WeRead Powered by ReaderPub
Bouvard and Pécuchet: A Tragi-comic Novel of Bourgeois Life, part 2 cover

Bouvard and Pécuchet: A Tragi-comic Novel of Bourgeois Life, part 2

Chapter 35: TO MADAME REGNIER.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The narrative follows two middle-aged clerks who retire to the countryside and set about mastering art, science, agriculture, religion, and social institutions, launching numerous practical experiments and reading sprees that expose their gullibility and comic incompetence. Episodes trace their encounters with local elites, debates about faith and education, botched reforms, and obsessive hobbyism, producing a satirical portrait of bourgeois pretension and the limits of amateur knowledge. The tone alternates between broad comedy and dark irony as repeated failures accumulate into a meditation on human vanity, intellectual ambition, and the precariousness of well-intentioned reform.

TO MADEMOISELLE LEROYER DE CHANTEPIE.

December 26, 1858.

You may think that I have forgotten you, but I have done nothing of the kind! My thoughts are often turned towards you, and I address myself to the “unknown God,” of whom St. Paul speaks, in prayers for the comfort and satisfaction of your spirit. You hold in my heart a very high and pure place; you would hardly believe me if I should tell you what a marvellous depth of sentiment your first letters touched in me. I must tell you of all that I feel, at some better time than this. We must meet soon, to clasp each other’s hands, that I may press a kiss upon your brow!

This is what has happened since I wrote my last letter:

I was in Paris for ten days, where I assisted and co-operated in the last performances of Hélène Peyron. This is a very beautiful play, and it is also a great success. Making calls, reading the journals, etc., kept me very busy, and I returned here worn out, as usual, and as to the moral effect, I was disgusted with all that uproar. I fell upon my Salammbô again with fury.

My mother has gone to Paris, and for a month I have been entirely alone. I have begun my third chapter, and the story is to have twelve. You can judge how much remains for me to do. I have thrown the preface into the fire, although I worked two months on it this summer. But I am just beginning, at last, to feel entertained by my own work. Every day I rise at noon, and I retire at four o’clock in the morning. A white bear is not more solitary and a god is not more calm. It was time! I think of nothing but Carthage, and it is necessary that I should. To write a book has always meant to me the necessity of imagining myself to be actually living in the place described. This will explain my hesitations, my distress of mind, and my slowness.

I shall not return to Paris until the last of February. Between now and that time you will see in the Revue Contemporaine a romance by my friend Feydeau, which is dedicated to me, and which I hope you will read.

Do you keep yourself informed as to the works of Renan? They would interest you, and so would the new book by Flourens, on the Siège de l’âme.

Can you guess what occupies me at present? The maladies of serpents (always for my Carthage book)! I am about to write to Tunis to-day on this subject. When one wishes to be absolutely accurate in such writing, it costs something! All this may seem rather puerile, or even foolish. But what is the use of living if one may not indulge in dreams?

Adieu! A thousand embraces. Write to me as often as you wish, and as freely as you can.

TO ERNEST FEYDEAU.

Croisset, Thursday.

I have not forgotten you at all, my dear old boy, but I am working like thirty niggers! I have finally finished my interminable fourth chapter from which I have stricken out that which I liked best. Then, I have made the plan of the fifth, written a quantity of notes, etc. The summer has not begun badly. I believe that the work will go smoothly now, but perhaps I delude myself. What a book! Heavens! It is difficult!

Yes, I find, contrary to D’Aurevilly, that there is now a question of hypocrisy and nothing else. I am alarmed, amazed, scandalised at the transcendent poltroonery that possesses the human race. Everyone fears “being compromised.” This is something new,—at least, to such a degree as appears. The desire for success, the necessity, even, of succeeding, because of the profit to be made, has so greatly demoralised literature that one becomes stupid through timidity. The idea of failure or of incurring censure makes the timid writer shake in his shoes. “That’s all very well for you to say, you, who collect your rents,” I think I hear you remark. A very clever response, the inference of which is that morality is to be relegated to a place among objects of luxury! The time is no more when writers were dragged to the Bastille. It might be rebuilt, but no one could be found to put in it.

All this will not be lost. The deeper I plunge into antiquity, the more I feel the necessity of reforming modern times, and I am ready to roast a number of worthy citizens!

Do not think any more about Daniel. It is finished. It will be read, be sure of that.

When you come to Croisset, before setting out for Luchon (about the beginning of July, I suppose), bring me the detailed plan of Catherine. I have several ideas on your style in general and on your future book in particular.

You are a rascal! You compromise my name in public places! I shall attack you in a court of justice for a theft of titles.

I have two pretty neighbours who have read Daniel, twice running. And the coachmen of Rouen fall off their seats while reading Fanny (historic)!

À propos of morality, have you read that the inhabitants of Glasgow have petitioned Parliament to suppress the models of nude women in the schools of drawing?

Adieu, old boy; dig hard!

What news of your wife? Why is she at Versailles? It is an atrocious place, colder than Siberia.

TO EDMOND AND JULES DE GONCOURT.

Croisset, May, 1860.

I must tell you of the pleasure I had in reading your two books. I found them charming, full of new details and having an excellent style, showing at the same time nervous power and lofty imagination. That is history, it seems to me, and original history.

One sees in them always the soul within the body; the abundance of details does not stifle the psychological side. The moral is revealed beneath the facts, without declamation or digression. It lives,—a rare merit.

The portrait of Louis XV., that of Bachelier, and above all, that of Richelieu, seem to me to be products of the most finished art.

How much you make me love Madame de Mailly! She actually excites me! “She was one of those beauties ... like the divinities of a bacchante!” Heavens! You certainly write like angels!

I know of nothing in the world that has interested me more than the finale of Madame de Châteauroux.

Your judgment of the Pompadour will rest without appeal, I fancy. What could anyone say after you?

That poor Du Barry! How you love her, do you not? I love her, too, I must confess. How fortunate you are, to be able to occupy yourselves with all that sort of thing, instead of diving into nothingness, or working upon nothingness, as I must work.

It is altogether charming of you to send me the book, to have so much talent, and to love me a little!

I clasp your four hands as warmly as possible, and am ever your

G. Flaubert,

Friend of Franklin and of Marat; factionist, and anarchist of the first order, and for twenty years a disorganiser of despotism on two hemispheres!!!

TO EDMOND AND JULES DE GONCOURT.

Croisset, July 3, 1860.

