WeRead Powered by ReaderPub
Boswell's Correspondence with the Honourable Andrew Erskine, and His Journal of a Tour to Corsica cover

Boswell's Correspondence with the Honourable Andrew Erskine, and His Journal of a Tour to Corsica

Chapter 78: DEDICATION
Open in WeRead

About This Book

A compilation of personal correspondence with a contemporary and a travel journal recounting a voyage into Corsica, framed by prefatory material, introductions, and editorial notes. The letters reveal social exchanges, literary ambitions, and practical arrangements, while the journal mixes lively travel anecdotes, landscape and port descriptions, and observations of local politics and leaders. Interwoven historical sketches and commentary situate the island's struggles and relationships with neighboring powers, and appendices supply additional letters and documentary material that amplify the narrative and clarify events described earlier.

A C C O U N T

OF

C O R S I C A,

THE JOURNAL OF A TOUR

T O  T H A T  I S L A N D;

A N D  M E M O I R S  O F

P A S C A L  P A O L I.

B Y  J A M E S  B O S W E L L,  Esq;

Illustrated with a New and Accurate Map of Corsica.

 

Non enim propter gloriam, divitias aut honores pugnamus, sed propter libertatem solummodo, quam nemo bonus nisi simul cum vita amittit.

Lit. Comit. et Baron. Scotiae ad Pap. A.D. 1320.


G L A S G O W,
Printed by Robert and Andrew Foulis for
EDWARD and CHARLES DILLY in the Poultry, LONDON;
MDCCLXVIII.


DEDICATION

TO

P A S C A L  P A O L I,

GENERAL OF

THE CORSICANS.


Sir,—Dedications are for most part the offerings of interested servility, or the effusions of partial zeal; enumerating the virtues of men in whom no virtues can be found, or predicting greatness to those who afterwards pass their days in unambitious indolence, and die leaving no memorial of their existence, but a dedication, in which all their merit is confessedly future, and which time has turned into a silent reproach.

He who has any experience of mankind, will be cautious to whom he dedicates. Publickly to bestow praise on merit of which the publick is not sensible, or to raise flattering expectations which are never fulfilled, must sink the character of an authour, and make him appear a cringing parasite, or a fond enthusiast.

I am under no apprehensions of that nature, when I inscribe this book to Pascal Paoli. Your virtues, Sir, are universally acknowledged; they dignify the pages which I venture to present to you; and it is my singular felicity that my book is the voucher of its dedication.

In thus addressing you, my intention is not to attempt your panegyrick. That may in some measure be collected from my imperfect labours. But I wish to express to the world, the admiration and gratitude with which you have inspired me.

This, Sir, is all the return that I can make for the many favours which you have deigned to confer upon me. I intreat you to receive it as a testimony of my disposition. I regret that I have neither power nor interest to enable me to render any essential service to you and to the brave Corsicans. I can only assure you of the most fervent wishes of a private gentleman. I have the honour to be, with all respect and affection,

Sir,

Your ever devoted

obliged humble servant

James Boswell.

Auchinleck, Ayrshire,
29 October,[68] 1767.


PREFACE.


No apology shall be made for presenting the world with An Account of Corsica. It has been for some time expected from me; and I own that the ardour of publick curiosity has both encouraged and intimidated me. On my return from visiting Corsica, I found people wherever I went, desirous to hear what I could tell them concerning that island and its inhabitants. Unwilling to repeat my tale to every company, I thought it best to promise a book which should speak for me.

But I would not take upon me to do this till I consulted with the General of the nation. I therefore informed him of my design. His answer is perhaps too flattering for me to publish: but I must beg leave to give it as the licence and sanction of this work.

Paoli was pleased to write to me thus; "Nothing can be more generous than your design to publish the observations which you have made upon Corsica. You have seen its natural situation, you have been able to study the manners of its inhabitants, and to see intimately the maxims of their government, of which you know the constitution. This people with an enthusiasm of gratitude, will unite their applause with that of undeceived Europe."

* * * * * *

It is amazing that an island so considerable, and in which such noble things have been doing, should be so imperfectly known. Even the succession of chiefs has been unperceived; and because we have read of Paoli being at the head of the Corsicans many years back, and Paoli still appears at their head, the command has been supposed all this time in the person of the same man. Hence all our newspapers have confounded the gallant Pascal Paoli in the vigour of manhood, with the venerable chief his deceased father, Giacinto Paoli. Nay the same errour has found its way into the page of the historian; for Dr. Smollet when mentioning Paoli at the siege of Furiani a few years ago, says he was then past fourscore.

I would in the first place return my most humble thanks to Pascal Paoli, for the various communications with which he has been pleased to favour me; and as I have related his remarkable sayings, I declare upon honour, that I have neither added nor diminished; nay so scrupulous have I been, that I would not make the smallest variation even when my friends thought it would be an improvement. I know with how much pleasure we read what is perfectly authentick.

Count Rivarola[69] was so good as to return me full and distinct answers to a variety of queries which I sent him with regard to many particulars concerning Corsica. I am much indebted to him for this, and particularly so, from the obliging manner in which he did it.

The reverend Mr. Burnaby, chaplain to the British factory at Leghorn, made a tour to Corsica in 1766, at the same time with the honourable and reverend Mr. Hervey, now bishop of Cloyne.[70] Mr. Burnaby was absent from Leghorn when I was there, so I had not the pleasure of being personally known to him. But he with great politeness of his own accord, sent me a copy of the Journal which he made of what he observed in Corsica. I had the satisfaction to find that we agreed in every thing which both of us had considered. But I found in his Journal, observations on several things which I had omitted; and several things which I had remarked, I found set in a clearer light. As Mr. Burnaby was so obliging as to allow me to make what use I pleased of his Journal, I have freely interwoven it into my work.

