WeRead Powered by ReaderPub
Bible animals cover

Bible animals

Chapter 89: MOLLUSCS.
Open in WeRead

About This Book

The work surveys every creature named in the Scriptures, offering a natural-history description for each species followed by explanations of the biblical passages in which it appears. Entries address identification, habits, habitat, and cultural associations, and draw on Egyptian and Assyrian monuments, travelers' observations, and regional geography to clarify ancient references. Illustrations are taken from living specimens and archaeological imagery to illuminate metaphors and symbolic language. The overall aim is to enable readers to interpret scriptural animal imagery more accurately by applying zoology and related sciences.

1. Muræna (Muræna helena).  2. Long-headed Barbel (Barbus longiceps).

3. Sheat-fish (Silurus macracanthus).

"All that have not fins and scales ... shall be an abomination unto you."—Levit. xi. 10.

As might be conjectured from its general appearance, it is one of the Fishes that love muddy banks, in which it is fond of burrowing so deeply that, although the river may swarm with Sheat-fishes, a practised eye is required to see them.

As far as the Sheat-fishes are concerned, there is little need for the prohibition, inasmuch as the flesh is not at all agreeable in flavour, and is difficult of digestion, being very fat and gelatinous. The swimming-bladder of the Sheat-fish is used in some countries for making a kind of isinglass, similar in character to that of the sturgeon, but of coarser quality.

The lowermost figure in the illustration on page 566 represents a species which is exceedingly plentiful in the Sea of Galilee.

On account of the mode in which their body is covered, the whole of the sharks and rays are excluded from the list of permitted Fish, as, although they have fins, they have no scales, their place being taken by shields varying greatly in size. The same rule excludes the whole of the lamprey tribe, although the excellence of their flesh is well known.

Moreover, the Jews almost universally declare that the Muræna and Eel tribe are also unclean, because, although it has been proved that these Fishes really possess scales as well as fins, and are therefore legally permissible, the scales are hidden under a slimy covering, and are so minute as to be practically absent.

The uppermost figure in the illustration represents the celebrated Muræna, one of the fishes of the Mediterranean, in which sea it is tolerably plentiful. In the days of the old Roman empire, the Muræna was very highly valued for the table. The wealthier citizens built ponds in which the Murænæ were kept alive until they were wanted. This Fish sometimes reaches four feet in length.

The rest of the Fishes which are shown in the three illustrations belong to the class of clean Fish, and were permitted as food. The figure of the Fish between the Muræna and Sheat-fish is the Long-headed Barbel, so called from its curious form.

The Barbels are closely allied to the carps, and are easily known by the barbs or beards which hang from their lips. Like the sheat-fishes, the Barbels are fond of grubbing in the mud, for the purpose of getting at the worms, grubs, and larvæ of aquatic insects that are always to be found in such places. The Barbels are rather long in proportion to their depth, a peculiarity which, owing to the length of the head, is rather exaggerated in this species.

The Long-headed Barbel is extremely common in Palestine, and may be taken with the very simplest kind of net. Indeed, in some places, the fish are so numerous that a common sack answers nearly as well as a net.

It has been mentioned that the ancient Romans were in the habit of forming ponds in which the Murænæ were kept, and it is evident, from several passages of Scripture, that the Jews were accustomed to preserve fish in a similar manner, though they would not restrict their tanks or ponds to one species.

Allusion is made to this custom in the Song of Solomon: "Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fish-pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim." The Hebrew Bible renders the passage in a slightly different manner, not specifying the particular kind of pool. "Thine eyes are as the pools in Heshbon by a gate of great concourse."

Buxtorf, however, in his Hebrew Lexicon, translates the word as "piscina," i.e. fish-pond. Now among the ruins of Heshbon may still be seen the remains of a large tank, which in all probability was one of the "fish-pools" which are mentioned by the sacred writer.

If we accept the rendering of the Authorized Version, it is shown that tanks or ponds were employed for this purpose, by a passage which occurs in the prophecy of Isaiah: "The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.

"Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.

"And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish" (xix. 8-10).

This passage, however, is rendered rather variously. The marginal translation of verse 10 substitutes the word "foundations" for "purposes," and the words "living things" for "fish." The Jewish Bible takes an entirely different view of the passage, and renders it as follows: "The fishers also shall groan, and all that cast angle into the river shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall be languid.

"Moreover, they that work in combed flax and they that weave networks shall be confounded.

"And the props thereof shall be crushed; all working for wages are void of soul."

However, the mark of doubt is affixed to this last phrase, and it cannot be denied that the rendering of the Authorized Version is at all events more consistent than that of the Jewish Bible. In the former, we first find the fishers taking their prey with the hook and line, then with different kinds of nets, and lastly, placing the fish thus captured in sluices and ponds until they are wanted for consumption.

FISHES OF THE MEDITERRANEAN.

1. Sucking-fish (Echeneis remora).  2. Tunny (Thynnus thynnus).
3. Coryphene (Coryphæna hippuris).

"These shall ye eat of all that are in the waters."—Levit. xi. 9.]