Since you appear to be interested in my Carthage, this is what I have to tell you about it:

I believe that my eyes have been larger than my belly! To present the reality is almost impossible with such a subject. One’s only resource is to make the thing poetic, but there is danger of falling into the way of employing the old, well-known tricks of speech that have been used from Télémaque to the Martyrs.

I say nothing of the archæological researches, the labour of gathering which must not be evident, nor of the language and the form, which are almost impossible to handle. If I tried to write with absolute accuracy of detail, the work would be obscure; I should be compelled to use abstruse terms, and to stuff the volumes with notes. And if I should preserve the usual French literary tone, the work would become simply banal. Problem! as Father Hugo would say.

In spite of all that, I continue, but I am devoured by anxiety and doubts. I console myself with the thought that at least I have attempted to do something worth while. That is all.

The standard of the Doctrine will be boldly carried this time, I assure you! But it proves nothing, it says nothing, it is neither historic, nor satirical, nor humorous. On the other hand, is it not stupid?

I have just begun Chapter VIII., after which seven still remain to be written. I shall not finish the work before eighteen months have passed.

It was not a mere bit of politeness on my part when I congratulated you on your work. I love history madly! The dead are far more agreeable to me than the living. Whence comes this seduction of the past? Why have you made me fall in love with the mistresses of Louis XV.? A love like this is, now I think of it, a decided novelty in human emotion. The historic sense dates from yesterday, and it is perhaps the best characteristic of the nineteenth century.

What are you doing now? As for myself, I am deep in Kabbala, in Mischna, in the military tactics of the ancients, etc. (a mass of reading that is of no particular use to me, but which I undertook through the urgency of my conscience, and also a little to amuse myself). I worry myself over the assonances that I find in my prose; my life is as flat as the table upon which I write. The days follow one another, each one appearing to be exactly like the preceding, externally, at least. In my despair, I sometimes dream of travel. Sad remedy!

Both of you seem to me to have the air of stultifying yourselves virtuously in the bosom of your family, among the delights of the country! I comprehend that sort of thing, having undergone it several times.

Shall you be in Paris from the first of August to the 25th?

While waiting for the joy of seeing you, I clasp your hands with true affection.

TO ERNEST FEYDEAU.

Croisset, Sunday, July 20, 1860.

I reply immediately to your pretty letter, received this morning, to congratulate you, my dear sir, on the life you lead! Accept the homage of my envy.

Since you ask me about Salammbô, this is how it stands. I have just finished the ninth chapter, and am preparing the material for the tenth and eleventh, which I intend to write this winter, living here all alone, like a bear.

I am occupied now with a quantity of reading, which I get through with great rapidity. For the last three days I have done nothing but swallow Latin, following, at the same time, my studies of the early Christians. As to the Carthaginians, I really believe I have exhausted all texts on the subject. After my romance is finished, it would be easy for me to write a large volume of criticisms of these books, with strong citations. For instance, no longer ago than to-day, a passage in Cicero led me to discover a form of Tanith of which I had had no previous knowledge.

I become wise—and sad! Yes, I now lead a holy existence—I, who was born with so many appetites! But sacred literature has become a part of my very being.

I pass my time in putting stones on the pit of my stomach, to prevent the feeling of hunger! This makes me fairly stupid at times.

As to my “copy” (since that is the term), frankly, I do not know what to think. I fear I may fall into the way of making continual repetitions, of eternally rehashing the same things. Sometimes my phrases seem to be all cut after the same fashion, and likely to bore anyone to death. My will does not weaken, but I find it very difficult to please myself. I feel like eating my own words.

You may judge of my agitation just now, when I tell you that I am actually preparing a grand coup, the finest effect in the book. It must be at once brutal and chaste, mystical yet realistic,—a kind of effect that never has been produced before, yet absolutely real and convincing.

That which I predicted has come true; you are enamoured of Arabian manners and morals! How much time you will lose, after you return, dreaming, beside the fire, of dark eyes beneath a cloudless sky!

Send me a line as soon as you return to Paris. You said you expected to arrive by the end of the month. That time is now here. We must not let any longer time elapse without seeing each other. Bouilhet’s play will have its first performance about the 15th or the 20th of November.

My mother and my niece are well, and thank you for your kind remembrance. As to my niece, I believe I shall be made a great-uncle next April. I am becoming a veteran, a sheikh, an old man, an idiot!

May you enjoy the last days of your journey and have a good voyage home. I embrace thee!

TO MADEMOISELLE LEROYER DE CHANTEPIE.

Croisset, September 8, 1860.

I received on Tuesday morning your letter of the first of September. It saddened me to read the expression of your grief. Besides your private sorrow, you are surrounded by exterior annoyances, as I understand, since you are forced to perceive the ingratitude and selfishness of those who are under obligations to you. I must tell you that such is always the case,—a very poor consolation, it is true! But the conviction that rain is wet and that a rattlesnake is dangerous has its share in helping us to support our miseries. Why is this so? But here we attempt to encroach upon the omniscience of God!

Let us try to forget evil, and turn to the sunshine and the good we may find in life. If a malicious person wounds you, try to remember the kindness of some noble heart, and fill your mind with that recollection.

You tell me that you find absolutely no sympathy of ideas. That is one reason why you should live in Paris. One always finds there some person to whom one can talk. You were not made for provincial life. I am convinced that among other surroundings you would have suffered less. Each soul has its own atmosphere. You must suffer keenly, in the midst of the folly, lies, calumnies, jealousies, and indescribable pettiness which are almost the inevitable accompaniment of bourgeois life in small towns. Of course, that sort of thing exists in Paris also, but in another form—less direct and less irritating.

There is still time to form a good resolution. Do not continue to live “on foot” as you have lived heretofore. Tear yourself away! Travel! Do you think you may die on the way? Ah, well, never mind! No, no, believe me when I tell you that you would be better for it, physically and morally. But you need a master, who would order you to go, and force you to it! I know you as well as if I had lived with you twenty years. Is this presumption on my part,—an excessive sympathy that I feel for you?

I assure you that I am very fond of you, and that I wish you to know, if not happiness, at least tranquillity. But it is not possible to enjoy the least serenity with your habit of delving incessantly among the greatest mysteries. You kill both your body and your soul in trying to conciliate two contradictory things: religion and philosophy. The liberalism of your mind revolts against the old rubbish of dogma, and your natural mysticism takes alarm at the extreme consequences whither your reason leads you. Try to confine yourself to science, to pure science; learn to love facts for themselves. Study ideas as naturalists study insects. Such contemplation may be full of tenderness. The breasts of the Muses are full of milk; and that liquid is the beverage of the strong. And—once more—leave the place where your soul is stifling. Go at once, instantly, as if the house were afire!

