WeRead Powered by ReaderPub
Belgium, Vol. 2 (of 2) cover

Belgium, Vol. 2 (of 2)

Chapter 9: APPENDIX.
Open in WeRead

About This Book

The author presents a descriptive and analytical tour of Belgium's principal cities, combining architectural and artistic sightseeing with political and economic commentary. He reviews royal and municipal buildings, legislative chambers, religious monuments and notable works by old masters, alongside vivid impressions of urban life and festivals. Interwoven are accounts of recent political upheaval and its effects on property, fortifications, and trade, including river navigation and port development. Chapters examine manufactories, export industries, and the challenges facing textiles and transit commerce, supplemented by an index of local trades and technical observations on roads, arsenals, and public institutions.

APPENDIX.

APPENDIX.

No. I.

COMPARATIVE PRICES OF MACHINERY IN BELGIUM AND IN GREAT BRITAIN.

As the question of permitting the free export of machinery from this country, occupies at present much of the attention of the British legislature, and its policy cannot be safely estimated without a knowledge of the comparative rates at which the same article can be produced on the continent and with us—in other words, what advantage the mill-owners and manufacturers of Great Britain enjoy, at the present moment, in the outlay for the erection of their works—I have been at some pains to ascertain its relative value in Belgium and in Manchester, and the following extracts, of the prices at the Phœnix works of Ghent, is contrasted with the cost of the same articles in England, as furnished to me by an eminent machine-maker of Manchester.

  BELGIAN PRICES. ENGLISH PRICES.
  Francs £. s. £. s.
COTTON MACHINERY.        
Blowing machine, new plan, 36 inches wide 1500 60 .. 38 ..
Ditto, 2 beaters, 2 wire cylinders, 36 inches 3000 120 .. 72 ..
Lap machine, 18 to 20 inches wide 1375 55 .. 55 ..
Lap machine and blowing machine united, 36 inches 4000 160 .. 120 ..
Fan serving for 2 or 3 beaters 400 16 .. 10 ..
Double card, cylinders and flats in mahogany 685 27 10 26 ..
Patent English card by J. Smith 4000 160 .. 100 ..
Large double card, 44 inches broad 4100 164 .. 100 ..
Grinding machine for slackening the top cards 700 28 .. 26 ..
Patent machine for stripping the main cylinder 325 13 .. 9 ..
Slivering machine 850 34 .. 24 ..
Drawing frame of 4 to 10 heads, 3 row rollers, per head 195 7 16 6 ..
Slotting machine, 28 spindles 2025 81 .. 67 ..
Roving frames of 48 spindles, driven by bands, three rows, 9 rollers, double slides, expansive pulleys 2300 92 .. 74 ..
Tube frame of J. C. Dyer, 16 to 24 tubes, per tube 150 6 .. 5 ..
Mule jenny of 240 to 264 spindles, per spindle 6⅑ .. 5s. 2½d. 3 ..
Flax and Tow Machinery.          
Heckling machine, complete with hackles 1200 48 .. 34 ..
Double cutter machine 1200 48 .. 36 ..
Circular heckling machine, for cut flax 1741 69 12 42 ..
Preparation of Long Flax.          
  Francs Francs        
  Chain Spiral Chain Spiral Chain Spiral
1st drawing or spreading machine 1800 2500 £72 £100 £56 £65
2nd drawing 2 heads, 2 slivers each, per head 1000 1350 £40 £54 £37 £40
Roving frames, drag principle, per spindle 305 345 £12 £13 £10 £11
Regulating motion 330 370 £13 £14 £10 £11
Preparation of Tow.            
      £. s. £. s.
Batting or opening machine 500 .. 20 .. 15 ..
Beetle 500 .. 20 .. 15 ..
Cards (breakers) 48 inch diameter, per inch 70 .. 2 16 2 10
Diameter of rollers. Lift of bobbin. Pitch.          
1½ in. 2 in. 2½ in. per spindle 34 1 7 .. 18s. 6d.
2 in. 2 in. 2¾ in. per spindle 36f. 50c 1 9 1  
2½ in. 2½ in. 3 in. per spindle 39 1 11 1 2s. 6d.
3 in. 3 in. 3 in. per spindle 39 1 11 1 2s. 6d.
If the back rollers be of brass instead of wood, the price will be increased per spindle 2 .. 1s. 7d. .. 6d.
Reel, 40 spindles 250 10 .. 10 ..
Bundling machine 600 24 .. 15 ..

The following is a list of some other articles used in various branches of manufactures with the prices at Ghent.