The accompanying illustration represents Fishes of the Mediterranean Sea, and it is probable that one of them may be identified, though the passage in which it is mentioned is only an inferential one. In the prophecy against Pharaoh, king of Egypt, the prophet Ezekiel writes as follows: "I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales" (xxix. 4).

Reference is here made to some inhabitant of the waters that has the power of adhesion, and two suggestions have been made respecting the precise signification of the passage. Some commentators think that the "Fishes" here mentioned are the Cuttles, which, although they are not Fishes at all, but belong to the molluscs, are called Fishes after the loose nomenclature of the Hebrew language, just as, even in our stricter and more copious language, we speak of the same creature as the Cuttle-fish, and use the word "shell-fish" to denote both molluscs and crustacea.

Others believe that the prophet made allusion to the Sucking-fish, which has the dorsal fins developed into a most curious apparatus of adhesion, by means of which it can fasten itself at will to any smooth object, and hold so tightly to it that it can scarcely be torn away without injury.

The common Sucking-fish (Echeneis remora) is shown in the upper part of the illustration.

There are, however, other fish which have powers of adhesion which, although not so remarkable as those of the Sucking-fish, are yet very strong. There is, for example, the well-known Lump-sucker, or Lump-fish, which has the ventral fins modified into a sucker so powerful that, when one of these fishes has been put into a pail of water, it has attached itself so firmly to the bottom of the vessel that when lifted by the tail it raised the pail, together with several gallons of water.

The Gobies, again, have their ventral fins united and modified into a single sucker, by means of which the fish is able to secure itself to a stone, rock, or indeed any tolerably smooth surface. These fishes are popularly known as Bull-routs.

The centre of the illustration is occupied by another of the Mediterranean fishes. This is the well-known Tunny (Thynnus thynnus), which furnishes food to the inhabitants of the coasts of this inland sea, and indeed constitutes one of their principal sources of wealth. This fine fish is on an average four or five feet in length, and sometimes attains the length of six or seven feet.

The flesh of the Tunny is excellent, and the fish is so conspicuous, that the silence of the Scriptures concerning its existence shows the utter indifference to specific accuracy that prevailed among the various writers.

The other figure represents the Coryphene (Coryphæna hippuris), popularly, though very wrongly, called the Dolphin, and celebrated, under that name, for the beautiful colours which fly over the surface of the body as it dies.

The flesh of the Coryphene is excellent, and in the times of classic Rome the epicures were accustomed to keep these fish alive, and at the beginning of a feast to lay them before the guests, so that they might, in the first place, witness the magnificent colours of the dying fish, and, in the second place, might be assured that when it was cooked it was perfectly fresh. Even during life, the Coryphene is a most lovely fish, and those who have witnessed it playing round a ship, or dashing off in chase of a shoal of flying-fishes, can scarcely find words to express their admiration of its beauty.

FISHES.
CHAPTER II.

Various modes of capturing Fish—The hook and line—Military use of the hook—Putting a hook in the jaws—The fishing spear—Different kinds of net—The casting-net—Prevalence of this form—Technical words among fishermen—Fishing by night—The draught of Fishes—The real force of the miracle—Selecting the Fish—The Fish-gate and Fish-market—Fish killed by a draught—Fishing in the Dead Sea—Dagon, the fish-god of Philistina, Assyria, and Siam—Various Fishes of Egypt and Palestine.

As to the various methods of capturing Fish, we will first take the simplest plan, that of the hook and line, as is mentioned in the passage quoted above from Ezekiel. Sundry other references are made to angling, both in the Old and New Testaments. See, for example, the well-known passage respecting the leviathan, in Job xli. 1, 2: "Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?

"Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?"

It is thought that the last clause of this passage refers, not to the actual capture of the Fish, but to the mode in which they were kept in the tanks, each being secured by a ring or hook and line, so that it might be taken when wanted.

On referring to the New Testament, we find that the fisher Apostles used both the hook and the net. See Matt. xvii. 27: "Go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up." Now this passage explains one or two points.

In the first place, it is one among others which shows that, although the Apostles gave up all to follow Christ, they did not throw away their means of livelihood, as some seem to fancy, nor exist ever afterwards on the earnings of others. On the contrary, they retained their fisher equipment, whether boats, nets, or hooks; and here we find St. Peter, after the way of fishermen, carrying about with him the more portable implements of his craft.

Next, the phrase "casting" the hook into the sea is exactly expressive of the mode in which angling is conducted in the sea and large pieces of water, such as the Lake of Galilee. The fisherman does not require a rod, but takes his line, which has a weight just above the hook, coils it on his left arm in lasso fashion, baits the hook, and then, with a peculiar swing, throws it into the water as far as it will reach. The hook is allowed to sink for a short time, and is then drawn towards the shore in a series of jerks, in order to attract the Fish, so that, although the fisherman does not employ a rod, he manages his line very much as does an angler of our own day when "spinning" for pike or trout.

Sometimes the fisherman has a number of lines to manage, and in this case he acts in a slightly different manner. After throwing out the loaded hook, as above mentioned, he takes a short stick, notched at one end, and pointed at the other, thrusts the sharp end into the ground at the margin of the water, and hitches the line on the notch.