I acknowledge my obligations to my esteemed friend John Dick Esquire, his Britannick Majesty's Consul at Leghorn, to Signor Gian Quilico Casa Bianca, to the learned Greek physician Signor Stefanopoli, to Colonel Buttafoco,[71] and to the Abbé Rostini. These gentlemen have all contributed their aid in erecting my little monument to liberty.

I am also to thank an ingenious gentleman who has favoured me with the translations of Seneca's Epigrams. I made application for this favour, in the "London Chronicle;" and to the honour of literature, I found her votaries very liberal. Several translations were sent, of which I took the liberty to prefer those which had the signature of Patricius, and which were improved by another ingenious correspondent under the signature of Plebeius. By a subsequent application I begged that Patricius would let me know to whom I was obliged for what I considered as a great ornament to my book. He has complied with my request; and I beg leave in this publick manner, to acknowledge that I am indebted for those translations to Thomas Day Esquire,[72] of Berkshire, a gentleman whose situation in life is genteel, and his fortune affluent. I must add that although his verses have not only the fire of youth, but the maturity and correctness of age, Mr. Day is no more than nineteen.

Nor can I omit to express my sense of the candour and politeness with which Sir James Steuart received the remark which I have ventured to make in opposition to a passage concerning the Corsicans, in his "Inquiry into the principles of Political Oeconomy."

I have submitted my book to the revisal of several gentlemen who honour me with their regard, and I am sensible how much it is improved by their corrections. It is therefore my duty to return thanks to the reverend Mr. Wyvill rectour of Black Notely in Essex, and to my old and most intimate friend the reverend Mr. Temple[73] rectour of Mamhead in Devonshire. I am also obliged to My Lord Monboddo for many judicious remarks, which his thorough acquaintance with ancient learning enabled him to make. But I am principally indebted to the indulgence and friendly attention of My Lord Hailes, who under the name of Sir David Dalrymple,[74] has been long known to the world as an able Antiquarian, and an elegant and humourous Essayist; to whom the world has no fault but that he does not give them more of his own writings, when they value them so highly.[75]

I would however have it understood, that although I received the corrections of my friends with deference, I have not always agreed with them. An authour should be glad to hear every candid remark. But I look upon a man as unworthy to write, who has not force of mind to determine for himself. I mention this, that the judgement of the friends I have named may not be considered as connected with every passage in this book.

Writing a book I have found to be like building a house. A man forms a plan and collects materials. He thinks he has enough to raise a large and stately edifice; but after he has arranged, compacted and polished, his work turns out to be a very small performance. The authour, however, like the builder, knows how much labour his work has cost him; and therefore estimates it at a much higher rate than other people think it deserves.

I have endeavoured to avoid an ostentatious display of learning. By the idle and the frivolous indeed, any appearance of learning is called pedantry. But as I do not write for such readers, I pay no regard to their censures. Those by whom I wish to be judged, will I hope, approve of my adding dignity to Corsica, by shewing its consideration among the ancients, and will not be displeased to find my page sometimes embellished with a seasonable quotation from the Classicks. The translations are ascribed to their proper authours. What are not so ascribed are my own.

It may be necessary to say something in defence of my orthography. Of late it has become the fashion to render our language more neat and trim by leaving out k after c, and u in the last syllable of words which used to end in our. The illustrious Mr. Samuel Johnson, who has alone[76] executed in England what was the task of whole academies in other countries, has been careful in his Dictionary to preserve the k as a mark of Saxon original. He has for most part, too, been careful to preserve the u, but he has also omitted it in several words. I have retained the k, and have taken upon me to follow a general rule with regard to words ending in our. Wherever a word originally Latin has been transmitted to us through the medium of the French, I have written it with the characteristical u. An attention to this may appear trivial. But I own I am one of those who are curious in the formation of language in its various modes; and therefore wish that the affinity of English with other tongues may not be forgotten. If this work should at any future period be reprinted, I hope that care will be taken of my orthography.[77]

He who publishes a book, affecting not to be an authour, and professing an indifference for literary fame, may possibly impose upon many people such an idea of his consequence as he wishes may be received. For my part, I should be proud to be known as an authour; and I have an ardent ambition for literary fame; for of all possessions I should imagine literary fame to be the most valuable. A man who has been able to furnish a book which has been approved by the world, has established himself as a respectable character in distant society, without any danger of having that character lessened by the observation of his weaknesses. To preserve an uniform dignity among those who see us every day, is hardly possible; and to aim at it must put us under the fetters of a perpetual restraint. The authour of an approved book may allow his natural disposition an easy play, and yet indulge the pride of superiour genius when he considers that by those who know him only as an authour, he never ceases to be respected. Such an authour when in his hours of gloom and discontent, may have the consolation to think that his writings are at that very time giving pleasure to numbers; and such an authour may cherish the hope of being remembered after death, which has been a great object to the noblest minds in all ages.[78]

Whether I may merit any portion of literary fame, the publick will judge. Whatever my ambition may be, I trust that my confidence is not too great, nor my hopes too sanguine.


PREFACE

To the Third Edition.


I now beg leave to present the world with a more correct edition of my Account of Corsica. I return my sincere thanks to those who have taken the trouble to point out several faults, with a spirit of candid criticism. I hope they will not be offended that in one or two places I have preserved my own reading, contrary to their opinion; as I never would own that I am wrong, till I am convinced that it is so. My orthography I have sufficiently explained; and although some pleasantry has been shewn, I have not met with one argument against it.

* * * * * *

While I have a proper sense of my obligations to those who have treated me with candour, I do not forget that there have been others who have chosen to treat me in an illiberal manner. The resentment of some has evidently arisen from the grateful admiration which I have expressed of Mr. Samuel Johnson. Over such, it is a triumph to me to assure them, that I never cease to think of Mr. Johnson with the same warmth of affection, and the same dignity of veneration. The resentment of others it is more difficult to explain. For what should make men attack one who never offended them, who has done his best to entertain them, and who is engaged in the most generous cause? But I am told by those who have gone before me in literature, that the attacks of such should rather flatter me, than give me displeasure.