Think of me sometimes, and believe always in my sincere affection.

TO EDMOND AND JULES DE GONCOURT.

1861.

You must have found a letter from me at your house in Paris, as I wrote to you the same day I received your book (last Monday), after reading it from one end to the other without hastening.

I was enchanted with it! It has an upspringing power that never flags for an instant. As to the analysis, it is perfect—it fairly dazzles me. In my former letter you will find my impression given immediately after the first reading. I should now be reading it a second time, if my mother had not three ladies under her roof, who are regaling themselves with it! It will certainly appeal to the fair sex, and therefore will be a success—I believe that is the general idea. But I have found opportunities to dip into your Philomène here and there, and I know the book perfectly. My opinion is this: You have done that which you wished to do, and have done it with great success.

Do not have any anxiety about it. Your réligieuse is not banal, thanks to the explanation at the beginning. That was the danger, but you have avoided it.

But that which lends the book its simplicity has perhaps restricted its breadth a little. Beside Sister Philoméne I should have wished to see contrasted the generality of réligieuses, who scarcely resemble her. And that is the only objection I have to make. It is true that you have not entitled your book: Morals of a Hospital! This may be the cause of some criticism.

I cannot find words to tell you how pleased I am with your work. I notice a new effect of realism in it,—the power to describe the natural connection of facts. Your method of doing this is excellent. Perhaps the strongest interest of the work springs from this.

What an imbecile was Levy! But he is very amusing, all the same.

No, there are not too many “horrors” (for my personal taste, there are not even enough!—but that is a question of temperament). You stopped just at the very limit. There are exquisite traits,—the old man who coughs, for instance, and the head surgeon among his pupils, etc. The conclusion is superb—I mean the death of Barnier.

It was necessary, perhaps, for you to make your romance in six volumes, but it must have been a wearisome piece of work. They say it is impossible to please everyone; but I am convinced that your Sister Philoméne will have a great success, and shall not be at all surprised at it.

I have said nothing about your style, for it has been a long time since I first congratulated you upon that!

Romaine excites my admiration beyond bounds. “Ah! To touch, as you touched, to cut, as you cut there yourself.” Here a true and deep note is sounded.

I am as proud of you as I am displeased with myself. Alas! My good friends, things do not go well. It seems to me that Salammbô is stupid enough to kill one! There is too much talk of the unsettled conditions of ancient times, always battles, always furious people. One longs for cradling verdure and a milk diet! Berquin would seem delicious after this. In short, I am not contented. I believe my plan is bad, but it is too late to change it, because everything now is fully settled.

What do you intend to do next? How goes La Jeune Bourgeoise? Write to me when you have nothing better to do, for I think of you very often.

Adieu! A thousand thanks, and a thousand sincere compliments! I embrace you.

TO ERNEST FEYDEAU.

1861.

What a man was old Father Hugo! Heavens! what a poet! I have just devoured his two volumes. I need you! I need Bouilhet! I need some intelligent auditor! I want to bawl three thousand verses as no one else ever has bawled them! Did I say bawl?—I meant howl! I do not recognize myself—I do not know what possesses me! Ah! that has done me good!

I have found three superb details which are not at all historic and which are in my Salammbô. I must cut them out, else some one would be sure to accuse me of plagiarism. It is the poor that are always charged with stealing!

My work is progressing rather better. I am now engrossed in a battle of elephants, and I assure you that I kill men off like flies! I pour blood in torrents!

I wished to write you a long letter, my poor old boy, about the annoyances you suffer, which seem to me rather serious, but frankly, it is time I went to bed. It will soon be four o’clock in the morning. Father Hugo has turned my brain topsy-turvy!

I, too, have had for some time annoyances and anxieties that are not slight. But—Allah Kherim!

You appear to me to be in good condition. You are right. As your book will not be about Belgium (the scene, I mean), it will have a freer colour and unity. But think seriously after that of your proposed work on the Bourse, of which there is a crying need.

TO MADAME ROGER DES GENETTES.

1861.

A good subject for a romance is one that is embodied in one idea, springing up like a single jet of water. It is the “mother idea,” whence come all that follow. One is by no means free to write of such or such a thing; he does not choose his subject. This is something that the public and the critics do not comprehend, but the secret of all masterpieces lies in the concordance between the subject and the temperament of the author.

You are right; we must speak with respect of Lucrece; I can compare it only to Byron, and Byron had not his gravity, nor his sincerity, nor his sadness. The melancholy of the olden time seems to me more profound than that of our day, which implies, more or less, the idea of immortality beyond the grave. But to the ancients the grave was infinity; their dreams were conceived and enacted against a black and unchangeable background. No cries, no convulsions, nothing but the fixity of a thoughtful visage! The gods no longer existed, and the Christ had not yet come; and the ancients, from Cicero to Marcus Aurelius, lived at a unique epoch when man alone was all-powerful. I do not find anything like such grandeur as this; but that which renders Lucrece intolerable is its philosophy, which the author presents as positive. It is because he does not suspect that it is weak; he wishes to explain, to conclude! If he had resembled Epicurus only in mind and not in system, all parts of his work would have been immortal and radical. No matter! Our modern poets are weak and puny compared with such a man!

TO MADAME ROGER DES GENETTES.

Croisset, 1862.

To you I can say everything! Well, our god has come down a peg! Les Misérables exasperates me, yet one cannot say a word against it, for fear of being thought a mouchard! The position of the author is impregnable, unassailable. I, who have passed my life in adoring him, am actually indignant at him at present, and must burst out somehow!

I find in this book neither verity nor grandeur. As to style, it seems to me intentionally incorrect and low, as if the story had been written thus to flatter the popular taste. Hugo has a good word and kindly attention for everyone: Saint Simonians, Philippists, even for innkeepers,—all receive equal adulation, and the types are like those found only in tragedies. Where are there any prostitutes like Fantine, convicts like Valjean, and politicians like the stupid donkeys of the A, B, C? Nowhere do we find the real suffering of the soul. These are only manikins, sugar dolls, beginning with Monseigneur Bienvenu. In a rage of socialism, Hugo calumniates the Church as he calumniates misery.

Where is the bishop who asks a benediction from a convention? Where is the factory that turns away a girl because she has a child? And the digressions! How many of these do we find! The passage about manure should interest Pelletan!