He then proceeds to do the same with all his lines in succession, and when he has flung the last hook into the water, he sits down on a heap of leaves and grass which he has gathered together, and watches the lines to see if either of them is moved in the peculiar jerking manner which is characteristic of a "bite." After a while, he hauls them in successively, removes the Fish that may have been caught, and throws the lines into the water afresh.

This mode of fishing is mentioned in Habakkuk i. 15: "They take up all of them with the angle."

There are one or two passages which seem to refer to the custom of angling, though they really bear on a different subject. One of these is to be found in Ezek. xxxviii.: "And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth and all thine army, horses and horsemen." There is another passage of a similar character in Amos iv. 2: "The Lord God hath sworn by His holiness, that, lo, the days shall come upon you, that He will take you away with hooks, and your posterity with fish-hooks."

The word which is here translated as "hook" may more properly be rendered as "ring," and the prophet alludes to the cruel custom then prevalent of passing a sharpened hook through the nose or cheek of a prisoner taken in war, twisting it into a ring, tying a cord to it, and so leading him just as a bull is led by the ring in the nose.

There are several references in the Scriptures to the hook used for this cruel purpose. See 2 Kings xix. 28: "Because thy rage against Me and thy tumult is come up into Mine ears, therefore I will put My hook in thy nose, and My bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest."

The reader will perceive how much more forcible is this passage when understood rightly than when the word "hook" is taken as signifying a mere fish-hook, the sum of it being that the Assyrians should be made captives and slaves, and driven back to the country whence they came. The passage in Ezek. xxix. 4 must be taken in the same sense: "But I will put hooks in thy jaws."

That the spear was used in the old Scriptural times as it is at the present is shown from several passages of Holy Writ. See, for example, Job xli. 7: "Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish-spears? as also in the same chapter, "The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.

"He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.

"The arrow cannot make him flee: sling-stones are turned with him into stubble.

"Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear" (ver. 26-29).

Fishing with the spear is much used in the smaller tributary streams of the Jordan, and the weapon, instead of being many-pointed and barbed in trident fashion, has but one point, and is without barbs. With these spears the people contrive to catch a considerable variety of Fish.

We now come to the practice of catching Fish by the net, a custom to which the various Scriptural writers frequently refer, sometimes in course of historical narrative, and sometimes by way of allegory or metaphor. The reader will remember that the net was also used on land for the purpose of catching wild animals, and that many of the allusions to the net which occur in the Old Testament refer to the land and not to the water.

The commonest kind of net, which was used in the olden times as it is now, was the casting-net. This kind of net is circular, and is loaded all round its edge with weights, and suspended by the middle to a cord. When the fisherman throws this net, he gathers it up in folds in his arms, and, with a peculiar swing of the arms, only to be learned by long practice, flings it so that it spreads out and falls in its circular form upon the surface of the water. It rapidly sinks to the bottom, the loaded circumference causing it to assume a cup-like form, enclosing within its meshes all the Fish that happen to be under it as it falls. When it has reached the bottom, the fisherman cautiously hauls in the rope, so that the loaded edges gradually approach each other, and by their own weight cling together and prevent the Fish from escaping as the net is slowly drawn ashore.

This kind of net is found, with certain modifications, in nearly all parts of the world. The Chinese are perhaps supreme in their management of it. They have a net of extraordinary size, and cast it by flinging it over their backs, the huge circle spreading itself out in the most perfect manner as it falls on the water.

At the present day, when the fishermen use this net they wade into the sea as far as they can, and then cast it. In consequence of this custom, the fishermen are always naked while engaged in their work, wearing nothing but a thick cap in order to save themselves from sun-stroke. It is probable that on the memorable occasion mentioned by St. John, in chap. xxi., all the fishermen were absolutely, and not relatively naked—i.e. that they wore no clothes at all, not even the ordinary tunic.

That a great variety of nets was used by the ancient Jews is evident from the fact that there are no less than ten words to signify different kinds of net. At the present day we have very great difficulty in deciding upon the exact interpretation of these technical terms, especially as in very few cases are we assisted either by the context or by the etymology of the words. It is the same in all trades or pursuits, and we can easily understand how our own names of drag-net, seine, trawl, and keer-drag would perplex any commentator who happened to live some two thousand years after English had ceased to be a living language.

Four or five of the Hebrew words give no clue whatever, being simply derived from a root that signifies weaving, and that therefore merely indicates the fact that the articles in question are nets. Some of them are derived from a word which signifies lying in wait, and another from a word which signifies catching or seizing.

The translators who rendered the Hebrew into the familiar form of the Septuagint either were unable to distinguish between the various Hebrew terms, or did not think that any discrimination was needed, inasmuch as they sometimes render the same Hebrew word by several Greek equivalents, and sometimes use the same Greek word to express several Hebrew terms.

When we come to the New Testament, we find a certain feeling of relief, because the three words used to signify different kinds of nets are easily understood.