  Francs
Machine à bobiner des échevettes à 80 bobines 600
Idem, des échevettes et des fusieaux à 80 bobines 638
Idem, des fuseaux ou Winding Machine, à 80 bobines, systême Anglais 530
Machine à Ourdir, ou Warping Machine, systême Anglais, de la largeur de 107 à 150 centimêtres dans le rot 520
Machine à Parer, ou Dressing Machine, systême écossais perfectionné, large 107 centimêtres dans le rot 1610
Idem, même construction, large 108 centimêtres, dans le rot 1655
Idem, même construction, large 129 centimêtres dans le rot 1710
Idem, même construction, large 152 centimêtres dans le rot 1810
Idem, ystème Anglais perfectionné, large 107 centimêtres dans le rot 1400
Métier à Tisser, ou Power Loom, dernier systême perfectionné, pour calicots unis, large 107 centimêtres under pick ou over pick 255
Idem, pour calicots croisés, large 107 centimêtres dans le rot 290
Idem, pour calicots unis, large 118 centimêtres dans le rot 264
Idem, pour calicots unis, large 129 centimêtres dans le rot 274
Idem, pour calicots croisés, de 118 centimêtres dans le rot 300
Idem, pour calicots croisés de 129 centimêtres dans le rot 310
Idem, pour calicots unis de 152 centimêtres dans le rot 289
Idem, pour calicots croisés de 152 centimêtres dans le rot (lorsque les métiers à tisser sont demandés avec double ensouple, le prix augmente de 12 francs par métier. L’atelier construit toutes les largeurs que l’on indique) 325
Dandy Loom, ou métier à tisser à la main 130
Métier à Tisser mécaniquement les velours, piloux, cuir Anglais, et autres étoffes 450
Machine à plier et les étoffes  

MÉCANIQUES DIVERSES.

  Francs
Machine à carder les piloux, brevetée en Angleterre, récemment introduite 1250
Machine longitudinale à tondre les piloux, largeur 70 à 73 centimêtres 1800
Calandre en fonte à double levier, avec deux rouleaux en papier, un rouleau creux en fonte, poli pour lustrer 3000
Presse Hydraulique à piston de 6 pouces de diamêtre avec deux pompes en cuivre de la force de 64,000 kilogrammes 2050
Presses Hydrauliques, de la même construction, de 64,000 jusqu’à 300 mille kilogrammes. Les prix en sont établis suivant leur degré de force 
Filtre en fer, breveté, pour raffineries de sucre, à deux plateaux 1400
Idem, même construction, à trois plateaux 1685
Balance à bascule portative, systême Américain, nouvellement introduit, à l’usage des manufactures, forges, maisons de roulage, etc.  
Idem, à pont fixé sur maçonnerie propre à la pesée des voitures  
Moulin, pour moudre la drèche à l’usage des brasseurs  
Laminoirs pour le plomb en toute dimension  
Roues hydrauliques en fer, moleurs ou objets pour mouvements, tels que arbres, chaises, supports, poulies de toutes dimensions, engrenages de toutes espèces  
Plans de Fondations et de dispositions générales pour toute industrie  

Nota.—La couverture des cilindres de pression et les garnitures de cardes ne sont pas comprises dans les prix du tarif. Les machines sont prises dans nos ateliers, l’emballage, le transport et le montage sont à charge de l’acquéreur.

Les conditions de payement sont: ⅓ du total de la commande en donnant l’ordre, le second tiers au moment de l’expédition. (Pour l’étranger,) à condition qu’une maison belge se constitue garant du dernier tiers, payable trois mois après l’expédition, (toutes les mesures sont anglaises).

No. II.

INSTRUCTIONS
FOR THE
CULTIVATION OF FLAX,
AND THE
PREPARATION OF LINEN,
Circulated amongst the Peasantry of Flanders, by the Société Linière of Brussels.

(TRANSLATED FROM THE FLEMISH ORIGINAL).

From the information collected in France, in Lille and in Paris, one important fact can be deduced, that Belgium may preserve her incontestible superiority in the linen manufacture; but that to do so, she must, more than ever, make it a point to manufacture goods of that sterling and solid quality, to which she owes her reputation. We have, in consequence, to request all the committees of the different districts of the Association to unite with us in awakening the attention of the growers, the spinners, the manufacturers, the bleachers, and those who finish the linen and make it up, each in his own department, and to bring under their notice every point in which it may be possible to improve the old systems.

It is particularly necessary that every means should be adopted to bring it specially before the manufacturers, that it is impossible they can preserve our interesting manufacture in its ancient splendour, unless they give the most constant care to make a better and more solid article than the manufacturers of other countries, and that they cannot continue to attract foreign merchants to our markets, unless they rigorously abstain from any fraud or deception.

Sometimes the teeth of the reeds are at unequal distances; again, acids of a corroding nature are used in the process of bleaching the yarn, to the detriment of the quality. It is necessary to convince those who may co-operate in frauds of this nature, or in any deception whatever, that in doing an injury to the nation, in the national manufacture, they are injuring themselves; and that, on the other hand, those who may assist in re-establishing the ancient renown of Belgium in the manufacture of linen, will be the first to reap its fruits.

With this end, and to lay the foundation for the accomplishment of this object, we now submit the following observations, which have been suggested by a voyage in Germany, in which minute attention was paid to the different processes of manufacture, as practised in that country. We recommend them to the serious attention of all the spinners, manufacturers and merchants, and will eagerly receive from them any ideas or information, which experience may enable them to transmit to us, to aid in the compilation of definitive instructions.

CULTURE OF THE FLAX.