This book was written for the low socialist class and for the philosophical-evangelical vermin. What a pretty character is Monsieur Marius, living for three days on a cutlet, and Monsieur Enjolras, who never had given but two kisses in his life, poor fellow!

As to the conversations, they are good, but they are all alike. The eternal repetitions of Père Gillenormant, the final delirium of Valjean, the humour of Cholomiès and of Gantaise—it is all in the same strain. Always a straining after effects, attempts at jokes, an effort at gaiety, but nothing really comic. There are lengthy explanations of things quite outside the subject, and a lack of details that should be indispensable. Then there are long sermons, saying that universal suffrage would be a very fine thing, and that it is necessary to instruct the masses,—all of which is repeated to satiety.

Decidedly, this book, in spite of some beautiful passages, is childish. Personal observation is a secondary quality in literature, but one should not allow himself to paint society so falsely when he is the contemporary of Balzac and of Dickens. It was a splendid subject, but what calm philosophy it demanded in its treatment, and what breadth of scientific vision! It is true that Father Hugo disdains science,—and he proves it!

In my mind this confirms Descartes or Spinoza.

Posterity will not pardon him for attempting to be a thinker, in spite of his nature. Where has the rage for philosophic prose conducted him? And what kind of philosophy? That of Prudhomme, of the Bonhomme Richard, or of Béranger. He is no more of a thinker than Racine, or La Fontaine, whom he considers mediocre; that is, in this book he flows with the current, even as they; he gathers all the banal ideas of his epoch, and with such persistence that he forgets his work and his art.

This is my opinion; I keep it to myself, you understand. Anyone that handles a pen must feel too much gratitude towards Hugo to permit himself to criticise him; but I find that externally, at least, even the gods grow old!

I await your reply—and your anger!

TO THEOPHILE GAUTIER.

1863.

What a charming article, my dear Théo, and how can I thank you for it? If anyone had said to me, when I was twenty years old, that Théophile Gautier, with whom my imagination was filled, would write such things about me, I should have become delirious with pride!

Have you read the third philippic of Sainte-Beuve? But your panegyric of Trajan avenges me.

May I expect you the day after to-morrow? Tell Toto to give me an answer regarding this.

Your old friend.

TO THÉOPHILE GAUTIER.

Monday evening, 1863.

My old Théo: Do not come Wednesday. I am invited to dine with the Princess Mathilde that evening, and we should not have time for a chat before dinner. Let us put it off until Saturday. Ducamp has been notified.

My reply to my lord Frœhner will appear in l’Opinion next Saturday, or perhaps Thursday. I believe that you will not be displeased with the phrase that alludes to you.

Is it understood, then—Saturday?

TO THÉOPHILE GAUTIER.

Croisset, April 3, 1864.

How goes it, dear old master? How comes on the Fracasse? What do you think of Salammbô? Is there anything new to say about that young person? The Figaro-Programme has mentioned it again, and Verdi is in Paris.

As soon as you have finished your romance, come to my cabin and stay a week (or more) according to your promise, and we will lay out the scenario. I shall expect you in May. Let me know two days in advance before you come.

I am dreaming of writing two books, without having done any actual work upon them. I have nails in my throat—if I may so express myself.

It seems to me a very long time since I have seen your dear face.

I imagine that we shall enjoy here (far from courts and women) a great gossip. So run hither as soon as you are free! I kiss you on both cheeks.

Tenderest remembrances to all, especially to Toto.

I am a victim of the HHHHHATRED OF THE PRIESTS, having been cursed by them in two churches—Sainte-Clotilde and Trinity!! They accuse me of being the inventor of obscene travesties, and of wishing to restore paganism!

TO GEORGE SAND.

1866.

Dear Madame: I cannot tell you how much pleased I am that you fulfilled what you called a duty. The kindness of your heart has touched me and your sympathy has made me proud. That is all.

Your letter, which I have just received, adds to your article and even surpasses it, and I do not know what to say to you unless I say frankly that I love you for it!

It was not I that sent you a little flower in an envelope last September. But it is a strange coincidence that I received at the same time, sent in the same fashion, a leaf plucked from a tree.

As to your cordial invitation, I reply neither yes nor no, like a true Norman. I shall surprise you, perhaps, some day this summer. I have a great desire to see you and to talk with you.

It would be very sweet to me to have your portrait to hang upon my study wall in the country, where I often pass long months entirely alone. Is my request indiscreet? If not, I send you a thousand thanks in advance. Take them in addition to my others, which I reiterate.

TO GEORGE SAND.

Paris, 1866.

Most certainly I count upon your visit at my private domicile. As for the inconveniences dreaded by the fair sex, you will not perceive more of them than have others (be sure of that). My little stories of the heart and of the sense do not come out of a back shop. But as it is a long distance from my home to yours, in order to save you a useless journey, let me meet you as soon as you arrive in Paris, and we will dine together all by ourselves with our elbows on the table!

I have sent Bouilhet your kind message.

At the present moment I am deafened by the crowd in the street under my window following the prize ox! And they say that intellect flourishes among the people of the street!

TO GEORGE SAND.

Croisset, Tuesday, 1866.

You are alone and sad where you are, and I am the same here. Whence come the black moods that sometimes sweep over us? They creep up like the rising tide and we are suddenly overwhelmed and must flee. My method is to lie flat on my back and do nothing, and the wave passes after a time.

My romance has been going badly for a quarter of an hour. Then, too, I have just heard of two deaths, that of Cormenin, a friend for the past twenty-five years, and of Gavarni. Other things have troubled me, too, but all this will soon pass over.

You do not know what it is to sit a whole day with your head in your hands, squeezing your unhappy brain in trying to find a word. Your ideas flow freely, incessantly, like a river. But with me they run slowly, like a tiny rill. I must have great works of art to occupy me in order to obtain a cascade. Ah! I know what they are—the terrors of style!

In short, I pass my life gnawing my heart and my brain—that is the real truth about your friend.

You ask whether he thinks sometimes of his old troubadour of the clock. He does, indeed! And he regrets him. Our little nocturnal chats were very charming. There were moments when I had to restrain myself to keep from babbling to you like a big baby.

Your ears must have burned last night. I dined with my brother and his family. We spoke of scarcely anyone but you, and everyone sang your praises, dear and well-beloved master!

I re-read, à propos of your last letter (and by a natural train of ideas), Father Montaigne’s chapter entitled “Some Verses of Virgil.” That which he says about chastity is precisely my own belief.