There is, for example, the amphiblêstron (αμφίβληστρον), which is undoubtedly a casting net, as is signified by the etymology of the word, which is derived from two Greek words signifying to cast around. This word is used by Herodotus in a sort of parable related by Cyrus to the Ionians and Æolians, who had refused to revolt from Crœsus when Cyrus asked them to do so; but, when they found he was sure to be their master, they sent an embassy to ask to be admitted among his subjects on the same terms which they had enjoyed when under the rule of Crœsus.

When the embassy came before Cyrus, he only answered them with a parable: "A piper, seeing some fishes in the sea, began to pipe, expecting that they would come ashore; but, finding his hopes disappointed, he took a casting-net, and enclosed a great number of fishes, and drew them out. When he saw them leaping about, he said to the fishes, 'Cease your dancing, since when I piped you would not come out and dance.'"

The reader will doubtless have noticed the singular analogy between this parable and the saying of our Lord, "I have piped to you, and ye have not danced."

This is the net that is mentioned in Matt. iv. 18: "And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter and Andrew his brother, casting a net (amphiblêstron) into the sea."

The second word, diktuon (δίκτυον), is derived from another word signifying to throw; so that if we use the expression "casting-net" for the word amphiblêstron, and "throwing-net" for the word diktuon, we shall be tolerably accurate. Practically both words are used for the same net, as we find by proceeding further with the sacred narration.

After mentioning that the future Apostles were casting a net (amphiblêstron), St. Matthew proceeds as follows: "And He said unto them, Follow Me, and I will make you fishers of men.

"And they straightway left their nets (diktua), and followed Him" (ver. 19, 20). In the following verse, where James and John are mentioned as being occupied in mending their nets after the wont of all practical fishermen, the word which is translated as "nets" is diktua.

If we turn to John xxi. we find the same word employed.

After the Resurrection, the fisher Apostles were pursuing their craft by night, as is still the custom, and had caught nothing—a very serious loss to them. Then at daybreak they saw their risen Lord standing on the seashore, and, as was several times the case after the Resurrection, did not recognise Him. He then told them to cast the net (diktuon) over the right hand of the boat, and as soon as that was done the net was filled with Fishes.

Now the knowledge of the real meaning of the word diktua gives to this passage a signification which it would not otherwise possess.

In ver. 11, St. John (who was one of the actors in the scene, and who therefore writes with the precision of an eye-witness) states that the number of large Fishes was a hundred and fifty-three, and yet the net was not broken. Knowing that the casting-net is comparatively small, we now see that a hundred and fifty-three large Fishes would completely fill a net which could be cast by one man, and that the miraculous element was twofold.

Firstly, the complete filling of the net with large Fishes, whereas six or seven small Fishes are the usual complement of a casting-net; and, secondly, the fact that the net which was held merely by a single rope in the middle, and which retained its contents simply by the weight of the leads round its margin, did not give way, and allow the enclosed Fish to escape.

Indeed, the very fact that a casting-net took such a multitude of Fishes at once opened the eyes of St. John, who exclaimed to his fellow Apostles, "It is the Lord." St. Peter, with the impetuous zeal of his nature, acknowledged the truth of the exclamation, and, too impatient to wait until the boats could land, girt his fisher's tunic upon him, leaped into the sea, and swam ashore.

The third Greek word which is translated as "net" is sagênê (σαγήνη), a word which still survives in our term "Seine."

The Sagene, or seine-net, was made in lengths, any number of which could be joined together, so as to enclose a large space of water. The upper edge was kept at the surface of the water by floats, and the lower edge sunk by weights.

This net was always taken to sea in vessels, and when "shot" the various lengths were joined together, and the net extended in a line, with a boat at each end. The boats then gradually approached each other, so as to bring the net into a semicircle, and finally met, enclosing thereby a vast number of Fishes in their meshen walls. The water was then beaten, so as to frighten the Fishes and drive them into the meshes, and the net was then either taken ashore, or lifted by degrees on board the boats, and the Fish removed from it.

As in a net of this kind Fishes of all sorts are enclosed, the contents are carefully examined, and those which are unfit for eating are thrown away. Even at the present day much care is taken in the selection, but in the ancient times the fishermen were still more cautious, every Fish having to be separately examined in order that the presence both of fins and scales might be assured before the captors could send it to the market.

It is to this custom that Christ alludes in the well-known parable of the net: "Again, the kingdom of heaven is like unto a net that was cast into the sea, and gathered of every kind;

"Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away." Compare also Habakkuk i. 14-17.


The important part taken by Fish in the earlier scriptural days is shown by the fact that in Jerusalem there was not only a fish-market, but that the gate which opened upon that market was called the Fish-gate. See 2 Chron. xxxiii. 14: "Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish-gate."

Afterwards, when Nehemiah obtained permission from Artaxerxes to rebuild the burnt and broken-down walls of Jerusalem, he restored the Fish-gate as it had been before: "But the fish-gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof" (Neh. iii. 3).

About ten years afterwards, when the city had been rebuilt and repeopled, the fish-market was again established, the dealers being chiefly men of Tyre, who took advantage of the neglect of the law which had been the result of the captivity among idolaters, and sold their goods on the Sabbath day: "There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the Sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem" (Neh. xiii. 16).