In the districts of Courtrai, St. Nicholas, and Tournai, flax is cultivated in perfection, but nowhere else is the cultivation what could be wished. Thus, the culture of flax has increased, without the art of cultivation making any progress. The quality of the flax, even the abundance of the crop, depends much upon the selection of the seed. In general, the seed which we import from the North, succeeds, but for a few years past, the merchants engaged in the business have taken advantage of the confidence reposed in them by the farmers. What they sold as genuine Riga seed, was, really a mixture. Thus, in several districts where it was sown, the crop sprang up but partially and imperfectly. The committee will take measures to give the farmer more security in his purchases, and adopt means to import direct genuine Riga seed.

It has been observed, that when the seed is sown early, as soon as the season permits germination, the crop is always better, both in quantity and quality. Experience, also, teaches that good tillage and abundance of manure, have a great influence on the quality of the crop. The spade should be used in preference to the plough, as it pulverizes the ground better. This it is which makes it so difficult to cultivate flax in large quantities, and in a number of acres together.

On the fineness of the stalk, depends the fineness of the fibre. To obtain, therefore, fine flax, the seed must be sown very thickly, which can only be done where the soil is well manured and properly tilled.

It has been proved that when the flax is pulled between the falling of the flower and the formation of the seed, the fibre is finer and more solid than at any other time, so that unless it is wished to sacrifice the quality of the flax to obtain seed, the former must not await the full maturity of the latter.

Above all things the rotation of crops must be scrupulously observed; if seven or eight years be allowed to elapse before again sowing flax in the same field, it is certain that there will be a good crop; but the less the interval between the two crops, the less is the second to be calculated on either for quality or weight.

We need not observe how necessary it is to the production of good flax, that the weeding of the fields should be attended to with great care.

WATERING.

In Belgium this process is conducted under two different systems. At Courtrai, when pulled, it is allowed to dry on the field, and is kept over all winter before steeping. In this district, as is well known, the flax is steeped in the clear and running waters of the Lys, where it is perfectly pure from any slime or mud.

In the Flanders district (Pays de Waes), the flax is steeped immediately after pulling, being put in the water whilst still green, the water used being stagnant. We think that in general the preference must be given to the system employed in Flanders; firstly, because it is difficult to find such a river as the Lys, where the waters are so free from any filth; and secondly, because the flax when steeped before it dries is softer and more mellow, and the fibre is whiter, not having that yellow tint which is always found in flax that has been dried. The linens which we saw in Germany were of a pure and silvery white, and the system pursued there in steeping is that of Flanders. It was pointed out to us that the fibre of flax which had been dried is equally strong, but that it is harder and more yellow. Steeping in the manner followed in Flanders demands great care and attention, and a particular knowledge of the process. As it is not possible for us to explain all the details, we will confine ourselves to requesting the district committees to send us from Flanders some persons competent to give all the instructions necessary for performing it with success.

After the steeping, it is found to improve the quality to keep the flax for a long time in the straw. The older the flax is the better it is. If before it had any faults; if, for example, it had been spotted, and a bad colour from being badly exposed, it becomes equalized and uniform by remaining for a long time in the straw heaped together.

It is good to keep over the flax before spinning it, not only in the straw, but after scutching, and even after hackling. The Germans attach great importance to having a soft and silky fibre. To this end they beat the flax after it is scutched, they rub it with an iron comb without teeth, and they are especially careful to let it grow old, either in straw or after it has been scutched.

SPINNING.

As a general and incontestible rule, it is necessary in order to make good yarn, to proportion the quality of the flax to the description of yarn to be spun. If fine yarn be produced from flax of an inferior quality, the quality of the yarn, and necessarily the cloth, will be bad. It is then a very prejudicious idea, that with any kind of flax, fine yarn can be produced. It is equally necessary to hackle the flax, according to the fineness and quality of the yarn to be spun. The finer and better the yarn to be produced, the more should the tow be separated from the solid fibres. Great care should be given to the process of spinning—it is the fingers that spin, the wheel only twists. The length of the fibre contributes much to the solidity of the yarn, it is, therefore, important to place the flax upon the distaff so that the spinner can always take the fibre by the end, and not by the middle. This observation has been made in France, in the neighbourhood of Valenciennes and Cambrai, where the good yarn for lace is produced. The spinning wheel should be adapted to the description of the yarn to be produced, the smaller the wheel, the more open and flat will be the yarn. The larger it is, the more the yarn is round and twisted. There is this distinction to make between warp and weft, that the former requires to be more twisted than the latter. To make good cloth, the thread of the warp should be round, that of the weft flat and open. Yarn for thread should be more twisted than the other descriptions. This is the reason that at Lempleuve wheels of great diameter, and turned by three cords, are used.