It is the effort that is difficult, and not abstinence in itself. Otherwise, it would be a curse to the flesh. Heaven knows whither this would lead. So, at the risk of eternal reiteration, and of being like Prudhomme, I repeat that your young man was wrong. If he had been virtuous up to twenty years of age, his action would be an ignoble libertinage at fifty. Everyone gets his deserts some time! Great natures, that are also good, are above all things generous, and do not calculate expense. We must laugh and weep, work, play, and suffer, so that we may feel the divine vibration throughout our being. That, I believe, is the characteristic of true manhood.

TO GEORGE SAND.

Croisset, Saturday night, 1866.

At last I have it, that beautiful, dear, and illustrious face! I shall put it in a large frame and hang it on my wall, being able to say, as M. de Talleyrand said to Louis Philippe: “It is the greatest honour my house ever has received.” Not quite appropriate, for you and I are better than those two worthies!

Of the two portraits, the one I like the better is the drawing by Couture. As to Marchal’s conception, he has seen in you only “the good woman”; but I, who am an old romanticist, find in it “the head of the author” who gave me in my youth so many beautiful dreams!

TO GEORGE SAND.

Croisset, 1866.

I, a mysterious being, dear master? What an idea! I find myself a walking platitude, and am sometimes bored to death by the bourgeois I carry about under my skin! Sainte-Beuve, between you and me, does not know me at all, whatever he may say. I even swear to you (by the sweet smile of your grand-daughter!) that I know few men less “vicious” than myself. I have dreamed much, but have done little. That which is deceptive to superficial observers is the discord between my sentiments and my ideas. If you wish to have my confession, I will give it frankly.

My sense of the grotesque has always restrained me from yielding to any inclination towards licentiousness. I maintain that cynicism protects chastity. We must discuss this matter at length (that is, if you choose) the next time we meet.

This is the programme that I propose to you. During the next month my house will be in some disorder. But towards the end of October, or at the beginning of November (after the production of Bouilhet’s play), I hope nothing will prevent you from returning here with me, not for a day, as you say, but for a week at least. You shall have your room “with a round table and everything needful for writing.” Is that agreeable?

About the fairy play [The Castle of Hearts] I thank you for your kindly offer of assistance. I will tell you all about the thing (I am writing it in collaboration with Bouilhet). But I believe it is a mere trifle, and I am divided between the desire to gain a few piastres and shame at the idea of exhibiting such a piece of frivolity.

I find you a little severe towards Brittany, but not towards the Bretons themselves, who appear to me a crabbed set of animals.

À propos of Celtic archæology, I published, in l’Artiste, in 1858, a marvellous tale about the rocking stones, but I have not a copy of the number, and do not even remember in which month it appeared.

I have read, continuously, the ten volumes of l’Histoire de Ma Vie, of which I knew about two thirds, in fragments. That which struck me most forcibly was the account of life in the convent.

On all these matters I have stored up a quantity of observations to submit to you when we meet.

TO GEORGE SAND.

Croisset, Saturday night, 1866.

The sending of the two portraits made me believe that you were in Paris, dear master, and I wrote you a letter which now awaits you at the Rue des Feuillantines.

I have not found my article on the dolmens. But I have the whole manuscript about my trip through Brittany among my unedited works. We shall have it to let our tongues loose upon while you are here. Take courage!

I do not experience, as you do, that feeling as of the beginning of a new life, the bewilderment of a fresh existence newly opening. On the contrary, it seems to me that I have always existed, and I possess recollections that go back to the time of the Pharaohs! I can see myself at various epochs in history very clearly, following various occupations, and placed in divers circumstances. The present individual is the product of my past individualities. I have been a boatman on the Nile; a leno at Rome during the time of the Punic wars; then a Greek rhetorician at Suburra, where I was devoured by bugs. I died, during the crusades, from eating grapes on the coast of Syria. I have been a pirate and a monk; a clown and a coachman. Perhaps, also, an emperor in the Orient!

Many things would explain themselves if we could only know our true genealogy. For, the elements that go to make a man being limited, the same combinations must reproduce themselves.

We must regard this matter as we regard many others. Each of us takes hold of it by only one end, and never fully understands it. The psychological sciences remain where they have always lain, in folly and in darkness. All the more so since they possess no exact nomenclature, and we are compelled to employ the same expression to signify the most diverse ideas. When we mix up the categories, good-bye to the morale!

Do you not find that, since ’89, we struggle with trifles? Instead of continuing along the broad road, which was as wide and beautiful as a triumphal way, we run off into narrow paths, or struggle in the mire. It might be wiser to return temporarily to d’Holbach. Before admiring Prudhon, we should know Turgot!

But “Chic,” that modern religion, what would become of that?

“Chic” (or “Chique”) opinions: to support Catholicism, without believing a word of it; to approve of slavery; to praise the House of Austria; to wear mourning for Queen Amélie; to admire Orphée aux Enfers; to occupy oneself with agriculture; to talk “sport;” to be cold; to be idiot enough to regret the treaties of 1815. All this is the very newest thing!

Ah! You believe because I pass my life in trying to make harmonious phrases and to avoid assonances, that I do not form my own little judgments on the affairs of this world. Alas! I do, and sometimes I boil with rage at not being able to express them.

But enough of gossip, or I shall bore you.

Bouilhet’s play will appear early in November. And we shall see each other in about a month from that time.

I embrace you tenderly, dear master!

TO GEORGE SAND.

Monday night, 1866.

You are sad, my poor friend and dear master; I thought of you at once on learning of the death of Duveyrier. Since you loved him, I pity you. This loss is one of many. These deaths we feel in the depths of our hearts. Each of us carries within himself his own burial ground.

I am all unscrewed since your departure; it seems to me now as if ten years have passed since last I saw you. My only topic of conversation with my mother is yourself; we all cherish the thought of you here.

Under what constellation were you born, to have united in your person qualities so diverse, so numerous, and so rare? I hardly know how to characterise the sentiment I feel for you, but I bear you a particular tenderness, such as I never have felt for anyone else. We understand each other well, do we not? And that is charming!

I regretted you especially last night at ten o’clock. There was a fire on my wood-merchant’s premises. The sky was rosy, and the Seine was the colour of gooseberry sirup. I worked at the pumps for three hours, and came home as weak as the Turk of the giraffe.