To those who have imagined themselves very witty in sneering at me for being a Christian, I would recommend the serious study of Theology, and I hope they will attain to the same comfort that I have, in the belief of a Revelation by which a Saviour is proclamed to the world, and "life and immortality are clearly brought to light."

I am now to return thanks to My Lord Lyttelton, for being so good as to allow me to enrich my book with one of his Lordship's letters to me.[79] I was indeed most anxious that it should be published; as it contains an eulogium on Pascal Paoli, equal to anything that I have found in the writings of antiquity. Nor can I deny that I was very desirous to shew the world that this worthy and respectable Nobleman, to whom genius, learning and virtue owe so much, can amidst all his literary honours be pleased with what I have been able to write.

May I be permitted to say that the success of this book has exceeded my warmest hopes. When I first ventured to send it into the world, I fairly owned an ardent desire for literary fame. I have obtained my desire: and whatever clouds may overcast my days, I can now walk here among the rocks and woods of my ancestors, with an agreeable consciousness that I have done something worthy.

Auchinleck, Ayrshire,
29 October, 1768.


THE

J O U R N A L

OF A

T O U R

TO

C O R S I C A;

AND

M E M O I R S

OF

P A S C A L  P A O L I.

 

Olim meminisse juvabit.
Virg.


THE

J O U R N A L

OF A

T O U R  T O  C O R S I C A.


Having resolved to pass some years[80] abroad, for my instruction and entertainment, I conceived a design of visiting the island of Corsica. I wished for something more than just the common course of what is called the tour of Europe; and Corsica occurred to me as a place which no body else had seen, and where I should find what was to be seen no where else, a people actually fighting for liberty, and forming themselves from a poor inconsiderable oppressed nation, into a flourishing and independent state.

When I got into Switzerland, I went to see M. Rousseau. He was then living in romantick retirement, from whence, perhaps, it had been better for him never to have descended. While he was at a distance, his singular eloquence filled our minds with high ideas of the wild philosopher. When he came into the walks of men, we know alas! how much these ideas suffered.[81]

He entertained me very courteously; for I was recommended to him by my honoured friend the Earl Marischal,[82] with whom I had the happiness of travelling through a part of Germany. I had heard that M. Rousseau had some correspondence with the Corsicans, and had been desired to assist them in forming their laws.[83] I told him my scheme of going to visit them, after I had compleated my tour of Italy; and I insisted that he should give me a letter of introduction. He immediately agreed to do so, whenever I should acquaint him of my time of going thither; for he saw that my enthusiasm for the brave islanders was as warm as his own.

I accordingly wrote to him from Rome, in April 1765, that I had fixed the month of September for my Corsican expedition, and therefore begged of him to send me the letter of introduction, which if he refused, I should certainly go without it, and probably be hanged as a spy. So let him answer for the consequences.

The wild philosopher was a man of his word; and on my arrival at Florence in August I received the following letter.

 

"A MONSIEUR, MONSIEUR BOSWELL, &c.

"A Motiers le 30 May, 1765.

"La crise orageuse ou je me trouve, Monsieur, depuis votre depart d'ici, m'a oté le tems de repondre à votre premiére lettre, et me laisse à peine celui de repondre en peu de mots à la seconde. Pour m'en tenir à ce qui presse pour le moment, savoir la recommendation que vous desirez en Corse; puisque vous avez le desir de visiter ces braves insulaires, vous pourrez vous informer à Bastia, de M. Buttafoco capitaine au Regiment Royal Italien; il a sa maison à Vescovado, ou il se tient assez souvent. C'est un très galant homme, qui a des connoissances et de l'esprit; il suffira de lui montrer cette lettre, et je suis sur qu'il vous recevra bien, et contribuera à vous faire voir l'isle et ses habitans avec satisfaction. Si vous ne trouvez pas M. Buttafoco, et que vous vouliez aller tout droit à M. Pascal de Paoli general de la nation, vous pouvez egalement lui montrer cette lettre, et je suis sur, connoissant la noblesse de son caractére, que vous serez très-content de son accueil: vous pourrez lui dire même que vous étes aimé de Mylord Mareschal d'Ecosse, et que Mylord Mareschal est un des plus zelés partizans de la nation Corse. Au reste vouz n'avez besoin d'autre recommendation près de ces Messieurs que votre propre mérite, la nation Corse etant naturellement si accueillante et si hospitaliére, que tous les etrangers y sont bien venus et caressés.

* * * * * *

"Bons et heureux voyages, santé, gaieté et promt retour. Je vous embrasse, Monsieur, de tout mon coeur."

"J.J. Rousseau."

 

"TO Mr. BOSWELL, &c.

"Motiers, the 30 May 1765.

"The stormy crisis in which I have found myself since your departure from this, has not allowed me any leisure to answer your first letter, and hardly allows me leisure to reply in a few words to your second. To confine myself to what is immediately pressing, the recommendation which you ask for Corsica; since you have a desire to visit those brave islanders, you may enquire at Bastia for M. Buttafoco, captain of the Royal Italian Regiment; his house is at Vescovado, where he resides pretty often. He is a very worthy man, and has both knowledge and genius; it will be sufficient to shew him this letter, and I am sure he will receive you well, and will contribute to let you see the island and its inhabitants with satisfaction. If you do not find M. Buttafoco, and will go directly to M. Pascal Paoli General of the nation, you may in the same manner shew him this letter, and as I know the nobleness of his character, I am sure you will be very well pleased at your reception. You may even tell him that you are liked by My Lord Marischal of Scotland, and that My Lord Marischal is one of the most zealous partisans of the Corsican nation. You need no other recommendation to these gentlemen but your own merit, the Corsicans being naturally so courteous and hospitable, that all strangers who come among them, are made welcome and caressed.