At a moment in which mill-spun yarn, the rival production to hand-spun yarn, lays claim to a superiority, which it bases upon the uniform equality of its thread, the hand-spinners must strain every nerve to attain this equality. It is essential that they avoid, as much as possible, any knots or lumps in the yarn, that they extract any particles of tow their fingers may meet. We could also recommend that the operation may be conducted with extreme cleanliness, that any stains of oil, coal, &c., be avoided, or anything which may be difficult to remove in the bleaching. The Germans beat their yarn a good deal before weaving it, to render it more soft and supple, they affirm that they thereby improve the quality of the cloth. According to them, the softer and more yielding the yarn, the firmer and more solid will be the cloth when bleached, it has not the disadvantage of being too hard and stiff, and, therefore, fraying at the folds. The system may be the object of experiment. It is, also, useful to prepare the yarn by boiling it in a solution of alkali, and by soaking it in milk. Ashes from beech wood are to be preferred to those from ash. This is at least the result of their experience in Germany. We submit the observation to our merchants and manufacturers, to induce them to make a trial, and to communicate to us afterwards the result. The use of any chemical agent in bleaching must be rigorously abstained from, their use has been constantly prohibited by our ancient laws, and even by royal edicts.

WEAVING.

The piece of cloth should be throughout uniform in fabric, and in colour. It is then indispensable, as well for the weft as for the warp, to use yarn from the same description of flax. There must be none of those dry and dead fibres, so that they do not disappear in the bleaching.

The warp and the weft should be as much as possible each spun from the same specimen.

Numerous complaints are raised against the manufacturers of reeds and against the weavers; the latter do not give sufficient attention to the weaving, and some of them use fraudulent means. Thus the reeds have sometimes not the sufficient number of teeth; again, sometimes one part of the web is well, and another badly woven, with, as regards the number of threads and the workmanship. Frauds of this kind are pointed out at nearly every market; they were formerly punished by regulations of police, but these preventive measures exist but in a few of the markets, and there incompletely. It would be well that the municipal administrations, who have public markets of linen, would revive them vigorously to give again confidence to the trade. We will, hereafter, give the details of these old laws. The measure to be taken relative to the regulations for the weaving are under the consideration of the direction of the committee and the consul general; they are seeking means to put a stop to the fraudulent manufactures which unfortunately have been numerous of late years, and which would end, after having ruined the commerce, by entirely destroying the manufacture, and taking away from the country an important source of occupation and existence.

It is still complained of some weavers that they neglect the care of cleanliness: they should bear in mind that cloth stained with oil, or of which the warp has been dressed with any greasy substance, as is commonly the case, cannot be perfectly bleached.

Another complaint against many weavers is, that they use pumice stone to give a gloss to the cloth, not remarking that it injures it considerably.

In Germany they do not employ mill spun yarn, it is there considered that it can only produce bad cloth.

It is quite necessary to improve the construction of the looms; when a loom is straight and well placed, a woman can manage it as easily as a man. With a good loom more work can be done per day. The most essential part to observe is, that the part which drives the weft should be always horizontal. Soon each of the District Committee will have a loom on a new model, so that they may show it to all the weavers. The director of the committee has caused some looms to be brought from Bielefield, he is, at the same time, engaged in improving the one in general use, which he thinks is defective in many parts. On this subject the District Committee are requested to assist the director by sending from their respective districts a dexterous mechanic to give his opinion on the proposed improvements.

For the sizing of the warp, the Germans use a paste made of flour, the same as we do. In general they employ rye flour for plain linen, but very carefully sifted. For fancy or damask cloth they use wheat flour. We may again remark that they pay great attention to the sifting, so that no seed may be in the paste. The work-rooms should be suitable to the quality of the work, better lit and consequently more airy. The workmen have every thing to gain in preserving a precious health for their family; a robust man can do more work than an invalid. In Germany the work-rooms contain four looms with ease, and are lit by glass windows the same as the shops in our towns. We remind all that when a work-room is well arranged, and when everything is in its place, the work is done with more perfection, more regularity, and, finally, with more economy.

BLEACHING.

The Germans pay great attention to the first washing of the linen, in which they use a fluted beetle, fixed so as to rub the cloth, without striking it or bruising it too rudely. They shun all chemical agents, they use water from the purest sources, and constantly renew it. The sizing is effected with a starch, made at Cologne. We brought a sample of it, which we keep for the inspection of all; it is thought to be of a better quality than ours; and I am inclined to believe, that it is to the superior starch that the German linens owe their silky gloss. The drying is effected in lofts, well constructed and spacious, where the cloth is protected as well from the sun as from the rain. They employ rollers for stretching and turning the linen, which make every movement easy. We desire to see our bleachers imitate the Germans in the care which they bestow on the details of the operations which we have just examined.

CALENDERING.

No one is ignorant that, with us, this process is far from perfect. We must, then, call the attention of those who practice it, to the improvements that their machines call for. On this subject, the Director is ready to communicate all the ideas he has gathered. The calender or mangle which the Germans use, is sixty feet long, eight or nine broad, and fifteen high. A box, filled with stones, supported by two wooden cylinders, of six or seven inches in diameter, is moved backward and forward, alternately, upon a wooden plank, perfectly level; the linen is rolled round the wooden cylinders, and remains there for a quarter of an hour. This system gives a flat finish, the cloth being dry, and passing without heat.

At Bielefield there exists another machine, called “the English Beetling Machine,” by which a rounder finish is obtained than by the calender, and which increases, momentarily, at least, the width of the cloth. In this operation, the linen, when dried and folded, is placed on a table of polished stone, and beetled by heavy mallets.