A journal of Rouen, the Nouvelliste, has mentioned your visit at Rouen, and in such terms that on Saturday, after you had gone, I met several worthy bourgeois who were indignant at me because I had not exhibited you! The most absurd remark was made by an old sub-prefect:—“Ah! if we had only known that she was here ... we should have ... we should have” ... pause of five minutes, while he searched for a word—“we should have ... smiled!” That would have been a great compliment, eh?

To love you “more” is difficult, but I embrace you tenderly. Your letter of this morning, so melancholy, has touched the depths of my heart. We are separated just at the time when we wish to say so many things. Not all doors have yet been opened between you and me. You inspire me with a deep respect, and I dare not question you.

TO EDMOND AND JULES DE GONCOURT.

Friday, one o’clock, 1867.

My dear old boys! On arriving at Paris, the day before yesterday, I learned of your nomination through Scholl’s article. So my pleasure was mingled with annoyance.

Then, last evening, the princess told me you were in Paris. If you were in the habit of opening your door to the people that knock at it, I should have presented myself at midnight, to embrace you.

How shall we meet?—for I must return this evening. It is not you, Edmond, I wish to compliment so much as Jules, to whom the nomination must give more pleasure than it gives to you. The fifteenth of next August will be the date for your turn, I suppose.

Adieu, dear old fellows, I embrace you both most tenderly.

I wrote to you at Trouville, poste restante. Have you received my letter?

P.S.—A sudden thought seizes me. What do you intend to do this evening? Where shall you be at five minutes before midnight? Is it not possible that I might dine with you? Where shall we see each other?

You know that this is worn as soon as the news is printed in the Moniteur. So here is a little gift from your friend. Cut the ribbon and wear it. Cut it in half, because there is enough for two.

TO GEORGE SAND.

Wednesday night, 1867.

I have followed your advice, dear master, and I have taken exercise!

Am I not good, eh?

Sunday evening, at eleven o’clock, there was such beautiful moonlight on the river and across the snow, that I was seized with a wild desire to go out and bestir myself; so I walked for two hours and a half, showing the scenery to myself, and imagining I was travelling in Russia or in Norway! When the waves rose and cracked the ice along the edges of the river, it was, without joking, really superb. Then I thought of you, and longed for your companionship.

I do not like to eat alone. I find it necessary to associate the idea of some one to the things that give me pleasure. But the right “someone” is extremely rare. I ask myself why I love you. Is it because you are a great “man” or simply a charming being? I do not know. The one thing I am sure of is that I feel for you a particular sentiment which I cannot define.

A propos of this, do you believe (you, who are a master in psychology) that one ever loves two persons in the same way, or that one ever experiences two identical sensations? I do not believe it, as I maintain that the individual changes every moment of his existence.

You write me such pretty things regarding “disinterested affection.” They are very true, but the contrary also is true. We always imagine God in our own image. At the foundation of all our loves and all our admirations we find—ourselves, or something resembling ourselves. But what matters it?—if we are admirable!

My own ego overwhelms me for a quarter of an hour. How heavily that rascal weighs upon me at times. He writes too slowly, and does not pose the least in the world when he complains about his work. What a task! And what devil possessed him to induce him to seek such a subject? You ought to give me a recipe for writing faster; yet you complain of having to seek fortune! You!

I have had a little note from Sainte-Beuve, reassuring me as to his health, but rather sad in tone. He seems to be very sorry not to be able to haunt the woods of Cyprus. He is right, after all, or at least, it seems right to him, which amounts to the same thing. Perhaps I shall resemble him when I reach his age, but somehow, I believe not. As I had not the same kind of youth, my old age will probably be different.

This reminds me that I have sometimes dreamed of writing a book on Saint Périne. Champfleury has treated this subject very badly. I see nothing whatever in it of a comical nature; I should bring out its painful and lamentable character. I believe that the heart never grows old; there are people in whom it even grows stronger with age. I was drier and harsher at twenty than I am to-day. I have become softened and feminised by wear and tear, while others have hardened and withered, and that almost makes me indignant. I feel that I am becoming a cow! A mere nothing stirs my emotions; everything troubles and agitates me and shakes me as a reed is shaken in the north wind.

One word of yours, which I have just recollected, made me wish to re-read The Fair Maid of Perth. She was something of a coquette, whatever they say of her. That good fellow had some imagination, decidedly.

Now, adieu. Think of me! I send you my tenderest thoughts.

TO GEORGE SAND.

Wednesday night, 1867.

Dear Master, dear friend of the good God, “let us talk a little of Dozenval,” let us growl about Monsieur Thiers! Could there ever be a more triumphant imbecile, a more abject fellow, a meaner bourgeois! No, no words could ever give an idea of the nausea that overcomes me when I contemplate that old pumpkin of a diplomat, fattening his stupidity under the muck of the bourgeoisie. Would it be possible to treat with more naïve and more inappropriate unceremoniousness, matters of religion, the people, liberty, the past and the future, national history and natural history, everything? He seems to me as eternal as mediocrity itself! He prostrates me! But the finest thing of all is the spectacle of the brave National Guards, whom he threw out in 1848, now beginning to applaud him! What absolute lunacy! It proves that everything depends upon temperament. Prostitutes—represented in this case by France—are said to have always a weakness for old rascals!

I shall attempt, in the third part of my romance (when I shall have had the reaction following the June days), to insinuate a panegyric about him, à propos of his book: De la Propriété, and I hope that he will be pleased with me!

What care should one take sometimes, in expressing an opinion on things of this world, not to risk being considered an imbecile later? It is a rude problem. It seems to me that the best way is to describe, with the simplest precision, those things that exasperate one. The dissection itself is a vengeance!

Ah, well! it is not at him alone that I am enraged, nor at the others—it is at our people in general.

However, if we had spent our time in instructing the higher classes on the subject of agriculture; if we had thought more of our stomachs than of our heads, probably we should resemble him!

I have just read the preface of Buchez to his Histoire parlementaire. Like other similar publications, it is full of stupidities, of which we feel the weight to this day.

It is not kind to say I do not think of my “old troubadour;” of what else should I think? Of my little book, perhaps,—but that is more difficult and not nearly so agreeable.

How long do you remain at Cannes? After Cannes, does not one usually return to Paris? I shall be there towards the end of January.

In order that my book may be finished in the spring of 1869, from this time on, I shall not allow myself even a week’s holiday. This is the reason why I do not go to Nohant. I am still on the history of the amazons. In order to draw the bow with the best effect, they used to cut off one breast! Was that a good way, after all?