* * * * * *

"I wish you agreeable and fortunate travels, health, gaiety, and a speedy return. I embrace you Sir with all my heart

"John James Rousseau."

 

Furnished with these credentials, I was impatient to be with the illustrious Chief. The charms of sweet Siena detained me longer than they should have done. I required the hardy air of Corsica to brace me, after the delights of Tuscany.

I recollect with astonishment how little the real state of Corsica was known, even by those who had good access to know it. An officer of rank in the British navy, who had been in several ports of the island, told me that I run the risque of my life in going among these barbarians; for, that his surgeon's mate went ashore to take the diversion of shooting, and every moment was alarmed by some of the natives, who started from the bushes with loaded guns, and if he had not been protected by Corsican guides, would have certainly blown out his brains.

Nay at Leghorn, which is within a day's sailing of Corsica, and has a constant intercourse with it, I found people who dissuaded me from going thither, because it might be dangerous.

I was however under no apprehension in going to Corsica. Count Rivarola the Sardinian consul, who is himself a Corsican, assuring me that the island was then in a very civilized state; and besides, that in the rudest times no Corsican would ever attack a stranger. The Count was so good as to give me most obliging letters to many people in the island. I had now been in several foreign countries. I had found that I was able to accommodate myself to my fellow-creatures of different languages and sentiments. I did not fear that it would be a difficult task for me to make myself easy with the plain and generous Corsicans.

The only danger I saw was, that I might be taken by some of the Barbary Corsairs, and have a tryal of slavery among the Turks at Algiers.[84] I spoke of it to Commodore Harrison, who commanded the British squadron in the Mediterranean, and was then lying with his ship the Centurion in the bay of Leghorn. He assured me, that if the Turks did take me, they should not keep me long; but in order to prevent it, he was so good as to grant me a very ample and particular passport; and as it could be of no use if I did not meet the Corsairs, he said very pleasantly when he gave it me, "I hope, Sir, it shall be of no use to you."

Before I left Leghorn, I could observe, that my tour was looked upon by the Italian politicians in a very serious light, as if truly I had a commission from my Court, to negociate a treaty with the Corsicans. The more I disclaimed any such thing, the more they persevered in affirming it; and I was considered as a very close young man. I therefore just allowed them to make a minister of me, till time should undeceive them.[85]

I sailed from Leghorn in a Tuscan vessel, which was going over to Capo Corso for wine. I preferred this to a vessel going to Bastia, because, as I did not know how the French general was affected towards the Corsicans, I was afraid that he might not permit me to go forward to Paoli. I therefore resolved to land on the territories of the nation, and after I had been with the illustrious Chief, to pay my respects to the French if I should find it safe.

Though from Leghorn to Corsica is usually but one day's sailing, there was so dead a calm that it took us two days. The first day was the most tedious. However there were two or three Corsicans aboard, and one of them played on the Citra, which amused me a good deal. At sun-set all the people in the ship sung the Ave Maria, with great devotion and some melody. It was pleasing to enter into the spirit of their religion, and hear them offering up their evening orisons.

The second day we became better acquainted, and more lively and chearful. The worthy Corsicans thought it was proper to give a moral lesson to a young traveller just come from Italy. They told me that in their country I should be treated with the greatest hospitality; but if I attempted to debauch any of their women, I might lay my account with instant death.

I employed myself several hours in rowing, which gave me great spirits. I relished fully my approach to the island, which had acquired an unusual grandeur in my imagination. As long as I can remember any thing, I have heard of "The malecontents of Corsica, with Paoli at their head." It was a curious thought that I was just going to see them.

About seven o'clock at night, we landed safely in the harbour of Centuri. I learnt that Signor Giaccomini of this place, to whom I was recommended by Count Rivarola, was just dead. He had made a handsome fortune in the East Indies; and having had a remarkable warmth in the cause of liberty during his whole life, he shewed it in the strongest manner in his last will. He bequeathed a considerable sum of money, and some pieces of ordinance, to the nation. He also left it in charge to his heir, to live in Corsica, and be firm in the patriotick interest; and if ever the island should again be reduced under the power of the Genoese, he ordered him to retire with all his effects to Leghorn. Upon these conditions only could his heir enjoy his estate.

I was directed to the house of Signor Giaccomini's cousin, Signor Antonio Antonetti at Morsiglia, about a mile up the country. The prospect of the mountains covered with vines and olives, was extremely agreeable; and the odour of the myrtle and other aromatick shrubs and flowers that grew all around me, was very refreshing. As I walked along, I often saw Corsican peasants come suddenly out from the covert; and as they were all armed, I saw how the frightened imagination of the surgeon's mate had raised up so many assassins. Even the man who carried my baggage was armed, and had I been timorous might have alarmed me. But he and I were very good company to each other. As it grew dusky, I repeated to myself these lines from a fine passage in Ariosto.

"E pur per selve oscure e calli obliqui
Insieme van senza, sospetto aversi."
Ariost. Canto I.

"Together through dark woods and winding ways
They walk, nor on their hearts suspicion preys."

I delivered Signor Antonetti the letter for his deceased cousin. He read it, and received me with unaffected cordiality, making an apology for my frugal entertainment, but assuring me of a hearty welcome. His true kindly hospitality was also shewn in taking care of my servant, an honest Swiss, who loved to eat and drink well.[86]

I had formed a strange notion that I should see every thing in Corsica totally different from what I had seen in any other country.[87] I was therefore much surprised to find Signor Antonetti's house quite an Italian one, with very good furniture, prints, and copies of some of the famous pictures. In particular, I was struck to find here a small copy from Raphael, of St. Michael and the Dragon. There was no necessity for its being well done. To see the thing at all was what surprised me.

