the cocoa ran,
Now was the hour of the dance for child and woman and man;
And mirth was in every heart, and a garland on every head,
And all was well with the living and well with the eight who were
dead.
Only the chiefs and the priest talked and consulted awhile:
“To-morrow,” they said, and “To-morrow,”
and nodded and seemed to smile:
“Rua the child of dirt, the creature of common clay,
Rua must die to-morrow, since Rua is gone to-day.”
Out of the groves of the valley, where clear
the blackbirds sang.
Sheer from the trees of the valley the face of the mountain
sprang;
Sheer and bare it rose, unscalable barricade,
Beaten and blown against by the generous draught of the trade.
Dawn on
its fluted brow painted rainbow light,
Close on its pinnacled crown trembled the stars at night.
Here and there in a cleft clustered contorted trees,
Or the silver beard of a stream hung and swung in the breeze.
High overhead, with a cry, the torrents leaped for the main,
And silently sprinkled below in thin perennial rain.
Dark in the staring noon, dark was Rua’s ravine,
Damp and cold was the air, and the face of the cliffs was
green.
Here, in the rocky pit, accursed already of old,
On a stone in the midst of a river, Rua sat and was cold.
“Valley of mid-day shadows, valley of
silent falls,”
Rua sang, and his voice went hollow about the walls,
“Valley of shadow and rock, a doleful prison to me,
What is the life you can give to a child of the sun and the
sea?”
And Rua arose and came to the open mouth of the glen,
Whence he beheld the woods, and the sea, and houses of men.
Wide blew the riotous trade, and smelt in his nostrils good;
It bowed the boats on the bay, and tore and divided the wood;
It smote and sundered the groves as Moses smote with the rod,
And the streamers of all the trees blew like banners abroad;
And ever and on, in a lull, the trade wind brought him along
A far-off patter of drums and a far-off whisper of song.
Swift as the swallow’s wings, the
diligent hands on the drum
Fluttered and hurried and throbbed. “Ah, woe that I
hear you come,”
Rua cried in his grief, “a sorrowful sound to me,
Mounting far and faint from the resonant shore of the sea!
Woe in the song! for the grave breathes in the singers’
breath,
And I hear
in the tramp of the drums the beat of the heart of death.
Home of my youth! no more, through all the length of the
years,
No more to the place of the echoes of early laughter and
tears,
No more shall Rua return; no more as the evening ends,
To crowded eyes of welcome, to the reaching hands of
friends.”
All day long from the High-place the drums and
the singing came,
And the even fell, and the sun went down, a wheel of flame;
And night came gleaning the shadows and hushing the sounds of the
wood;
And silence slept on all, where Rua sorrowed and stood.
But still from the shore of the bay the sound of the festival
rang,
And still
the crowd in the High-place danced and shouted and sang.
Now over all the isle terror was breathed
abroad
Of shadowy hands from the trees and shadowy snares in the sod;
And before the nostrils of night, the shuddering hunter of men
Hurried, with beard on shoulder, back to his lighted den.
“Taheia, here to my side!”—“Rua, my Rua,
you!”
And cold from the clutch of terror, cold with the damp of the
dew,
Taheia, heavy of hair, leaped through the dark to his arms;
Taheia leaped to his clasp, and was folded in from alarms.
“Rua, beloved, here, see what your love
has brought;
Coming—alas! returning—swift as the shuttle of
thought;
Returning, alas! for to-night, with the beaten drum and the
voice,
In the
shine of many torches must the sleepless clan rejoice;
And Taheia the well-descended, the daughter of chief and
priest,
Taheia must sit in her place in the crowded bench of the
feast.”
So it was spoken; and she, girding her garment high,
Fled and was swallowed of woods, swift as the sight of an
eye.
Night over isle and sea rolled her curtain of
stars,
Then a trouble awoke in the air, the east was banded with
bars;
Dawn as yellow as sulphur leaped on the mountain height;
Dawn, in the deepest glen, fell a wonder of light;
High and clear stood the palms in the eye of the brightening
east,
And lo! from the sides of the sea the broken sound of the
feast!