It is evident that the Fish which these traders brought must have been dried and salted, or otherwise they would not have borne the journey to Jerusalem from Tyre. Dried Fish were, according to Herodotus, largely used in Egypt, and it is probable that the Jews learned the art of drying and salting Fish for future use during their captivity in that land.

There are one or two passages in the Scriptures which relate to Fish, though in a less direct manner than those which have been quoted. One of them refers to the times of drought which occasionally visit Palestine, and which always bring with them terrible privations, and sometimes cause actual famine. See, for example, Isa. 1. 2: "Behold, at My rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst." These words exactly express the condition of the country after a long drought. The springs are gradually exhausted from the absence of rain, the large rivers sink lower and lower in their beds, and the little streams and tributaries dry up altogether, leaving their inhabitants to perish for want of water.

By way of contrast to this passage, we will take another, which speaks, not of death, but of life. It occurs in Ezek. xlvii. 10, and forms part of the vision in which the future of the Church was foretold:

"And it shall come to pass, that everything that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and everything shall live whither the river cometh.

"And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many."

Now this is one of the many passages which might be passed over lightly, because its general signification is so evident, and yet which requires to be understood before its full force can be comprehended. Both these places, En-gedi and En-eglaim, are on the shores of the Dead Sea, in which no creature can live. Thousands of small Fishes are daily carried into the Dead Sea from the Jordan, and as soon as the fresh water of the river mingles with the poisonous waves of the Dead Sea the Fishes die. Putting aside as foreign to the purpose of this work the metaphorical signification of the passage, we find that the prophet foretold a complete regeneration of the waters, so that, instead of destroying every creature that entered them, the Fishes should multiply so that fishermen should ply their trade from one part of the Dead Sea to another.

Again, in Hosea iv: 3, where the destruction of Fish is mentioned among the plagues that would follow the continual disobedience of the Israelites: "Because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land, ....

"Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven: yea, the fishes of the sea also shall be taken away."


Lastly, we come to the religious, or rather superstitious, part played by Fish in the ancient times. That the Egyptians employed Fish as material symbols of Divine attributes we learn from secular writers, such as Herodotus and Strabo.

The Jews, who seem to have had an irrepressible tendency to idolatry, and to have adopted the idols of every people with whom they came in contact, resuscitated the Fish-worship of Egypt as soon as they found themselves among the Philistines. We might naturally imagine that as the Israelites were bitterly opposed to their persistent enemy, who trod them under foot and crushed every attempt at rebellion for more than three hundred years, they would repudiate the worship as well as the rule of their conquerors. But, on the contrary, they adopted the worship of Dagon, the Fish-god, who was the principal deity of the Philistines, and erected temples in his honour.

Their tendency to this Fish-worship is specially noticed in the commandment that they were not to worship "the likeness of anything that creepeth on the ground" (i.e. serpent-worship), "the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth" (Deut. iv. 18).

We learn from 1 Sam. v. 4 the form of this idol: "When they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of the Lord; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the stump of Dagon was left to him."

If the reader will refer to this passage, he will see that the latter part is rendered in the marginal reading as "the fishy part was left to him." The Jewish Bible has nearly the same reading, "only a fish-stump had remained of him."

It is evident, therefore, that Dagon had the head, body, and arms of a man, and that the figure terminated in a Fish's tail. In fact, there is little doubt that to the various figures of this deity is owing the wide-spread belief in mermen. We find the same image among the Assyrians, who not only represented the god as half man and half fish, but who dressed his priest in a garment representing the skin of a Fish, with the head worn as a helmet, and the rest of the skin flowing down the back.

We find precisely the same worship at the present day in Siam, where Dagon has exactly the same form as among the Philistines of old. There is now before me a photograph of a great temple at Ayutia, the entrance to which is guarded by two huge images of the Fish-god. They are about sixty feet in height, and have both legs and feet like man, but in addition the lower part of the body is modified into the tail of a Fish, which, in common with the whole of the body, is covered with gilded scales.

It is conjectured that the Fish was chosen as an emblem of fecundity, on account of the wonderful fertility of the Fish tribes. That the Israelites were familiarly acquainted with this fact is shown by a passage in the benediction of Jacob. In speaking of Joseph, he uses these words: "The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude" ("as fishes do increase," marg. trans.) "in the midst of the earth" (Gen. xlviii. 16).


In order that the reader may see examples of the typical Fish which are to be found in Egypt and Palestine, I have added three more species, which are represented in the following illustration.

The uppermost figure represents the Nile Perch (Lates Niloticus). This Fish is plentiful in the Nile, and in the mouths of many Asiatic rivers. It is brown above, silvery white below, and may be distinguished by the armed gill-covers, and the three strong spines of the anal fin. The tongue is smooth.

Immediately below the Nile Perch is the Star-gazer (Uranoscopus scaber).

This Fish is found in the Mediterranean, and derives its name from the singular mode in which the eyes are set in the head, so that it looks upwards instead of sideways. It is one of the mud-lovers, a fact which accounts for the peculiar position of the eyes. It is said to feed after the fashion of the fishing-frog—i.e. by burying itself in the mud and attracting other Fishes by a worm-like appendage of its mouth, and pouncing on them before they are aware of their danger.

