[He sweeps back the tent-skirts, and stands face to the storm, the torch behind him.
Chaos is on me—I am not of Chaos!
I could ride forth
A single horseman riding forth to conquer
The day, the night; I could confine these winds
Had I the watchword.... Beaten back, destroyed!
—Close in!
[He wraps the folds of the tent together. There is no sound in the tent.
A SENTRY’S VOICE.
A SUDDEN GREAT CRY.
ALARUM FROM ANOTHER POST.
Awake, wake!
ANOTHER CRY CLOSE AT HAND.
CESARE’S VOICE.
What is their war-cry? Beaumont?
[He throws open the doors of the tent, struggling into his armour. Juanito rushes up.
Is falling: light another. Do you see,
I cannot find the buckles.... I must ride....
Fetch out my horse.... The corselet—that will serve.
CRIES RENEWED.
CESARE.
What is my war-cry? [He comes out of the tent bareheaded.
It confuses me....
The tramp, the tramp! Ah, if I led an army!
Ah, I could lead—on, on!
JUANITO.
CESARE.
Sweep me along, cry round ... the engines crash!
Banners of Hell, my banners on the wind!
JUANITO.
CESARE.
[He dashes out of the courtyard. His escort has gathered and waits stupidly the word of command.
JUANITO.
Curses across the wind—
CESARE’S VOICE.
JUANITO.
Mount, mount! God’s Love! But we must follow him.
SCENE III
The Abbess’ room at the Convent of Corpus Domini at Ferrara. At the back there is a little shrine and a crucifix.
The Lord Cardinal Ippolito d’Este converses with Messer Cristofero.
CRISTOFERO.
IPPOLITO.
His letter trembles in my hand....
CRISTOFERO.
She has been pacing, fasting, full of terrors
Worse far than any term! The air has quickened
To prophet’s divination—noise and silence
Was in it of great woe.
She comes.... God’s mercy!
Enter Duchess Lucrezia Borgia d’Este, in the dress of a penitent, her hair unbound.
LUCREZIA.
IPPOLITO.
LUCREZIA.
My hands, my eyes are helpless; but my soul
Is firmer. Tell me....
CRISTOFERO.
LUCREZIA.
Cesare!—and so far, so far....
Oh, tell me,
Save me in nothing: I shall lose all refuge
Of credence if you do not make me sure
As death that he is dead.
IPPOLITO.
LUCREZIA.
IPPOLITO.
Sister, if you would learn, the King Don Juan
Has sent the faithful squire whose feet have followed
Your soldier to his grave.
LUCREZIA.
Among the foreigners....
IPPOLITO.
His wife, his sister will lament for him,
As round the dead Achilles wept Cassandra,
And wept Polyxena,
That in the world none lived redoubtable
As he who everywhere brought peace or war.
He drew his doom as lightnings ever strike
The mountain-heights Acroceraunian,
While lesser mountains stretch along, unflamed.
We leave him to God’s judgment, in the glory
And terror of those strokes.
Re-enter Cristofero with Juanito Grasica.
LUCREZIA.
By your own lips, vow you will tell me truth.
JUANITO.
LUCREZIA.
JUANITO.
The outposts of the Count of Lérin....
LUCREZIA.
Is nothing now—foregone! Speak but of him;
The moment, my extremity.
JUANITO.
His horse affrighted galloped on the blast;
He disappeared beneath us where the lea
Broke to ravine: we heard the hoofs beneath us,
And cries of fierce pursuit ... but all was darkness.
LUCREZIA.
Now speak of him.
JUANITO.
In the alien, stone wilderness, a captive.
They brought his arms,
His sparkling arms; they questioned of the Prince
Who wore them.
LUCREZIA.
JUANITO.
The foe retreated, leaving me: I reached
The rough-hewn gorge....
He lay....
[Lucrezia folds her arms over her breast as with a close embrace.
LUCREZIA.
JUANITO.
Within Viana, and the pomp was great,
For he had thought to bind a crown on once:
They gave him kingly honours.
LUCREZIA.
That he may rest in peace! There must be peace.
Great, agitated Spirit! Oh, let prayers,
Reverend Ippolito, let prayers be said
In every church, at every altar-stone,
By all the quiet lips that wait on God.
Leave me.... The prayers, the prayers, dear Cardinal,
That he may rest in everlasting peace!
Cristofero and the poor Squire—all go.
All pray for us.
[They leave her and she kneels before the crucifix of the little shrine.
The stony tract!...
I am but for thy use
To pray thee into peace, to win a crown
Even now for thee, where the vast Majesty
Gives each his destined aim made bright by prayers.
Maria, aid! It is his heritage.
Spare him and aid me! Every day, at night,
On through the years while I must see the sun
Who have lost my sun fallen in that dire west—
On to the silence of the hour of death,
Let me not cease my voice! It is my love
Sole to him, as I am. O Cesare,
My body evermore, till sepulture,
Shall bind the hair-shirt to its flesh as barbs,
Never forgetful how thou wert cast forth
Stripped to the sky, with nothing in the world
To plead to God with but thy valiant blood,
Thy regal front below Him.
I could almost
Swoon into prayer, but for the intercession
Of the great, peaceful companies on earth,
And bowing through the heavens and round God’s Throne.
[She sinks into a still ecstasy. Silently Suor Lucia enters and kneels beside her.
SCENE IV
The Château of La Motte-Feuilly in France.
A balcony hung with black—below it are forest-trees, some in full leaf, others creeping into green. Solemn masses of wild hyacinths clump up against the castle walls.
The Duchess Charlotte de Valentinois in deep black stands in the balcony, a purple purse laid beside her.
CHARLOTTE.
Hang heavy on the spring; and I myself
Have known a bliss struck cold, a pleasure
So terrible ... he, who attracts such joy
And overcomes such hate,
Is puissant as an infinite lost god....
The leaves
Are very soft and green and masterful....
The peasant-folk approach, the humble poor
They say he gave his voice in softness to
Who brought old kings to murmur round his urn,
Rebellious that it held him.
Pray for Lord César—for his soul!
And all the beads of all my rosary,
Would be for access to him, for his favour.
They will pray,
And bring him peace far from me. But to me
It is the many leaves bring peace, the forest,
The wrapping and the murmur of the wind;
For when I wake at night, wake in my forest,
I am glad to wake: I hear the accusation
Of the great Kings they carved about his tomb,
Who pass around it, weeping—Saul and David
And Solomon, the Scripture Kings, all lost
And wandering as ghosts and desolate,
With cry to the four royal winds, to Heaven,
And to the swerving roll of the great forest,
That César has no crown....
Among the Kings gold-browed as this. Oh, peace!
But lift it in your hands—’tis Gideon’s fleece
This forthright weft of silky blond. And many
Dumb animals lurk at the eyelids’ crease,
Under the eyes—a serpent that from fenny
Marish finds sluice; a lion when in den he
Deviseth rage; an ox beneath the trees:
Yea, and an eagle droopeth for its prey,
A malign eagle, in the slack, dull gaze.
But on the lips what panting savagery,
The fang of the wolf on winter forest-ways!
Yet is the face soft, lonely, over all
A honied mystery that must appal.
Elogia virorum illustrium, 1551.
Printed by
Ballantyne, Hanson & Co.
London & Edinburgh