As, when in days of summer, through open windows, the fly
Swift as a
breeze and loud as a trump goes by,
But when frosts in the field have pinched the wintering mouse,
Blindly noses and buzzes and hums in the firelit house:
So the sound of the feast gallantly trampled at night,
So it staggered and drooped, and droned in the morning light.
IV. THE RAID
It chanced that as
Rua sat in the valley of silent falls,
He heard a calling of doves from high on the cliffy walls.
Fire had fashioned of yore, and time had broken, the rocks;
There were rooting crannies for trees and nesting-places for
flocks;
And he saw on the top of the cliffs, looking up from the pit of
the shade,
A flicker of wings and sunshine, and trees that swung in the
trade.
“The trees swing in the trade,” quoth Rua, doubtful
of words,
“And the sun stares from the sky, but what should trouble
the birds?”
Up from
the shade he gazed, where high the parapet shone,
And he was aware of a ledge and of things that moved thereon.
“What manner of things are these? Are they spirits
abroad by day?
Or the foes of my clan that are come, bringing death by a
perilous way?”
The valley was gouged like a vessel, and round
like the vessel’s lip,
With a cape of the side of the hill thrust forth like the bows of
a ship.
On the top of the face of the cape a volley of sun struck
fair,
And the cape overhung like a chin a gulph of sunless air.
“Silence, heart! What is that?—that, that
flickered and shone,
Into the sun for an instant, and in an instant gone?
Was it a warrior’s plume, a warrior’s girdle of
hair?
Swung in
the loop of a rope, is he making a bridge of the air?”
Once and again Rua saw, in the trenchant edge
of the sky,
The giddy conjuring done. And then, in the blink of an
eye,
A scream caught in with the breath, a whirling packet of
limbs,
A lump that dived in the gulph, more swift than a dolphin
swims;
And there was the lump at his feet, and eyes were alive in the
lump.
Sick was the soul of Rua, ambushed close in a clump;
Sick of soul he drew near, making his courage stout;
And he looked in the face of the thing, and the life of the thing
went out.
And he gazed on the tattooed limbs, and, behold, he knew the
man:
Hoka, a chief of the Vais, the truculent foe of his clan:
Hoka a
moment since that stepped in the loop of the rope,
Filled with the lust of war, and alive with courage and hope.
Again to the giddy cornice Rua lifted his
eyes,
And again beheld men passing in the armpit of the skies.
“Foes of my race!” cried Rua, “the mouth of Rua
is true:
Never a shark in the deep is nobler of soul than you.
There was never a nobler foray, never a bolder plan;
Never a dizzier path was trod by the children of man;
And Rua, your evil-dealer through all the days of his years,
“Counts it honour to hate you, honour to
fall by your spears.”
And Rua straightened his back. “O Vais, a scheme for
a scheme!”
Cried Rua and turned and descended the turbulent stair of the
stream,
Leaping from rock to rock as the water-wagtail at home
Flits through resonant valleys and skims by boulder and foam.
And Rua
burst from the glen and leaped on the shore of the brook,
And straight for the roofs of the clan his vigorous way he
took.
Swift were the heels of his flight, and loud behind as he went
Rattled the leaping stones on the line of his long descent.
And ever he thought as he ran, and caught at his gasping
breath,
“O the fool of a Rua, Rua that runs to his death!
But the right is the right,” thought Rua, and ran like the
wind on the foam,
“The right is the right for ever, and home for ever
home.
For what though the oven smoke? And what though I die ere
morn?
There was I nourished and tended, and there was Taheia
born.”
Noon was high on the High-place, the second noon of the feast;
And heat
and shameful slumber weighed on people and priest;
And the heart drudged slow in bodies heavy with monstrous
meals;
And the senseless limbs were scattered abroad like spokes of
wheels;
And crapulous women sat and stared at the stones anigh
With a bestial droop of the lip and a swinish rheum in the
eye.