ATTENTION PAID TO THE SALE.

To facilitate the sale of their linens, the Germans think themselves obliged to resort to the seduction of the fold, the envelope, and even the colour of the paper. We can affirm, that attention to all these little points, produces excellent results.

No. III.

PETITION
OF THE COTTON MANUFACTURERS AND CALICO PRINTERS OF BELGIUM
TO THE CHAMBER OF REPRESENTATIVES.

December 1839.

A MESSIEURS LES MEMBRES DE LA CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS.

Le 10 Septembre 1835, la Chambre des Représentants, dont faisait déjà partie la majorité de l’assemblée actuelle, a déclaré que l’Industrie Cotonnière dans sa généralité, n’était pas suffisamment protégée. Cette déclaration a été faite après enquête et discussion. Tout aussitôt le Ministre des finances a promis de présenter un projet de loi qui remplirait le vœu que la législature venait d’émettre; et chacun dès-lors se tint dans l’attente de la mesure promise.

Quatre années sont maintenant écoulées; il n’a plus été question ni du projet du Ministre, ni de la déclaration de la Chambre, de cette déclaration qui pourtant renfermait un projet de haute sollicitude et que l’on ne rappelle ici que comme un témoignage de la prévoyance, qui animait cette assemblée lorsqu’elle fut appelée à se prononcer sur la situation et l’avenir de l’une des branches de travail les plus importantes du pays.

En effet, Messieurs les Réprésentants, ce qui s’est passé depuis le jour, où a été donné ce témoignage d’intérêt, et la situation présente, tout vient à l’appui du jugement qui a été porté dans votre enceinte. Tout a renforcé l’opinion alors émise. Veuillez en être juges: Au milieu de l’immense élan que la production manufacturière a prise en Belgique, à compter de 1835, l’Industrie Cotonnière s’est consumée en efforts inutiles pour participer à ce mouvement. En 1835, 1836, 1837, et 1838, sa production s’est élevée un peu au-dessus des années 1831, 1832, 1833 et 1834, mais elle n’a pu retrouver l’importance que l’année 1829 et le commencement de 1830 lui avaient donnée. Elle est restée à la seconde époque, surtout quant aux résultats, beaucoup au-dessous de la première. Nous sommes à même d’en fournir la preuve par des documents incontestables.

Et cependant depuis 1835 de nouveaux capitaux ont été versés dans l’Industrie Cotonnière, sans doute parce qu’il semblait à chacun que le gouvernement ne pouvait différer longtemps de se conformer à la politique commerciale que lui avaient tracée les Chambres en plusieurs circonstances, et notamment dans la séance du 10 Septembre. A compter de cette époque, les procédés des filateurs et des imprimeurs furent améliorés, renouvelés en partie; des voyages d’observation entrepris à l’étranger pour mettre le pays quant aux méthodes et aux machines au niveau de ses concurrents. Et remarquez-le bien, Messieurs les Représentants, ces dépenses ont été faites, non dans des espérances de bénéfices, il ne nous a pas été possible d’en faire; mais nous agissions dans un esprit de conservation; c’est pour l’intérêt de notre existence même que nous faisions ces efforts. Et c’est ce qui explique comment le nombre des Power-Looms s’est considérablement accru.

C’est aussi ce qui explique les perfectionnements de détail introduits dans les filatures et dans les fabriques d’impressions. Plus d’une fois, ceux-là même qui obéissant à des préventions inspirées par des doctrines creuses et subversives de toute prospérité, se sont constitués les adversaires de l’Industrie Cotonnière, l’ont reconnu; seulement ils ont prétendu en tirer argument contre nous. Ils ont dit que toutes ces améliorations étaient un indice de prospérité; qu’elles allaient ouvrir la voie à de nouveaux profits; qu’ainsi le régime douanier auquel est soumise notre branche d’industrie était excellent; qu’il fallait se garder d’y porter atteinte. On n’a malheureusement que trop obéi à ces inspirations!

Les faits, mais des faits irrécusables détruisent de fond en comble ces chimériques assertions.

De 1829 à 1838, l’Industrie Cotonnière a suivi en Angleterre, en France, en Allemagne, aux Etats-Unis, une marche ascensionnelle accablante pour notre pays, lors-qu’on la compare à l’état dans lequel nous sommes restés. L’accroissement roule de 50 à 75 p. c., suivant des calculs officiels que nous publierons plus tard. Et malgré l’influence que l’accroissement de la population a du avoir sur la consommation intérieure, la Belgique est en 1838, au-dessous de la production de 1829; au-dessous non seulement pour les profits, ceci est hors de doute, mais même pour l’importance.

Permettez-nous d’appeler votre attention sur d’autres circonstances de détail, mais qui vont rendre notre démonstration plus frappante.

Il y avait à Bruxelles en 1830, quatre filatures de premier ordre en activité. En 1839, il n’en reste qu’une et celle-là même ne marche pas encore.