Signor Antonetti gave me an excellent light repast, and a very good bed. He spoke with great strength of the patriotick cause, and with great veneration of the General. I was quite easy, and liked much the opening of my Corsican tour.

The next day, being Sunday, it rained very hard; and I must observe that the Corsicans with all their resolution, are afraid of bad weather, to a degree of effeminacy. I got indeed a drole but a just enough account of this, from one of them. "Sir," said he, "if you were as poor as a Corsican, and had but one coat, so as that after being wet, you could not put on dry cloaths, you would be afraid too."[88] Signor Antonetti would not allow me to set out while it rained, for, said he, "Quando si trova fuori, patienza; ma di andare fuori è cattivo. If a man finds himself abroad, there is no help for it. But to go deliberately out, is too much."

When the day grew a little better, I accompanied Signor Antonetti and his family, to hear mass in the parish church, a very pretty little building, about half a quarter of a mile off.

Signor Antonetti's parish priest was to preach to us, at which I was much pleased, being very curious to hear a Corsican sermon.

Our priest did very well. His text was in the Psalms. "Descendunt ad infernum viventes. They go down alive into the pit."

After endeavouring to move our passions with a description of the horrours of hell, he told us "Saint Catherine of Siena wished to be laid on the mouth of this dreadful pit, that she might stop it up, so as no more unhappy souls should fall into it. I confess, my brethren, I have not the zeal of holy Saint Catherine. But I do what I can; I warn you how to avoid it." He then gave us some good practical advices and concluded.

The weather being now cleared up, I took leave of the worthy gentleman to whom I had been a guest. He gave me a letter to Signor Damiano Tomasi Padre del Commune at Pino, the next village. I got a man with an ass to carry my baggage. But such a road I never saw. It was absolutely scrambling along the face of a rock overhanging the sea, upon a path sometimes not above a foot broad. I thought the ass rather retarded me; so I prevailed with the man to take my portmanteau and other things on his back.

Had I formed my opinion of Corsica from what I saw this morning, I might have been in as bad humour with it, as Seneca was, whose reflections in prose are not inferiour to his epigrams. "Quid tam nudum inveniri potest, quid tam abruptum undique quam hoc saxum? quid ad copias respicienti jejunius? quid ad homines immansuetius? quid ad ipsum loci situm horridius? Plures tamen hîc peregrini quam cives consistunt? usque eò ergo commutatio ipsa locorum gravis non est, ut hic quoque locus a patria quosdam abduxerit.[89] What can be found so bare, what so rugged all around as this rock? what more barren of provisions? what more rude as to its inhabitants? what in the very situation of the place more horrible? what in climate more intemperate? yet there are more foreigners than natives here. So far then is a change of place from being disagreeable, that even this place hath brought some people away from their country."

At Pino I was surprised to find myself met by some brisk young fellows drest like English sailors, and speaking English tolerably well. They had been often with cargoes of wine at Leghorn, where they had picked up what they knew of our language, and taken clothes in part of payment for some of their merchandise.

I was cordially entertained at Signor Tomasi's. Throughout all Corsica, except in garrison towns, there is hardly an inn. I met with a single one, about eight miles from Corte. Before I was accustomed to the Corsican hospitality, I sometimes forgot myself, and imagining I was in a publick house, called for what I wanted, with the tone which one uses in calling to the waiters at a tavern. I did so at Pino, asking for a variety of things at once; when Signora Tomasi, perceiving my mistake, looked in my face and smiled, saying with much calmness and good-nature, "Una cosa dopo un altra, Signore. One thing after another, Sir."

In writing this Journal, I shall not tire my readers with relating the occurrences of each particular day. It will be much more agreeable to them, to have a free and continued account of what I saw or heard, most worthy of observation.

For some time, I had very curious travelling, mostly on foot, and attended by a couple of stout women, who carried my baggage upon their heads. Every time that I prepared to set out from a village, I could not help laughing, to see the good people eager to have my equipage in order, and roaring out, "Le Donne, Le Donne. The Women, The Women."

I had full leisure and the best opportunities to observe every thing, in my progress through the island. I was lodged sometimes in private houses, sometimes in convents, being always well recommended from place to place. The first convent in which I lay, was at Canari. It appeared a little odd at first. But I soon learnt to repair to my dormitory as naturally as if I had been a friar for seven years.

The convents were small decent buildings, suited to the sober ideas of their pious inhabitants. The religious who devoutly endeavour to "walk with God," are often treated with raillery by those whom pleasure or business prevents from thinking of future and more exalted objects. A little experience of the serenity and peace of mind to be found in convents, would be of use to temper the fire of men of the world.

At Patrimonio I found the seat of a provincial magistracy. The chief judge was there, and entertained me very well. Upon my arrival, the captain of the guard came out, and demanded who I was? I replied "Inglese English." He looked at me seriously, and then said in a tone between regret and upbraiding, "Inglese, c'erano i nostri amici; ma non le sono più. The English. They were once our friends; but they are so no more." I felt for my country, and was abashed before this honest soldier.

At Oletta I visited Count Nicholas Rivarola, brother to my friend at Leghorn. He received me with great kindness, and did every thing in his power to make me easy. I found here a Corsican who thought better of the British than the captain of the guard at Patrimonio. He talked of our bombarding San Fiorenzo,[90] in favour of the patriots, and willingly gave me his horse for the afternoon, which he said he would not have done to a man of any other nation.