As about the dome of the bees in the time for the drones to
fall,
The dead and the maimed are scattered, and lie, and stagger, and
crawl;
So on the grades of the terrace, in the ardent eye of the day,
The half-awake and the sleepers clustered and crawled and lay;
And loud as the dome of the bees, in the time of a swarming
horde,
A horror of many insects hung in the air and roared.
Rua looked and wondered; he said to himself in his
heart:
“Poor are the pleasures of life, and death is the better
part.”
But lo! on the higher benches a cluster of tranquil folk
Sat by themselves, nor raised their serious eyes, nor spoke:
Women with robes unruffled and garlands duly arranged,
Gazing far from the feast with faces of people estranged;
And quiet amongst the quiet, and fairer than all the fair,
Taheia, the well-descended, Taheia, heavy of hair.
And the soul of Rua awoke, courage enlightened his eyes,
And he uttered a summoning shout and called on the clan to
rise.
Over against him at once, in the spotted shade of the trees,
Owlish and blinking creatures scrambled to hands and knees;
On the grades of the sacred terrace, the driveller woke to
fear,
And the hand of the ham-drooped warrior brandished a wavering
spear.
And Rua folded his arms, and scorn discovered his teeth;
Above the
war-crowd gibbered, and Rua stood smiling beneath.
Thick, like leaves in the autumn, faint, like April sleet,
Missiles from tremulous hands quivered around his feet;
And Taheia leaped from her place; and the priest, the
ruby-eyed,
Ran to the front of the terrace, and brandished his arms, and
cried:
“Hold, O fools, he brings tidings!” and “Hold,
’tis the love of my heart!”
Till lo! in front of the terrace, Rua pierced with a dart.
Taheia cherished his head, and the aged priest
stood by,
And gazed with eyes of ruby at Rua’s darkening eye.
“Taheia, here is the end, I die a death for a man.
I have given the life of my soul to save an unsavable clan.
See them, the drooping of hams! behold me the blinking crew:
Fifty spears they cast, and one of fifty true!
And you, O
priest, the foreteller, foretell for yourself if you can,
Foretell the hour of the day when the Vais shall burst on your
clan!
By the head of the tapu cleft, with death and fire in their
hand,
Thick and silent like ants, the warriors swarm in the
land.”
And they tell that when next the sun had
climbed to the noonday skies,
It shone on the smoke of feasting in the country of the Vais.
NOTES TO THE FEAST OF FAMINE
In this ballad, I have strung together some of the more striking particularities of the Marquesas. It rests upon no authority; it is in no sense, like “Rahéro,” a native story; but a patchwork of details of manners and the impressions of a traveller. It may seem strange, when the scene is laid upon these profligate islands, to make the story hinge on love. But love is not less known in the Marquesas than elsewhere; nor is there any cause of suicide more common in the islands.
[61] Note 1, page 61. “Pit of Popoi.” Where the breadfruit was stored for preservation.
[62a] Note 2, page 62. “Ruby-red.” The priest’s eyes were probably red from the abuse of kava. His beard (ib.) is said to be worth an estate; for the beards of old men are the favourite head adornment of the Marquesans, as the hair of women formed their most costly girdle. The former, among this generally beardless and short-lived people, fetch to-day considerable sums.
[62b] Note 3, page 62. “Tikis.” The tiki is an ugly image hewn out of wood or stone.
[67] Note 4, page 67. “The one-stringed harp.” Usually employed for serenades.
[69] Note 5, page 69. “The sacred cabin of palm.” Which, however, no woman could approach. I do not know where women were tattooed; probably in the common house, or in the bush, for a woman was a creature of small account. I must guard the reader against supposing Taheia was at all disfigured; the art of the Marquesan tattooer is extreme; and she would appear to be clothed in a web of lace, inimitably delicate, exquisite in pattern, and of a bluish hue that at once contrasts and harmonises with the warm pigment of the native skin. It would be hard to find a woman more becomingly adorned than “a well-tattooed” Marquesan.