De plus, quatre filatures de second ordre ont dans le même temps disparu de cette localité. Parmi les propriétaires de ces établissements, ceux qui ne sont pas tombés en déconfiture, out profité d’incendies qui sont venus dévorer leurs fabriques, pour se retirer d’une industrie où l’expérience est inutile et où le travail semble à tout jamais condamné à la plus désolante stérilité. Il faut toutefois excepter celle de messieurs Prévinaire et Seny, filatures de 6000 broches, passée à la Hollande, et cela en 1836, à l’époque même où l’on soutient que dans notre pays cette branche d’industrie prospérait. Qui pourrait voir rien de volontaire dans de pareils déplacements, dans de semblables liquidations? Comment affirmer que des faits de cette nature ne cachent rien de désastreux?

A la face du pays et la main sur la conscience, nous déclarons que l’Industrie Cotonnière a constamment langui depuis 1830. Notre intime conviction est qu’elle est atteinte d’un mal organique, sous lequel elle succombe lentement; elle marche à sa ruine; et la cause principale existe dans l’inexécution de la politique commerciale tracée par vous.

Essayera-t-on encore de combattre cette vérité? On n’a déjà entassé que trop de sophismes et de mensonges pour l’obscurcir. L’industrie Cotonnière souffre et dépérit, a-t-on dit, la faute en est aux fabricants qui ne savent pas profiter des avantages que notre position topographique leur offre et qui refusent d’exploiter les débouchés qui leur sont ouverts.—Vous ne le croirez pas, Messieurs les Représentants. Il vous répugnera d’admettre que des fabricants vieillis dans l’étude de leur profession et dans la pratique des affaires commerciales, soient capables de repousser avec une stupide opiniâtreté les occasions de profit qu’ils auraient sous la main et fermeraient l’oreille à des conseils que dicterait la connaissance réelle des marchés lointains. Eh quoi! tandis qu’en Belgique tous les industriels jouissent d’une réputation de vigilance justement acquise, tandis qu’autour de nous tous les peuples rendent justice à l’excellence de notre coup-d’œil, à la supériorité de notre esprit pratique, de notre savoir industriel, ceux-là seulement qui appartiennent à l’Industrie Cotonnière feraient exception à la règle commune! Seraient-ils donc sortis d’une race autre que celle qui jadis, après avoir approvisionné toutes les contrées de leurs étoffes, surent donner leurs artisans pour maîtres à toutes les nations?

Si donc, Messieurs, l’on vous disait que la détresse de l’Industrie n’est le résultat que de l’ignorance, de l’entêtement ou de l’apathie, de votre propre mouvement vous sauriez en mettre la cause ailleurs. Et en effet, pour apprécier la valeur des hommes qu’on traite avec tant de dédain et si peu de pitié, voici ce qui vous frapperait d’abord:

Depuis 1835, de graves écarts out été commis en industrie; on a fait plus d’un faux pas. L’industrie Cotonnière s’est abstenue de toute extravagance. Elle ne s’est pas laissé émouvoir; et se tenant soigneusement en dehors de tout calcul d’agiotage, elle est restée attachée aux principes de morale qui seuls fécondent le travail. Elle ne s’est trouvée mêlée à toute cette agitation que pour voir renchérir tous les objets de première nécessité.

Cependant une crise est arrivée. Dans ce moment critique pour le pays, l’Industrie Cotonnière a su encore conserver une assez bonne attitude. Au milieu de nombreuses catastrophes, ceux de ses établissements qui marchaient encore sont restés debout. Les hommes qui se sont conduits ainsi n’étaient assurément pas des industriels incapables.

Mais à la suite de ces circonstances calamiteuses et nonobstant tous les préparatifs qu’en hommes prévoyants ils avaient saits pour tenir tête à l’orage, ils se sentent aujourd’hui lentement et douloureusement minés par le mal contre lequel, tant de fois déjà depuis 1830, ils out lutté avec plus de constance que de succès.

Ils se sentent dominés, écrasés par l’industrie étrangère. Le marché intérieur chaque jour leur échappe et chaque jour aussi se resserre devant eux l’espace qui leur restait au dehors pour écouler leurs produits.

Par là se trouve pleinement confirmée la déclaration parlementaire de 1835 que l’Industrie Cotonnière n’est pas suffisamment protégée, que la législation douanière est insuffisante.

Veuillez prendre la peine, Messieurs, de réfléchir sur la situation de l’Industrie Cotonnière et vous reconnaîtrez ce qu’elle a de singulier et à première vue d’inexplicable. Nous sommes tout aussi habiles que nos concurrents de l’étranger; la situation topographique de la Belgique est avantageuse; à certains égards, nous pourrions travailler avec autant ou plus d’économie que beaucoup d’industriels d’autres contrées; et cependant, si l’on ne doit rien changer à l’état de choses actuel, il nous est bien décidément impossible de soutenir la concurrence. La lutte nous deviendra mortelle à la longue.