When I came to Morato, I had the pleasure of being made acquainted with Signor Barbaggi, who is married to the niece of Paoli. I found him to be a sensible, intelligent, well-bred man. The mint of Corsica was in his house. I got specimens of their different kinds of money in silver and copper, and was told that they hoped in a year or two, to strike some gold coins. Signor Barbaggi's house was repairing, so I was lodged in the convent. But in the morning returned to breakfast, and had chocolate; and at dinner we had no less than twelve well-drest dishes, served on Dresden china, with a desert, different sorts of wine and a liqueur, all the produce of Corsica. Signor Barbaggi was frequently repeating to me, that the Corsicans inhabited a rude uncultivated country, and that they lived like Spartans. I begged leave to ask him in what country he could show me greater luxury than I had seen in his house; and I said I should certainly tell wherever I went, what tables the Corsicans kept, notwithstanding their pretensions to poverty and temperance. A good deal of pleasantry passed upon this. His lady was a genteel woman, and appeared to be agreeable, though very reserved.

From Morato to Corte, I travelled through a wild mountainous rocky country, diversified with some large valleys. I got little beasts for me and my servant, sometimes horses, but oftener mules or asses. We had no bridles, but cords fixed round their necks, with which we managed them as well as we could.

At Corte I waited upon the supreme council, to one of whom, Signor Boccociampe, I had a letter from Signor Barbaggi. I was very politely received, and was conducted to the Franciscan convent, where I got the apartment of Paoli, who was then some days' journey beyond the mountains, holding a court of syndicato[91] at a village called Sollacarò.

As the General resided for some time in this convent, the fathers made a better appearance than any I saw in the island. I was principally attended by the Priour, a resolute divine, who had formerly been in the army, and by Padre Giulio, a man of much address, who still favours me with his correspondence.

These fathers have a good vineyard and an excellent garden. They have between 30 and 40 bee-hives in long wooden cases or trunks of trees, with a covering of the bark of the cork tree. When they want honey, they burn a little juniper wood, the smoak of which makes the bees retire. They then take an iron instrument with a sharp-edged crook at one end of it, and bring out the greatest part of the honey-comb, leaving only a little for the bees, who work the case full again. By taking the honey in this way, they never kill a bee. They seemed much at their ease, living in peace and plenty. I often joked them with the text which is applied to their order, "Nihil habentes et omnia possidentes. Having nothing, and yet possessing all things."

I went to the choir with them. The service was conducted with propriety, and Padre Giulio played on the organ. On the great altar of their church is a tabernacle carved in wood by a Religious. It is a piece of exquisite workmanship. A Genoese gentleman offered to give them one in silver for it; but they would not make the exchange.

These fathers have no library worth mentioning; but their convent is large and well built. I looked about with great attention, to see if I could find any inscriptions; but the only one I found was upon a certain useful edifice.

"Sine necessitate huc non intrate,
Quia necessaria sumus."

A studied, rhiming, Latin conceit marked upon such a place was truly ludicrous.

I chose to stop a while at Corte, to repose myself after my fatigues, and to see every thing about the capital of Corsica.

The morning after my arrival here, three French deserters desired to speak with me. The foolish fellows had taken it into their heads, that I was come to raise recruits for Scotland, and so they begged to have the honour of going along with me; I suppose with intention to have the honour of running off from me, as they had done from their own regiments.

I received many civilities at Corte from Signor Boccociampe, and from Signor Massesi the Great Chancellor, whose son Signor Luigi a young gentleman of much vivacity, and natural politeness, was so good as to attend me constantly as my conductour. I used to call him my governour. I liked him much, for as he had never been out of the island, his ideas were entirely Corsican.

Such of the members of the supreme council as were in residence during my stay at Corte, I found to be solid and sagacious, men of penetration and ability, well calculated to assist the General in forming his political plans, and in turning to the best advantage, the violence and enterprise of the people.

The university was not then sitting, so I could only see the rooms, which were shewn me by the Abbé Valentini, procuratour of the university. The professours were all absent except one Capuchin father whom I visited at his convent. It is a tolerable building, with a pretty large collection of books. There is in the church here a tabernacle carved in wood, in the manner of that at the Franciscans', but much inferiour to it.

I went up to the castle of Corte. The commandant very civilly shewed me every part of it. As I wished to see all things in Corsica, I desired to see even the unhappy criminals.[92] There were then three in the castle, a man for the murder of his wife, a married lady who had hired one of her servants to strangle a woman of whom she was jealous, and the servant who had actually perpetrated this barbarous action. They were brought out from their cells, that I might talk with them. The murderer of his wife had a stupid hardened appearance, and told me he did it at the instigation of the devil. The servant was a poor despicable wretch. He had at first accused his mistress, but was afterwards prevailed with to deny his accusation, upon which he was put to the torture,[93] by having lighted matches held between his fingers. This made him return to what he had formerly said, so as to be a strong evidence against his mistress. His hands were so miserably scorched, that he was a piteous object. I asked him why he had committed such a crime, he said, "Perche era senza spirito. Because I was without understanding." The lady seemed of a bold and resolute spirit. She spoke to me with great firmness, and denied her guilt, saying with a contemptuous smile, as she pointed to her servant, "They can force that creature to say what they please."

The hangman of Corsica was a great curiosity. Being held in the utmost detestation, he durst not live like another inhabitant of the island. He was obliged to take refuge in the castle, and there he was kept in a little corner turret, where he had just room for a miserable bed, and a little bit of fire to dress such victuals for himself as were sufficient to keep him alive, for nobody would have any intercourse with him, but all turned their backs upon him. I went up and looked at him. And a more dirty rueful spectacle I never beheld. He seemed sensible of his situation, and held down his head like an abhorred outcast.