[72] Note 6, page 72. “The horror of night.” The Polynesian fear of ghosts and of the dark has been already referred to. Their life is beleaguered by the dead.
[74] Note 7, page 74. “The quiet passage of souls.” So, I am told, the natives explain the sound of a little wind passing overhead unfelt.
[78] Note 8, page 78. “The first of the victims fell.” Without doubt, this whole scene is untrue to fact. The victims were disposed of privately and some time before. And indeed I am far from claiming the credit of any high degree of accuracy for this ballad. Even in a time of famine, it is probable that Marquesan life went far more gaily than is here represented. But the melancholy of to-day lies on the writer’s mind.
TICONDEROGA
A LEGEND OF THE WEST HIGHLANDS
TICONDEROGA
This is the tale of
the man
Who heard a word in the night
In the land of the heathery hills,
In the days of the feud and the fight.
By the sides of the rainy sea,
Where never a stranger came,
On the awful lips of the dead,
He heard the outlandish name.
It sang in his sleeping ears,
It hummed in his waking head:
The name—Ticonderoga,
The utterance of the dead.
I. THE SAYING OF THE NAME
On the loch-sides of
Appin,
When the mist blew from the sea,
A Stewart stood with a Cameron:
An angry man was he.
The blood beat in his ears,
The blood ran hot to his head,
The mist blew from the sea,
And there was the Cameron dead.
“O, what have I done to my friend,
O, what have I done to mysel’,
That he should be cold and dead,
And I in the danger of all?
Nothing
but danger about me,
Danger behind and before,
Death at wait in the heather
In Appin and Mamore,
Hate at all of the ferries
And death at each of the fords,
Camerons priming gunlocks
And Camerons sharpening swords.”
But this was a man of counsel,
This was a man of a score,
There dwelt no pawkier Stewart
In Appin or Mamore.
He looked on the blowing mist,
He looked on the awful dead,
And there came a smile on his face
And there slipped a thought in his head.
Out over cairn and moss,
Out over scrog and scaur,
He ran
as runs the clansman
That bears the cross of war.
His heart beat in his body,
His hair clove to his face,
When he came at last in the gloaming
To the dead man’s brother’s place.
The east was white with the moon,
The west with the sun was red,
And there, in the house-doorway,
Stood the brother of the dead.
“I have slain a man to my danger,
I have slain a man to my death.
I put my soul in your hands,”
The panting Stewart saith.
“I lay it bare in your hands,
For I know your hands are leal;
And be you my targe and bulwark
From the bullet and the steel.”
Then up and spoke the Cameron,
And gave him his hand again:
“There shall never a man in Scotland
Set faith in me in vain;
And whatever man you have slaughtered,
Of whatever name or line,
By my sword and yonder mountain,
I make your quarrel mine. [103]
I bid you in to my fireside,
I share with you house and hall;
It stands upon my honour
To see you safe from all.”
It fell in the time of midnight,
When the fox barked in the den
And the plaids were over the faces
In all the houses of men,
That as the living Cameron
Lay sleepless on his bed,
Out of
the night and the other world,
Came in to him the dead.
“My blood is on the heather,
My bones are on the hill;
There is joy in the home of ravens
That the young shall eat their fill.
My blood is poured in the dust,
My soul is spilled in the air;
And the man that has undone me
Sleeps in my brother’s care.”
“I’m wae for your death, my
brother,
But if all of my house were dead,
I couldnae withdraw the plighted hand,
Nor break the word once said.”
“O, what shall I say to our father,
In the place to which I fare?
O, what
shall I say to our mother,
Who greets to see me there?
And to all the kindly Camerons
That have lived and died long-syne—
Is this the word you send them,
Fause-hearted brother mine?”
“It’s neither fear nor duty,
It’s neither quick nor dead
Shall gar me withdraw the plighted hand,
Or break the word once said.”
Thrice in the time of midnight,
When the fox barked in the den,
And the plaids were over the faces
In all the houses of men,
Thrice as the living Cameron
Lay sleepless on his bed,
Out of
the night and the other world
Came in to him the dead,
And cried to him for vengeance
On the man that laid him low;
And thrice the living Cameron
Told the dead Cameron, no.