FISH OF EGYPT AND PALESTINE.

1. Nile Perch.  2. Surmullet.  3. Star-gazer.

"We remember the fish which we did eat in Egypt freely."—Numb. xi. 5.

This is not a pretty Fish, and as it is very spiny, is not pleasant to the grasp, but its flesh is very good, and it is much valued by those who can obtain it.

The last Fish to be noticed is the Surmullet (Mullus Surmuletus), a Fish that is equally remarkable for the beauty of its colours and the excellence of its flesh.

INVERTEBRATES.

MOLLUSCS.

The purple of Scripture—Various Molluscs from which it is obtained—The common Dog-Whelk of England—The sac containing the purple dye—Curious change of colour—Mode of obtaining the dye—The Tyrian purple—The king of the Ethiopians and the purple robe—The professional purple dyers—Various words expressive of different shades of purple—Care taken to keep the preparation of the dye secret.

Leaving the higher forms of animal life, we now pass to the Invertebrated Animals which are mentioned in Scripture.

As may be inferred from the extreme looseness of nomenclature which prevails among the higher animals, the species which can be identified are comparatively few, and of them but a very few details are given in the Scriptures.

Taking them in their zoological order, we will begin with the Molluscs.


We are all familiar with the value which was set by the ancients upon the peculiar dye which may be called by the name of Imperial Purple. In the first place, it was exceedingly costly, not only for its richness of hue, but from the great difficulty with which a sufficient quantity could be procured for staining a dress. Purple was exclusively a royal colour, which might not be worn by a subject. Among the ancient Romans, during the times of the Cæsars, any one who ventured to appear in a dress of purple would do so at the peril of his life. In the consular days of Rome, the dress of the consuls was white, striped with purple; but the Cæsars advanced another step in luxury, and dyed the whole toga of this costly hue.

The colour of the dye is scarcely what we understand by the term "purple," i.e. a mixture of blue and red. It has but very little blue in it, and has been compared by the ancients to the colour of newly-clotted blood. It is obtained from several Molluscs belonging to the great Whelk family, the chief of which is the Murex brandaris. Another species is Murex trunculus, another is Purpura hæmastoma, and we have a fourth on our own coast, the common Dog-Whelk, or Dog-Periwinkle (Purpura lapillus).

The shell is shaped something like that of a whelk, but is very smooth and porcelain-like, and is generally white, ornamented with several coloured bands. It is, however, one of the most variable of shells, differing not only in colour but in form. It always inhabits the belt of the shore between tide-marks, and preys upon other Molluscs, such as the mussel and periwinkle, literally licking them to pieces with its long riband tongue.

This tongue is beset with rows of hooked teeth, exactly like the shark-tooth weapons of the Samoan and Mangaian Islanders, and with it the creature is enabled to bore through the shells of mussels and similar Molluscs, and to eat the enclosed animal. It is very destructive to periwinkles, thrusting its tongue through the mouth of the shell, piercing easily the operculum by which the entrance is closed, and gradually scooping out the unfortunate inmate.

Even the bivalves, which can shut themselves up between two shells, fare no better, the tongue of the Dog-Whelk rasping a hole in the hard shell in eight-and-forty hours.

Any of my readers who desire to obtain a very fair specimen of the old imperial purple can do so without difficulty.

Let him go down to the sea-shore, and collect a number of Dog-Whelks—a task of no difficulty, as a bushel may be obtained in a very short time. Let him provide himself with a piece of perfectly clean linen, or pure white woollen fabric, and a pair of fine scissors or a sharp knife.

In order to procure the animal, the shell must be broken with a sharp blow of a small hammer, and the receptacle of the colouring matter can then be seen behind the head, and recognised by its lighter hue.

When it is opened, a creamy sort of matter exudes. It is yellowish, and gives no promise of its future richness of hue. There is only one drop of this matter in each animal, and it is about sufficient in quantity to stain a piece of linen the size of a sixpence.

The best mode of seeing the full beauty of the purple is to take a number of the Molluscs, and to stain as large a surface as possible. The piece of linen should then be exposed to the rays of the sun, when it will go through a most curious series of colours. The yellow begins to turn green, and, after a while, the stained portions of the linen will be entirely green, the yellow having been vanquished by the blue. By degrees the blue predominates more and more over the yellow, until the linen is no more green, but blue. Then, just as the yellow yielded to the blue, the blue yields to red, and becomes first violet, then purple, and lastly assumes the blood-red hue of royalty.

The colour is very permanent, and, instead of fading by time, seems rather to brighten. Some two hundred years ago there was an established trade in this dye in Ireland; but it has long ago been crushed by the cheaper, though less permanent, dyes which have since been invented.

In some cases the ancients appear not to have troubled themselves with the complicated operation of taking the animal out of the shell, opening the receptacle, and squeezing the contents on the fabric to be dyed, but simply crushed the whole of the Mollusc, so as to set the colouring matter free, and steeped the cloth in the pulp. Tyre was one of the most celebrated spots for this manufacture, the "Tyrian dye" being celebrated for its richness. Heaps of broken shells remain to the present day as memorials of the long-perished manufacture.