Et pourrait-il en être autrement? Nous partageons notre marché intérieur avec nos voisins, nous ne pouvons pas aller partager le marché de nos voisins avec eux. Ils viennent chez nous, nous n’allons pas chez eux. Il y a là une cause constante d’inégalité, car nos concurrents commencent par réaliser chez eux des bénéfices qui les mettent à même de vendre à plus bas prix en Belgique. La véritable économie pour un fabricant est de produire le plus qu’il peut dans un temps donné. Pour vendre à bon marché, il faut vendre beaucoup, c’est une vérité démontrée. Or, notre consommation est trop minime, réduite qu’elle est par les introductions étrangères. Pour les impressions, par exemple, les frais de gravure d’un rouleau sont les mêmes en France et en Angleterre qu’en Belgique. Avec le même rouleau un fabricant français fera 500 pièces; un fabricant anglais 5000; un imprimeur belge n’en fera quelquefois que 50. Il en est des impressions sur étoffes comme des impressions sur papier; le livre qu’on tire à un nombre considérable d’exemplaires, se vend à peu de chose près pour le coût du papier. Les étoffes imprimées qui arrivent de France ou d’Angleterre en Belgique, s’offrent à un prix qui représente la valeur du calicot.

C’est surtout en temps de crise qu’il devient impossible aux fabricants belges de résister à cette concurrence écrasante. Ce qui par dessus tout fait du mal à notre industrie, ce sont les soldes de magasin, que périodiquement nos rivaux de France et d’Angleterre envoient dans notre pays, avec ordre de s’en défaire à tous prix. Tel tissu de coton imprimé qui au printemps aura été vendu par eux à 3 fr. l’aune, fera partie huit à neuf mois plus tard de ces envois de pacotille qu’on sera content de vendre à un 1 fr. 50 et même 1 fr. 25 l’aune. Voilà donc les cotons les plus fins et les plus chers, mis en concurrence directe avec les articles courants du pays. Les fabricants étrangers, avant de commencer une nouvelle campagne avec leurs dessins nouveaux, font maison nette de ce qui leur reste en magasin; et c’est particulièrement la Belgique qu’ils inondent, car ils ne veulent pas gâter les prix sur leur marché principal, qu’ils se réservent à eux seuls. A tout prix ils doivent donc exporter; et par sa situation, la Belgique est à portée de tous.

Plus la mévente est générale chez nos voisins et plus l’inconvénient que nous signalons devient ruineux pour notre pays. Nous souffrons de nos crises, nous souffrons encore plus de celles de l’étranger; car si jusqu’à un certain point, on peut avec de la sagacité voir venir les premières, comment prévoir les secondes? En ce moment ce n’est pas à 1 fr. 50, ni à 1 fr. 25 l’aune que les impressions de Mulhouse sont offertes en Belgique, on les obtient facilement à 1 fr. 10 l’aune de France, faisant l’équivalent de 64 centimes pour l’aune de Brabant; et c’est à ce prix avili que des voyageurs, après les avoir fait entrer moyennant 8½ p. c. de prime de fraude, transport compris,[17] les colportent dans les villes et dans les plus petits villages de la Belgique. Que sert aux fabricants, contre de pareils débordements d’étoffes, et leur vigilance, et leur rigidité, et leur économie, et leur esprit d’ordre et de calcul. Ils ne peuvent qu’affirmer sans crainte que personne puisse les démentir, que de pareils prix présentent de la perte sur le prix de revient des étoffes qu’ils fabriquent et impriment.

A ceux qui leur reprochent de ne pas s’occuper assez d’exportation, tout ce qui précède peut déjà répondre; mais qui donc pourrait méconnaître que, pour exporter avec fruit, il faut être assuré d’abord d’un certain débit sur le marché intérieur? Le marché intérieur est donc indispensable, et pour les fabricants belges, c’est justement ce qui leur manque.

L’Industrie Cotonnière avait dans les Indes Néerlandaises un débouché que les faveurs spéciales, accordées au pavillon et aux produits des Pays-Bas, devait rendre exclusif à son profit. Tout le trop plein de la fabrication intérieure s’écoulait donc vers ces contrées, dont la consommation s’accroissait de jour en jour. Le marché intérieur venait-il à être surchargé de marchandises, soit par un excès de production, soit par une introduction surabondante de fabricants étrangers, le fabricant cessant de produire pour la consommation indigène, allait écouler à Java ce qu’il avait en magasin, sans être obligé de suspendre ses travaux. Dans le même temps le marché de la Hollande toute entière, où se trouvent 2 millions ½ de consommateurs, lui était ouvert en concurrence avec l’étranger. Quelques préférences lui étaient pourtant accordées. Aujourd’hui le débouché des Indes Orientales est perdu, celui de la Hollande se perd tous les jours, parce que nous y retrouvons comme en Belgique le trop plein, les queues de partie de la France et de l’Angleterre; naguère encore nous avons perdu dans le Limbourg et le Luxembourg 350,000 concitoyens et consommateurs. Voilà les faits dans toute leur vérité. Comment après cela soutenir encore que la situation actuelle de l’Industrie Cotonnière est tolérable, qu’elle est meilleure qu’en 1830. Encore une fois, MM. les Représentants, votre bon sens, votre patriotisme, se soulèveront contre d’aussi grossières erreurs. Et reportant ensuite votre pensée sur la sévérité de la politique commerciale suivie par des nations voisines, vous vous direz qu’une seule voie de salut reste à notre industrie la possession de notre marché intérieur. Vous nous le donnerez, Messieurs, en retirant aux étrangers la part que la fraude leur a jusqu’à présent laissé prendre, ou vous nous adjoindrez à un plus grand territoire.