Adieu, dear master; write to me. I embrace thee tenderly!

TO JULES MICHELET.

Wednesday, 1868.

No, my dear master, I have not received your book, but I have already read it, and am re-reading it. What a mountain is yours! Where will you stop?

I am overwhelmed by this mass of ideas, and amazed at their profundity.

I believe I never have read anything that impressed me more deeply than that part about the baths of Acqui. You bring the Pyrenees and the Alps before our very eyes. But in your company one is always on the heights!

The weighty romance in which you express an interest (weighty for me, while waiting to see what it will be for others!), will not be finished in less than a whole year. I am full of it now, in the history of ’48. My profound conviction is that the clergy has acted amazingly.

The dangers of democratic Catholicism, pointed out by you in the preface to your Revolution, are already here. Ah! we are indeed alone. But you remain to us, you!

I clasp your hand warmly, and beg you to believe me yours, with true affection.

TO GEORGE SAND.

Croisset, Wednesday evening, Sept. 9, 1868.

Is this handsome conduct, dear master? Two months have passed since you wrote last to your old troubadour! Are you in Paris, Nohant, or where?

They say that Cadio is being rehearsed at the Porte Saint-Martin (are you very sorry, you and Chilly?). They say also, that Thuillier will make her reappearance in your play. (I thought she was dying—I mean Thuillier, not your play.) And when will Cadio be produced. Are you pleased?

I live absolutely like an oyster. My romance is the rock to which I cling, and I know nothing of what is going on in the world. I do not even read, or rather, I read only the Lanterne. Rochefort bores me, to tell the truth. One must, however, have considerable bravery to dare to say, even timidly, that perhaps he is not the first writer of the century! O Velches! Velches! as Monsieur de Voltaire would sigh, or rather, roar!

And Sainte-Beuve—do you see him? I am working furiously. I have just written a description of the forest of Fontainebleau, which has filled me with a desire to hang myself on one of its trees! I was interrupted for three weeks, and had a hard task to put myself in train to work again. I have the peculiarity of a camel—I find it difficult to stop when once I get started, and hard to start after I have been resting. I have worked steadily for a year at a time. After which I loafed definitely, like a bourgeois. It was difficult at first, and not at all pleasant. It is time now that I should do something fine, something that shall please me. That which would please me greatly for a quarter of an hour would be to embrace you! When shall I be able to do so? From now until that time, I send you a thousand sweet thoughts.

TO MAXIME DUCAMP.

Croisset, July 23, 1869.

My good old Max: I feel the need of writing you a long letter. I do not know whether I shall have strength, but I will try.

Since his return to Rouen, after receiving his nomination for the place of librarian (August, 1867), our poor Bouilhet was convinced that he should leave his bones there. Everyone, including myself, pitied him for his sadness. He did not appear the man he was formerly; he was completely changed, except for his literary intelligence, which remained the same. In short, when I returned to Paris, in June, I found him a lamentable figure. A journey that he made to Paris on account of his Mademoiselle Aïssé, because the manager demanded that certain changes be made in the second act, was so difficult for him that he could scarcely drag himself to the theatre.

On visiting him at his house, the last Sunday in June, I found Dr. P—— of Paris, X—— of Rouen, Morel, the alienist, and a good chemist, one of Bouilhet’s friends, named Dupré. Bouilhet dared not ask for a consultation with my brother, realising that he was very ill and fearing to hear the truth.

Dr. P—— sent him to Vichy, whence Villemain hastened to despatch him back to Rouen. On debarking at Rouen, he finally summoned my brother. The evil was found to be irreparable, as indeed Villemain had written me.

During these last two weeks my mother has been at Verneuil, at the house of the Mesdames V——, and letters have been delayed three days, so you see what anxiety I have had. I went to see Bouilhet both days that he was here, and observed some amelioration in his condition. His appetite was excellent, as well as his courage, and the tumour on his leg had diminished.

His sisters came from Carny in order to speak to him of religious matters, and were so violent that they really scandalised a worthy canon of the cathedral. Our poor Bouilhet was superb—he sent them packing! When I left him for the last time, on Saturday, he had a volume of Lamettrie on his night-table, which recalled to my mind my poor friend Alfred Le Poittevin reading Spinoza. No priest was summoned. His anger against his sisters appeared to sustain him until Saturday, and then I departed for Paris, in the hope that he would live a long time.

On Sunday, at five o’clock, he became delirious, and recited aloud the scenario of a drama of the Middle Ages on the Inquisition. He called for me, in order to show it to me, and was very enthusiastic over it. Then a trembling seized him; he murmured, “Adieu! Adieu!” His head sank under Léonie’s chin, and he died very quietly. Monday morning my porter awakened me with a telegram that announced the death in the usual terse fashion of a despatch. I was alone; I packed my things, sent the news to you, and went to tell it to Duplan, who was engaged in his business affairs. Then I walked the streets an hour, and it was very hot near the railway station. From Paris to Rouen in a coach filled with people. Opposite me was a damsel that smoked cigarettes, stretched her feet out on the seat and sang.

When I saw once more the towers of Mantes I thought I should go mad, and I believe I was not far from it. Seeing me very pale, the damsel offered me her eau de Cologne. It revived me a little, but what a thirst! That of the desert of Sahara was nothing to it. At last I arrived at the Rue de Bihorel; but here I will spare you details.

I never met a better fellow than little Philip; he and that good Léonie took admirable care of Bouilhet. I approved of everything they had done. In order to reassure Bouilhet, and to persuade him that he was not dangerously ill, Léonie had refused to marry him, and her son encouraged her in this resistance. This marriage was so much the fixed intention of Bouilhet, however, that he had had all the necessary papers drawn. As for the young man, I found that he had behaved in every way like a gentleman.

D’Osmoy and I conducted the ceremonies. A great many persons came to the funeral, two thousand at least; the prefect, the procurer-general, etc.,—all the little dignitaries! Would you believe that even while following his coffin, I realised keenly the grotesqueness of the ceremony? I fancied I could hear him speaking to me; I felt that he was there, at my side, and it seemed as if he and I were following the corpse of some one else! The weather was very hot, threatening a storm. I was covered with perspiration, and the walk to the cemetery finished me. His friend Caudron had chosen the spot for the grave, near that of Flaubert senior. I leaned against a railing to breathe. The coffin stood on the trestles over the grave. The discourses began (there were three!); then I fainted, and my brother and a stranger took me away.