“Thrice have you seen me, brother,
But now shall see me no more,
Till you meet your angry fathers
Upon the farther shore.
Thrice have I spoken, and now,
Before the cock be heard,
I take my leave for ever
With the naming of a word.
It shall sing in your sleeping ears,
It shall hum in your waking head,
The name—Ticonderoga,
And the warning of the dead.”
Now when the night was over
And the time of people’s fears,
The Cameron walked abroad,
And the word was in his ears.
“Many a name I know,
But never a name like this;
O, where shall I find a skilly man
Shall tell me what it is?”
With many a man he counselled
Of high and low degree,
With the herdsmen on the mountains
And the fishers of the sea.
And he came and went unweary,
And read the books of yore,
And the runes that were written of old
On stones upon the moor.
And many a name he was told,
But never the name of his fears—
Never, in east or west,
The name that rang in his ears:
Names of men and of clans;
Names for the grass and the tree,
For the smallest tarn in the mountains,
The smallest reef in the sea:
Names for the high and low,
The names of the craig and the flat;
But in all the land of Scotland,
Never a name like that.
II. THE SEEKING OF THE NAME
And now there was
speech in the south,
And a man of the south that was wise,
A periwig’d lord of London, [109]
Called on the clans to rise.
And the riders rode, and the summons
Came to the western shore,
To the land of the sea and the heather,
To Appin and Mamore.
It called on all to gather
From every scrog and scaur,
That loved their fathers’ tartan
And the ancient game of war.
And down the watery valley
And up the windy hill,
Once more, as in the olden,
The pipes were sounding shrill;
Again in highland sunshine
The naked steel was bright;
And the lads, once more in tartan
Went forth again to fight.
“O, why should I dwell here
With a weird upon my life,
When the clansmen shout for battle
And the war-swords clash in strife?
I cannae joy at feast,
I cannae sleep in bed,
For the wonder of the word
And the warning of the dead.
It sings in my sleeping ears,
It hums in my waking head,
The
name—Ticonderoga,
The utterance of the dead.
Then up, and with the fighting men
To march away from here,
Till the cry of the great war-pipe
Shall drown it in my ear!”
Where flew King George’s ensign
The plaided soldiers went:
They drew the sword in Germany,
In Flanders pitched the tent.
The bells of foreign cities
Rang far across the plain:
They passed the happy Rhine,
They drank the rapid Main.
Through Asiatic jungles
The Tartans filed their way,
And the neighing of the war-pipes
Struck terror in Cathay. [111]
“Many a name have I heard,” he thought,
“In all the tongues of men,
Full many a name both here and there.
Full many both now and then.
When I was at home in my father’s house
In the land of the naked knee,
Between the eagles that fly in the lift
And the herrings that swim in the sea,
And now that I am a captain-man
With a braw cockade in my hat—
Many a name have I heard,” he thought,
“But never a name like that.”
III. THE PLACE OF THE NAME
There fell a war in
a woody place,
Lay far across the sea,
A war of the march in the mirk midnight
And the shot from behind the tree,
The shaven head and the painted face,
The silent foot in the wood,
In a land of a strange, outlandish tongue
That was hard to be understood.
It fell about the gloaming
The general stood with his staff,
He stood
and he looked east and west
With little mind to laugh.
“Far have I been and much have I seen,
And kent both gain and loss,
But here we have woods on every hand
And a kittle water to cross.
Far have I been and much have I seen,
But never the beat of this;
And there’s one must go down to that waterside
To see how deep it is.”
It fell in the dusk of the night
When unco things betide,
The skilly captain, the Cameron,
Went down to that waterside.
Canny and soft the captain went;
And a man of the woody land,
With the shaven head and the painted face,
Went down at his right hand.
It fell
in the quiet night,
There was never a sound to ken;
But all of the woods to the right and the left
Lay filled with the painted men.