The value which the ancients set upon this dye is shown by many passages in various books. Among others we may refer to Herodotus.

Cambyses, it appears, had a design to make war upon three nations, the Ammonians, the Carthaginians, and the Ethiopians. He determined to invade the first by land, and the second by sea; but, being ignorant of the best method of reaching the Ethiopians, he dispatched messengers to them, nominally as ambassadors, but practically as spies. He sent to the King of Ethiopia valuable presents—namely, a purple mantle, a golden necklace and bracelet, an elaborate box of perfumed ointment, and a cask of palm-wine, these evidently being considered a proof of imperial magnificence.

The Ethiopian king ridiculed the jewels, praised the wine, and asked curiously concerning the dye with which the purple mantle was stained. On being told the mode of preparation, he refused to believe the visitors, and, referring to the changing hues of the mantle and to the perfume of the ointment, he showed his appreciation of their real character by saying that the goods were deceptive, and so were the bearers.

This curious narrative occurs in the third book, chaps. 19-22.

The same historian has in another place a passing allusion to the trade of catching the purple-producing whelks. In his fourth book, chap. 151, he mentions a man who was a purple-dyer by trade, the word signifying equally one who procures the Molluscs as one who dyes the threads of which the purple fabrics are woven.

The dye-producing power is not restricted to the whelks, but is shared by other Molluscs. For example, the Diadem Staircase Shell (Scalaria diadema) secretes a substance which produces a purple hue, and the Cerithium telescopium produces a dye which retains its green hue, instead of passing into blue and red.

The Hebrew word argaman, which signifies the regal purple, occurs several times in Scripture, and takes a slightly different form according to the Chaldaic or Hebraic idiom.

For example, we find it in Exod. xxv. 4: "This is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,

"And blue, and purple, and scarlet, and fine linen," &c. &c.

It occurs again in 2 Chron. ii. 7: "Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue." These words are repeated in ver. 14.

A very important use of this word is found in Dan. v. 7: "And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet" ("purple" in margin), "and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom." Here we find that the dye in question was a regal one, that the wearing it was a matter of sumptuary law, and that the fact of being allowed to wear it was a sign that the wearer was of the very highest rank.

The Jewish Bible invariably translates the word as "red-purple."

That the preparers of the precious purple colour took care to preserve their art a secret, is evident from the writings of the Talmudists, who had the very vaguest ideas respecting the dye. They knew that it was obtained from a marine Mollusc, but thought that the creature only made its appearance once in seventy years, and that this scarcity was the cause of its costliness. They said that the dye obtained from one sea was blackish, evidently referring to the ink of the cuttle; that when it was obtained from another it was violet, and that the Phœnician waters alone produced the true red-purple hue.

They accounted for its colour by saying that the animal took the colour of the sea which it inhabited: the sea was like the sky which it reflected, the sky was like the throne of God, and the throne of God was like the sapphire. Therefore, the dye was like the sapphire. It is not impossible even that the dyers exhibited specimens of the Violet Snail, or Janthina, which is of a rich blue colour, and which would readily be accepted as the source of the Tyrian dye.

THE SNAIL.

The Snail which melteth—Rendering of the Jewish Bible—Theory respecting the track of the Snail—The Hebrew word Shablul—Various Snails of Palestine.

There is a very remarkable and not very intelligible passage in Ps. lviii. 8: "As a snail which melteth, let every one of them pass away." The Jewish Bible renders the passage in a way which explains the idea which evidently prevailed at the time when the Psalms were composed: "As a snail let him melt as he passeth on."

The ancients had an idea that the slimy track made by a Snail as it crawled along was subtracted from the substance of its body, and that in consequence the farther it crept, the smaller it became, until at last it wasted entirely away. The commentators on the Talmud took this view of the case. The Hebrew word shablul, which undoubtedly does signify a Snail of some kind, is thus explained: "The Shablul is a creeping thing: when it comes out of its shell, saliva pours from itself, until it becomes liquid, and so dies."

Other explanations of this passage have been offered, but there is no doubt that the view taken by these commentators is the correct one, and that the Psalmist, when he wrote the terrible series of denunciations in which the passage in question occurs, had in his mind the popular belief regarding the gradual wasting away of the Snail as it "passeth on."

It is needless to say that no particular species of Snail is mentioned, and almost as needless to state that in Palestine there are many species of Snails, to any or all of which these words are equally applicable.

THE ONYCHA.

Ingredients of the sacred incense—The Onyx, or Onycha—Derivation of the word—The Arabic Dofr—The Doofu of Abyssinia—Odour of the perfume.

In Exod. xxx. 34 there occurs a remarkable word, shecheleth, which is used to describe one of the ingredients of the incense to be used in Divine worship. The Jewish Bible renders the word rightly, "onycha," while Buxtorf renders it by "onyx," a word which is likely to mislead the reader, and to cause him to believe it to be a mineral, and not an animal substance.