Nous vous prions donc de nous assurer, mais de nous assurer par des moyens efficaces, ce qui est notre droit légitime, c’est-à-dire la possession du seul marché qui nous reste, ou d’y suppléer soit par une réunion douanière avec la France, soit par l’accession à la ligue commerciale allemande. C’est notre seul espoir de salut. Nous vous prions encore de vous occuper de cette situation sans retard, nos souffrances sont vives, elles durent depuis long-temps; si contre toute attente l’impossibilité de nous secourir devait être finalement reconnue, comme dernière faveur, nous demanderions qu’on voulût bien nous le dire. Nous en profiterions pour abréger notre longue agonie, et pour en finir avec les sacrifices, avec ces luttes dans lesquelles nous dissipons à la fois notre temps et nos capitaux. Ainsi, Messieurs, c’est encore un service que vous nous rendrez si par votre intervention nous obtenons que le Gouvernement s’explique.

Mais nous en sommes convaincus nous n’aurons pas fait un appel inutile à vos lumières pas plus qu’à votre patriotisme: vous le savez et jamais votre cœur ne l’oubliera, de l’existence de nos établissements dépendent directement plus de 10,000 familles, plus de 50,000 individus y compris les hommes, les femmes et les enfants; ils appartiennent à toutes les provinces; aux campagnes tout aussi bien qu’aux villes; et vous sentirez que si ce moyen de travail leur était enlevé, il serait absolument impossible de leur en procurer un autre. Vous sentirez donc la nécessité de réunir vos efforts pour conserver à la Belgique une branche d’industrie qu’une volonté ferme sauvera, et qui n’attend qu’une resolution vigoureuse pour grandir, et s’affranchir du tribut qu’elle paie à l’étranger.

Vous jetterez les yeux sur l’importance de cette branche de fabrication, sur la somme de capitaux qu’elle employe et sur celle qu’elle représente; et vous vous direz que si un jour, par excès d’indifférence, on permettait que des établissements dont en 1835 votre commission centrale a estimé la production annuelle à 45 millions de francs s’écroulassent, les reproches qui viendraient atteindre les auteurs de cette catastrophe ne pourraient jamais être trop sévères. Vous ne voudrez donc pas en gardant le silence, que qui que ce soit puisse jamais essayer de faire peser l’accusation sur vous. Il vous suffira de dire que la déclaration faite par vous en 1835 n’a pas cessé d’exister; vous inviterez le Gouvernement à remplir sans délai les promesses qu’il a faites; et vous pouvez être certains, Messieurs les Représentants, que désormais les vœux que vous exprimerez en notre faveur seront d’autant mieux accueillis, qu’au Ministre qui, en plus d’une circonstance, refusa de nous entendre, a afin succédé le représentant de la ville de Gand, qui en tant d’occasions se constitua le défenseur de nos intérêts. Qu’il exécute comme ministre la politique qu’il a soutenue comme député, et l’Industrie Cotonnière sera sauvée; elle renaîtra bientôt du milieu de ses débris.

Agréez, Messieurs les Représentants, l’expression de notre profond respect.

Les Membres de la Commission Directrice de l’Association en faveur de l’Industrie Cotonnière,

  • De Smet-De Naeyere, Président.
  • P. Rosseel, Vice-Président.
  • Verhaeghe-De Naeyere, Trésorier.
  • E. J. Braeckman, Ceutbrickx, F. Claes, E. Coppens, De Cock, Paridaen-Vanderwaerden, Van Huffel, Voortman, Membres; Briavoinne, Secrétaire.

COMITÉ DE BRUXELLES.

  • Rey, Ainé.
  • Seny-Lefranc.
  • DePoorter, Ainé.
  • Deleemans.
  • Heimbourg.
  • De Decker.
  • Masson Collard.

COMITÉ DE COURTRAI.

  • Van Zantvoorde.
  • Catteaux-Gauquié.
  • Heldenbergh-Coucke.
  • Aug. Huysentruyt.
  • Rommens.
  • C. Naesens.
  • F. Rosseuw.
  • G. Marneffe.
  • Dathis.
  • A. Ovyn.
  • J. Lamotte.
  • Truyffaut.
  • C. Dujardin.

COMITÉ DE ST. NICOLAS.

  • Delrée et fils.
  • Talboom-joos.
  • Van Landeghem Talboom.
  • Van Naemen-Boeyé.
  • J. Nyssen.
  • Wauters-Vereecken.

COMITÉ DE RENAIX.

  • Th. Bascle.
  • Bogaert-Malingreau.
  • Willequet-Carlier.
  • Vanden Driessche-Verstraeten.
  • Wallemacq.
  • F. de Keyser.
  • Hooreman-Cambier.

Certifié les signatures ci-dessus apposées sur les copies du présent mémoire déposées entre nos mains.

Le Président de la Commission-Directrice,
DE SMET-DE NAEYERE.

Le Secrétaire,
Briavionne.