“Far have I been and much have I seen,
Both as a man and boy,
But never have I set forth a foot
On so perilous an employ.”
It fell in the dusk of the night
When unco things betide,
That he was aware of a captain-man
Drew near to the waterside.
He was aware of his coming
Down in the gloaming alone;
And he looked in the face of the man
And lo! the face was his own.
“This is my weird,” he said,
“And now I ken the worst;
For many
shall fall the morn,
But I shall fall with the first.
O, you of the outland tongue,
You of the painted face,
This is the place of my death;
Can you tell me the name of the place?”
“Since the Frenchmen have been here
They have called it Sault-Marie;
But that is a name for priests,
And not for you and me.
It went by another word,”
Quoth he of the shaven head:
“It was called Ticonderoga
In the days of the great dead.”
And it fell on the morrow’s morning,
In the fiercest of the fight,
That the Cameron bit the dust
As he foretold at night;
And far
from the hills of heather
Far from the isles of the sea,
He sleeps in the place of the name
As it was doomed to be.
NOTES TO TICONDEROGA
Introduction.—I first heard this legend of my own country from that friend of men of letters, Mr. Alfred Nutt, “there in roaring London’s central stream,” and since the ballad first saw the light of day in Scribner’s Magazine, Mr. Nutt and Lord Archibald Campbell have been in public controversy on the facts. Two clans, the Camerons and the Campbells, lay claim to this bracing story; and they do well: the man who preferred his plighted troth to the commands and menaces of the dead is an ancestor worth disputing. But the Campbells must rest content: they have the broad lands and the broad page of history; this appanage must be denied them; for between the name of Cameron and that of Campbell, the muse will never hesitate.
[103] Note 1, page 103. Mr. Nutt reminds me it was “by my sword and Ben Cruachan” the Cameron swore.
[109] Note 2, page 109. “A periwig’d lord of London.” The first Pitt.
[111] Note 3, page 111. “Cathay.” There must be some omission in General Stewart’s charming History of the Highland Regiments, a book that might well be republished and continued; or it scarce appears how our friend could have got to China.
HEATHER ALE
A GALLOWAY LEGEND
HEATHER ALE
From the bonny bells
of heather
They brewed a drink long-syne,
Was sweeter far than honey,
Was stronger far than wine.
They brewed it and they drank it,
And lay in a blessed swound
For days and days together
In their dwellings underground.
There rose a king in Scotland,
A fell man to his foes,
He smote the Picts in battle,
He hunted them like roes.
Over
miles of the red mountain
He hunted as they fled,
And strewed the dwarfish bodies
Of the dying and the dead.
Summer came in the country,
Red was the heather bell;
But the manner of the brewing
Was none alive to tell.
In graves that were like children’s
On many a mountain head,
The Brewsters of the Heather
Lay numbered with the dead.
The king in the red moorland
Rode on a summer’s day;
And the bees hummed, and the curlews
Cried beside the way.
The king rode, and was angry,
Black was his brow and pale,
To rule
in a land of heather
And lack the Heather Ale.
It fortuned that his vassals,
Riding free on the heath,
Came on a stone that was fallen
And vermin hid beneath.
Rudely plucked from their hiding,
Never a word they spoke:
A son and his aged father—
Last of the dwarfish folk.
The king sat high on his charger,
He looked on the little men;
And the dwarfish and swarthy couple
Looked at the king again.
Down by the shore he had them;
And there on the giddy brink—
“I will give you life, ye vermin,
For the secret of the drink.”
There stood the son and father
And they looked high and low;
The heather was red around them,
The sea rumbled below.
And up and spoke the father,
Shrill was his voice to hear:
“I have a word in private,
A word for the royal ear.
“Life is dear to the aged,
And honour a little thing;
I would gladly sell the secret,”
Quoth the Pict to the King.
His voice was small as a sparrow’s,
And shrill and wonderful clear:
“I would gladly sell my secret,
Only my son I fear.
“For life is a little matter,
And death is nought to the young;
And I
dare not sell my honour
Under the eye of my son.