The next day I went to my mother, at Serquigny. Yesterday I went to Rouen, to take charge of Bouilhet’s papers; to-day I have read the letters that have been sent to me, and oh! dear Max, it was hard!

In his will he left instructions to Léonie that all his books and papers should be given to Philip, charging the latter to consult with four friends in order to decide what to do with the unedited works: myself, D’Osmoy, you, and Caudron. He left a volume of excellent poems, four plays in prose, and Mademoiselle Aïssé. The manager of the Odéon does not like the second act of this play; I do not know what he will do.

It will be necessary for you and D’Osmoy to come here this winter, so that we may decide what shall be published. My head troubles me too much for me to continue now, and besides, what more can I say?

Adieu! I embrace you tenderly. There is only you now, only you! Do you remember when we wrote Solus ad solum?

In all the letters I have received I find this phrase: “We must close up our ranks.” One gentleman, whom I do not know, has sent his card, with these two words: Sunt lacrymæ!

TO EDMOND DE GONCOURT.

Sunday evening, 1870.

How I pity you, my poor friend! Your letter overcame me this morning. Except for the personal confidence you made me (which you may be sure I shall keep), it told me nothing new, or rather, I mean that I had guessed all that you wrote me. I think of you every day and many times a day. The memory of my lost friends leads me fatally to the thought of you! The schedule has been well filled during the past year—your brother, Bouilhet, Sainte-Beuve, and Duplan! My dreams are darkened by the shadows of tombs, among which I walk.

But I dare not complain to you; for your grief must surpass all those one could feel or imagine.

Do you wish me to speak of myself, my dear Edmond? Well, I am engrossed in a work that gives me much pain,—it is the preface to Bouilhet’s book. I have glided over the biographical part as much as possible. I shall write more at length after an examination of his works, and still more upon his (or our) literary doctrines.

I have re-read all that he ever wrote. I have run through our old letters. I have found a series of souvenirs, some of which are thirty years old. It is not very cheerful work, as you may imagine! And besides, here at Croisset, I am pursued by his phantom, which I find behind every bush in the garden, on the divan in my study, and even among my garments—in my dressing-gown, which sometimes he used to wear.

I hope to think less about him when this sad work is finished,—in about six weeks. After that I shall try to re-write Saint Antony, although my heart is not in it now. You know well that one always writes with the thought of some particular person in view.

The particular person being, for me, no more, my courage fails me.

I live alone here with only my mother, who grows visibly older from day to day. It has become impossible to hold any serious conversation with her, and I have no one to whom I can talk.

I hope to go to Paris in August, and then I shall see you. But where shall you be? Write to me about yourself sometimes, my poor Edmond! No one pities you more than I. I embrace you warmly.

TO GEORGE SAND.

Sunday, June 26, 1870.

Someone forgets her old troubadour, who has just come from the funeral of a friend. Of the seven friends that used to gather at the Magny dinners, only three remain! I am stuffed with coffins, like an old churchyard! I have had enough of it, frankly!

Yet in the midst of all this, I go on working! I finished last night the preface to my poor Bouilhet’s book. I intend to see whether some means may not be found to produce a comedy of his in prose. After that I shall take up Saint Antony once more.

And you, dear master, what has become of you and yours? My niece is in the Pyrenees, and I live here alone with my mother, who grows more and more deaf, so that my existence is far from lively. I should go to some warmer climate. But to do that I have neither time nor money. So I must erase and re-write, and dig away as hard as possible.

I shall go to Paris early in August. I shall stay here through October, in order to see the performance of Aïssé. My absence will be limited to a week at Dieppe about the end of the month. These are my projects.

The funeral of Jules de Goncourt was very sad. Théo was there and shed floods of tears.

TO MADAME REGNIER.

Thursday evening, 7 o’clock, 1871.

Dear Madame: I have had to occupy me during the last few weeks

First: the arrangements regarding Bouilhet’s tomb;

Second: plans about his monument;

Third: looking after his volume of poems, which has just gone to press;

Fourth: finding an engraver to make his portrait;

Fifth: all my time for two weeks was taken up with Aïssé, I shall read it to-morrow to the actors. The rehearsals will begin next Saturday, and the play will be produced about the first of January.

I was obliged to leave Croisset so unexpectedly that my servant and my belongings will not arrive until three days later. A detailed account of the intrigues I have had to demolish would fill a volume.

I have engaged the actors. I have worked myself on the costumes at the Cabinet des Estampes; in short, I have not had a moment’s rest for two weeks; and this petty life, so exasperating and so busy, will last at this rate at least two full months.

What a world! I am not surprised that it killed my good Bouilhet! Besides, I have re-written my preface to his books, as it displeased me in its former state.

I beg you, for heaven’s sake, to give me a little liberty for the moment because with the best will in the world, it is impossible for me to do everything at once. I must attend first to the most pressing affairs. Besides, you are wrong to wish to publish now. What good will it do? Where would you find readers?

I do not hide from you the fact that I find rather unjust your amiable reproaches regarding the voyage to Mantes. Why can you not understand that it would be very painful to me to go to Mantes? Every time I pass before the buffet, I turn away my head! Nevertheless, I will keep my promise. But it would be easier for me to go from Paris to Mantes than to stop there in passing. Do not be vexed with me any longer; pity me, rather!

TO GEORGE SAND.

Tuesday, April 16, 1872.

Dear good master: I ought to have replied at once to your first letter, so sweet and tender. But I was too sad. The physical force to do it failed me.

To-day, at last, I have begun to hear the birds sing and to notice the green leaves. The sunshine no longer irritates me, which is a good sign. If I could only follow my inclination to travel, I should be saved.

Your second letter (that of yesterday) moved me to tears. How good you are! What a kind heart! I have no need of money just at present, thank you. But if I were in need of it, I should certainly ask you for it.

My mother left Croisset to Caroline, on condition that I should retain my apartments there. So until the complete liquidation of the succession, I shall remain here. Before deciding upon the future, I must know what I shall have to live upon; after that, we shall see.

Shall I have the courage to live absolutely alone in a solitary place? I doubt it. I am growing old. Caroline cannot live here now. She has two places already, and the house at Croisset is expensive to keep up.

I believe that I shall give up my lodgings in Paris. Nothing calls me there any more. All my friends are dead, and the last, my poor Théo, is not likely to be here long. I fear it! Ah, it is hard to make oneself over at fifty years!

I have realised during the last two weeks that my poor good mamma was the being I have loved most! To lose her is like tearing away a part of my own body.