The Onycha is the operculum of one of the Strombi or Wing-shells, and derives its name from the resemblance which it bears in those shells to a nail or claw. The Greek word onyx primarily signifies a nail, and is indeed the origin of our own word. Secondarily, it is used to denote a precious stone, partly because the white bands of the sardonyx bear some resemblance to the white semi-lunar marks at the base of human nails. In consequence of the resemblance of the operculum to a claw or nail, the Arabs call the Wing-shell "Dofr-el-afrit," or Afrit's (i.e. demon's) claw.

The operculum of the Wing-shells has a sharp and powerful scent when burned, and, when mixed with substances more fragrant but less powerful, it has the effect of adding to their potency if not to their fragrance.

A remarkable corroboration of this rendering occurs in Mr. Mansfield Parkyns's valuable "Life in Abyssinia." In the Appendix to vol. i. in which the commerce of Abyssinia and the Red Sea is described, the following entry occurs:—"October 5, 1848. Sailed for Suakim in a native boat. Cargo: muslins, marawdi, Surat tobacco, sandal-wood, and doofu. This article is the operculum or horny substance with which some species of shell-fish are furnished to protect the mouth of their shells. These in some parts of Nubia are used for perfume, being burnt with sandal-wood."

Here we have one or two points worthy of notice. In the first place, it is evident that the Doofu of the Abyssinians is identical with the Dofr of the Arabs. In the second place we find that it is not used alone as a perfume, but is burned together with the fragrant sandal-wood. Lastly, we find that the materials of the incense which were ordained for the special use of the Jewish worship were derived from North-Eastern Africa, and were in all probability familiar to the Jews from their long residence in Egypt.

The opercula of all the Strombidæ possess this powerful, though not very fragrant odour, which has been compared to that of spices, or castoreum, and probably acts the part which is played in many modern perfumes by materials which in themselves possess an odour the reverse of fragrant.

The mineral onyx is represented by a different Hebrew word, namely, shoham.

THE PEARL.

The Pearl of Scripture—Wisdom compared to Pearl—Different renderings of the Hebrew word—Opinions of the Talmudists—Structure of Pearls—The Pearls of the marine and aquatic mussels—Pearl-fisheries of the Conway—Metaphorical uses of the Pearl—The Pearl of great price—Casting Pearls before swine—An ancient proverb.

There is only one passage in the Old Testament in which can be found the word which is translated as Pearl, and it is certain that the word in question may have another interpretation.

The word in question is gabish, and occurs in Job xxviii. 18. Treating of wisdom, in that magnificent passage beginning, "But where shall Wisdom be found, and where is the place of understanding?" the sacred writer uses these words, "No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies." This is the only passage in the Bible which contains the word in its simple form, but there are two others in which it is found with the addition of the syllable el, connected with the word abne, or stone. In this form, it is translated in the Authorized Version as "hailstones."

See Ezek. xiii. 11: "Say unto them which daub it with untempered morter, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great Hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it." Also xxxviii. 22: "And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great Hailstones, fire, and brimstone."

The Jewish Bible accepts the rendering of "hailstones" in both these passages, but affixes the mark of doubt to the word, whereas in Job xxviii. 18 it translates the word gabish as "pearls" without using any mark of doubt. In Buxtorfs Hebrew Lexicon, the word is translated as "Unio, Margarita pretiosa." It is not, however, difficult to see that the word gabish may primarily signify either ice or Pearl, and that the one may have been used metaphorically for the other.

The Talmudical writers had much to say on the subject of Pearls, but, before proceeding to their curious disquisitions, it will be as well to describe briefly the Pearl and its origin.

We are all familiar with the shining inner coating or "nacre" possessed by many bivalve molluscs, such as the common mussels and oysters. This coating is sometimes found upon extraneous substances deposited on the "mantle" of the animal, and then takes the name of "Pearl." Sometimes these are found in the common oyster.

For example, I have before me some Pearls about as large as No. 5 shot, that I took out of a single plateful of oysters. They are dull in colour and irregular in form, but they are perfect Pearls.

Then the common edible mussel frequently contains Pearls, which, however, are almost invariably small, and comparatively valueless. It is mentioned by Pliny that Julius Cæsar obtained in Britain a sufficient number of Pearls to cover a breastplate, which he dedicated to Venus, and hung in her temple. It is evident from Pliny's account that the Pearls in question were small and comparatively valueless, and it has been shrewdly suggested that Cæsar only presented them to the goddess because the Roman ladies would not have worn them.

These Pearls were in all probability obtained from the common edible mussel which grows so abundantly on our coasts, and not, as has been generally thought, from the river Pearl-mussel, which really produces Pearls of considerable value. The celebrated pearl-fishers of the Conway employ the edible mussel, and sell the Pearls at a certain price per ounce.

The scientific name of the river Pearl-shell is Unio margaritiferus, which is found in best condition in rapid mountain streams. It is plentiful in many of the Irish rivers, from which Pearls of considerable value have been procured. One of these Pearls, seen by Sir R. Redding set in a necklace, was purchased for thirty pounds by the owner, who had refused nearly three times the sum for it.

Perhaps the most celebrated Pearl-mussel is that of the Chinese, Dipsas plicatus. This species attains a considerable size, a specimen in my possession being seven inches in length and five in width.