It was a long time before they could get a hangman in Corsica, so that the punishment of the gallows was hardly known, all their criminals being shot.[94] At last this creature whom I saw, who is a Sicilian, came with a message to Paoli. The General who has a wonderful talent for physiognomy, on seeing the man, said immediately to some of the people about him, "Ecco il boia. Behold our hangman." He gave orders to ask the man if he would accept of the office, and his answer was, "My grandfather was a hangman, my father was a hangman. I have been a hangman myself, and am willing to continue so." He was therefore immediately put into office, and the ignominious death dispensed by his hands, had more effect than twenty executions by fire arms.

It is remarkable that no Corsican would upon any account consent to be hangman. Not the greatest criminals, who might have had their lives upon that condition. Even the wretch, who for a paultry hire, had strangled a woman, would rather submit to death, than do the same action, as the executioner of the law.[95]

When I had seen every thing about Corte, I prepared for my journey over the mountains, that I might be with Paoli. The night before I set out, I recollected that I had forgotten to get a passport, which, in the present situation of Corsica, is still a necessary precaution. After supper therefore the Priour walked with me to Corte, to the house of the Great Chancellor, who ordered the passport to be made out immediately, and while his secretary was writing it, entertained me by reading to me some of the minutes of the general consulta. When the passport was finished, and ready to have the seal put to it, I was much pleased with a beautiful, simple incident. The Chancellor desired a little boy who was playing in the room by us, to run to his mother, and bring the great seal of the kingdom. I thought myself sitting in the house of a Cincinnatus.

Next morning I set out in very good order, having excellent mules, and active clever Corsican guides. The worthy fathers of the convent who treated me in the kindest manner while I was their guest, would also give me some provisions for my journey; so they put up a gourd of their best wine, and some delicious pomegranates. My Corsican guides appeared so hearty, that I often got down and walked along with them, doing just what I saw them do. When we grew hungry, we threw stones among the thick branches of the chestnut trees which over-shadowed us, and in that manner we brought down a shower of chestnuts with which we filled our pockets, and went on eating them with great relish; and when this made us thirsty, we lay down by the side of the first brook, put our mouths to the stream, and drank sufficiently. It was just being for a little while, one of the "prisca gens mortalium, the primitive race of men," who ran about in the woods eating acorns and drinking water.

While I stopped to refresh my mules at a little village, the inhabitants came crouding about me as an ambassadour going to their General. When they were informed of my country, a strong black fellow among them said, "Inglese! sono barbari; non credono in Dio grande. English! they are barbarians; they don't believe in the great God." I told him, "Excuse me Sir. We do believe in God, and in Jesus Christ too." "Um," said he, "e nel Papa? and in the Pope?" "No." "E perche? And why?" This was a puzzling question in these circumstances; for there was a great audience to the controversy. I thought I would try a method of my own, and very gravely replied, "Perche siamo troppo lontani. Because we are too far off."[96] A very new argument against the universal infallibility of the Pope. It took however; for my opponent mused a while, and then said, "Troppo lontano! La Sicilia è tanto lontana che l'Inghilterra; e in Sicilia si credono nel Papa. Too far off! Why Sicily is as far off as England. Yet in Sicily they believe in the Pope." "O," said I "noi siamo dieci volte più lontani che la Sicilia! We are ten times farther off than Sicily." "Aha!" said he; and seemed quite satisfied. In this manner I got off very well. I question much whether any of the learned reasonings of our protestant divines would have had so good an effect.

My journey over the mountains was very entertaining. I past some immense ridges and vast woods. I was in great health and spirits, and fully able to enter into the ideas of the brave rude men whom I found in all quarters.

At Bastelica where there is a stately spirited race of people, I had a large company to attend me in the convent. I liked to see their natural frankness and ease;[97] for why should men be afraid of their own species? They just came in making an easy bow, placed themselves round the room where I was sitting, rested themselves on their muskets, and immediately entered into conversation with me. They talked very feelingly of the miseries that their country had endured, and complained that they were still but in a state of poverty. I happened at that time to have an unusual flow of spirits; and as one who finds himself amongst utter strangers in a distant country has no timidity, I harangued the men of Bastelica with great fluency. I expatiated on the bravery of the Corsicans, by which they had purchased liberty, the most valuable of all possessions, and rendered themselves glorious over all Europe. Their poverty, I told them, might be remedied by a proper cultivation of their island, and by engaging a little in commerce. But I bid them remember, that they were much happier in their present state than in a state of refinement and vice, and that therefore they should beware of luxury.[98]

What I said had the good fortune to touch them, and several of them repeated the same sentiments much better than I could do. They all expressed their strong attachment to Paoli, and called out in one voice that they were all at his command. I could with pleasure have passed a long time here.

At Ornano I saw the ruins of the seat where the great Sampiero[99] had his residence. They were a droll enough society of monks in the convent at Ornano. When I told them that I was an Englishman, "Aye, aye," said one of them, "as was well observed by a reverend bishop, when talking of your pretended reformation, 'Angli olim angeli nunc diaboli. The English, formerly angels now devils.'" I looked upon this as an honest effusion of spiritual zeal. The Fathers took good care of me in temporals.

When I at last came within sight of Sollacarò, where Paoli was, I could not help being under considerable anxiety. My ideas of him had been greatly heightened by the conversations I had held with all sorts of people in the island, they having represented him to me as something above humanity. I had the strongest desire to see so exalted a character; but I feared that I should be unable to give a proper account why I had presumed to trouble him with a visit, and that I should sink to nothing before him. I almost wished yet to go back without seeing him.[100] These workings of sensibility employed my mind till I rode through the village and came up to the house where he was lodged.

Leaving my servant with my guides, I past through the guards, and was met by some of the General's people, who conducted me into an antichamber, where were several gentlemen in waiting. Signor Boccociampe had notified my arrival, and I was shewn into Paoli's room. I found him alone, and was struck with his appearance. He is tall, strong, and well made; of a fair complexion, a sensible, free, and open countenance, and a manly and noble carriage. He was then in his fortieth year. He was drest in green and gold. He used to wear the common Corsican habit, but on the arrival of the French he thought a little external elegance might be of use to make the government appear in a more respectable light.