Take him, O king, and bind him,
And cast him far in the deep;
And it’s I will tell the secret
That I have sworn to keep.”
They took the son and bound him,
Neck and heels in a thong,
And a lad took him and swung him,
And flung him far and strong,
And the sea swallowed his body,
Like that of a child of ten;—
And there on the cliff stood the father,
Last of the dwarfish men.
“True was the word I told you:
Only my son I feared;
For I doubt the sapling courage
That goes without the beard.
But now
in vain is the torture,
Fire shall never avail:
Here dies in my bosom
The secret of Heather Ale.”
NOTE TO HEATHER ALE
Among the curiosities of human nature, this legend claims a high place. It is needless to remind the reader that the Picts were never exterminated, and form to this day a large proportion of the folk of Scotland: occupying the eastern and the central parts, from the Firth of Forth, or perhaps the Lammermoors, upon the south, to the Ord of Caithness on the north. That the blundering guess of a dull chronicler should have inspired men with imaginary loathing for their own ancestors is already strange: that it should have begotten this wild legend seems incredible. Is it possible the chronicler’s error was merely nominal? that what he told, and what the people proved themselves so ready to receive, about the Picts, was true or partly true of some anterior and perhaps Lappish savages, small of stature, black of hue, dwelling underground—possibly also the distillers of some forgotten spirit? See Mr. Campbell’s Tales of the West Highlands.
CHRISTMAS AT SEA
CHRISTMAS AT SEA
The sheets were
frozen hard, and they cut the naked hand;
The decks were like a slide, where a seaman scarce could
stand;
The wind was a nor’wester, blowing squally off the sea;
And cliffs and spouting breakers were the only things a-lee.
They heard the surf a-roaring before the break
of day;
But ’twas only with the peep of light we saw how ill we
lay.
We tumbled every hand on deck instanter, with a shout,
And we gave her the maintops’l, and stood by to go
about.
All day we tacked and tacked between the South Head and
the North;
All day we hauled the frozen sheets, and got no further forth;
All day as cold as charity, in bitter pain and dread,
For very life and nature we tacked from head to head.
We gave the South a wider berth, for there the
tide-race roared;
But every tack we made we brought the North Head close aboard:
So’s we saw the cliffs and houses, and the breakers running
high,
And the coastguard in his garden, with his glass against his
eye.
The frost was on the village roofs as white as
ocean foam;
The good red fires were burning bright in every ’longshore
home;
The
windows sparkled clear, and the chimneys volleyed out;
And I vow we sniffed the victuals as the vessel went about.
The bells upon the church were rung with a
mighty jovial cheer;
For it’s just that I should tell you how (of all days in
the year)
This day of our adversity was blessèd Christmas morn,
And the house above the coastguard’s was the house where I
was born.
O well I saw the pleasant room, the pleasant
faces there,
My mother’s silver spectacles, my father’s silver
hair;
And well I saw the firelight, like a flight of homely elves,
Go dancing round the china-plates that stand upon the
shelves.
And well I knew the talk they had, the talk
that was of me,
Of the shadow on the household and the son that went to sea;
And O
the wicked fool I seemed, in every kind of way,
To be here and hauling frozen ropes on blessèd Christmas
Day.
They lit the high sea-light, and the dark began
to fall.
“All hands to loose topgallant sails,” I heard the
captain call.
“By the Lord, she’ll never stand it,” our first
mate, Jackson, cried.
. . . “It’s the one way or the other, Mr.
Jackson,” he replied.
She staggered to her bearings, but the sails
were new and good,
And the ship smelt up to windward just as though she
understood.
As the winter’s day was ending, in the entry of the
night,
We cleared the weary headland, and passed below the light.
And they heaved a mighty breath, every soul on board
but me,
As they saw her nose again pointing handsome out to sea;
But all that I could think of, in the darkness and the cold,
Was just that I was leaving home and my folks were growing
old.
THE END
Printed by R. & R. Clark, Edinburgh.