He asked me what were my commands for him. I presented him a letter from Count Rivarola, and when he had read it, I shewed him my letter from Rousseau. He was polite, but very reserved. I had stood in the presence of many a prince, but I never had such a trial as in the presence of Paoli. I have already said that he is a great physiognomist. In consequence of his being in continual danger from treachery and assassination, he has formed a habit of studiously observing every new face. For ten minutes we walked backwards and forwards through the room, hardly saying a word, while he looked at me, with a steadfast, keen and penetrating eye, as if he searched my very soul.

This interview was for a while very severe upon me. I was much relieved when his reserve wore off, and he began to speak more. I then ventured to address him with this compliment to the Corsicans. "Sir, I am upon my travels, and have lately visited Rome. I am come from seeing the ruins of one brave and free people; I now see the rise of another."

He received my compliment very graciously; but observed that the Corsicans had no chance of being like the Romans, a great conquering nation, who should extend its empire over half the globe. Their situation, and the modern political systems, rendered this impossible. "But," said he, "Corsica may be a very happy country."

He expressed a high admiration of M. Rousseau, whom Signor Buttafoco had invited to Corsica, to aid the nation in forming its laws.

It seems M. de Voltaire had reported, in his rallying manner, that the invitation was merely a trick which he had put upon Rousseau. Paoli told me that when he understood this, he himself wrote to Rousseau, enforcing the invitation. Of this affair I shall give a full account in an after part of my Journal.[101]

Some of the nobles who attended him came into the room, and in a little we were told that dinner was served up. The General did me the honour to place me next him. He had a table of fifteen or sixteen covers, having always a good many of the principal men of the island with him. He had an Italian cook who had been long in France; but he chose to have a few plain substantial dishes, avoiding every kind of luxury, and drinking no foreign wine.

I felt myself under some constraint in such a circle of heroes. The General talked a great deal on history and on literature. I soon perceived that he was a fine classical scholar, that his mind was enriched with a variety of knowledge, and that his conversation at meals was instructive and entertaining. Before dinner he had spoken French. He now spoke Italian, in which he is very eloquent.

We retired to another room to drink coffee. My timidity wore off. I no longer anxiously thought of myself; my whole attention was employed in listening to the illustrious commander of a nation.

He recommended me to the care of the Abbé Rostini, who had lived many years in France. Signor Colonna, the lord of the manor here being from home, his house was assigned for me to live in. I was left by myself till near supper time, when I returned to the General, whose conversation improved upon me, as did the society of those about him, with whom I gradually formed an acquaintance.

Every day I felt myself happier. Particular marks of attention were shewn me as a subject of Great Britain, the report of which went over to Italy, and confirmed the conjectures that I was really an envoy. In the morning I had my chocolate served up upon a silver salver adorned with the arms of Corsica. I dined and supped constantly with the General. I was visited by all the nobility, and whenever I chose to make a little tour, I was attended by a party of guards. I begged of the General not to treat me with so much ceremony; but he insisted upon it.

One day when I rode out I was mounted on Paoli's own horse, with rich furniture of crimson velvet, with broad gold lace, and had my guards marching along with me.[102] I allowed myself to indulge a momentary pride in this parade, as I was curious to experience what could really be the pleasure of state and distinction with which mankind are so strangely intoxicated.

When I returned to the continent after all this greatness, I used to joke with my acquaintance, and tell them that I could not bear to live with them, for they did not treat me with a proper respect.

My time passed here in the most agreeable manner. I enjoyed a sort of luxury of noble sentiment. Paoli became more affable with me. I made myself known to him.[103] I forgot the great distance between us, and had every day some hours of private conversation with him.

From my first setting out on this tour, I wrote down every night what I had observed during the day, throwing together a great deal, that I might afterwards make a selection at leisure.

Of these particulars, the most valuable to my readers, as well as to myself, must surely be the memoirs and remarkable sayings of Paoli, which I am proud to record.

Talking of the Corsican war, "Sir," said he, "if the event prove happy, we shall be called great defenders of liberty. If the event shall prove unhappy, we shall be called unfortunate rebels."

The French objected to him that the Corsican nation had no regular troops. "We would not have them," said Paoli. "We should then have the bravery of this and the other regiment. At present every single man is as a regiment himself. Should the Corsicans be formed into regular troops, we should lose that personal bravery which has produced such actions among us, as in another country would have rendered famous even a Marischal."[104]

I asked him how he could possibly have a soul so superiour to interest. "It is not superiour," said he; "my interest is to gain a name. I know well that he who does good to his country will gain that: and I expect it. Yet could I render this people happy, I would be content to be forgotten. I have an unspeakable pride. 'Una superbia indicibile.' The approbation of my own heart is enough."

He said he would have great pleasure in seeing the world, and enjoying the society of the learned, and the accomplished in every country. I asked him how with these dispositions he could bear to be confined to an island yet in a rude uncivilised state; and instead of participating Attick evenings, "noctes coenaeque Deûm," be in a continual course of care and of danger. He replied in one line of Virgil,

"Vincet amor patriae laudumque immensa cupido."

This uttered with the fine open Italian pronunciation, and the graceful dignity of his manner, was very noble. I wished to have a statue of him taken at that moment.

I asked him if he understood English. He immediately began and spoke it, which he did tolerably well. When at Naples he had known several Irish gentlemen who were officers in that service. Having a great facility in acquiring languages, he learnt English from them. But as he had been now ten years without ever speaking it, he spoke very slow. One could see that he was possessed of the words, but for want of what I may call mechanical practice, he had a difficulty in expressing himself.

I was diverted with his English library. It consisted of—