Richard Martin (1570-1618).
[177]Richard Martin[U] was borne....
Insert here his picture[V] which I sent to Mr. A. Wood[W].
He was of the ancient familie of the Martins of Athelminston in the countie of Dorset, a very faire seate. The name was lost about 50 yeares since by a daughter and heire, who was maried to ... Bruen, who had a daughter and heire maried to Sir Ralph Banks, who sold it to Sir Robert Long (1668). In the church are severall noble monuments. Their crest is an ape; men use to say 'a Martin ape.'
(In queen Elizabeth's time, one Penry of Wales wrote a booke[XIII.] called Martin Marprelate, on which there was this epigram:—
The three Martins are whose workes we have had.
If a fourth Martin comes after Martins so evill,
He can be no man, he must be a devill.)
[XIII.] He was hanged for it. He was kin to my great-grandfather.
He was a very handsome man, a gracefull speaker, facetious, and well-beloved. I thinke he dyed of a merry symposiaque.
He was recorder but a moneth before his death[178].
These verses were written on his Bible:—
Richardi Martini, Recordatoris
Londinens., qui fato concessit
ultº Octob. 1618.
Pignus amicitiae moestitiaeque liber,
Fac me Martini memorem dum vivo sepulti,
Fac memorem mortis, fac memoremque Dei.
J. Hoskyns.
He is buried in the north side of the Temple church, where is a faire monument of him kneeling, with this inscription, made by his friend serjeant Hoskyns:—
Salve Lector.
Interea tumuli sis memor ipse tui.
Vale Jurisconsulte.
Litibus, aeternum sic tibi tempus erit.
[179]Richard Martin[180], recorder of London.
Ben Johnson dedicates his comoedie called the Poetaster to him:—
'A thankefull man owes a courtesie ever, the unthankefull but when he needes. For whose innocence, as for the author's, you were once a noble and timely undertaker to the greatest justice of this kingdome.'
Died of a symposiaque excesse with his fellow-witts[X]. Was not recorder above a quarter of a yeare: quaere Sir <John> Hoskins.
Notes.
[U] Aubrey gives in trick his coat:—'..., two bars gules;' and adds 'the crest is an ape.'
[V] This engraved portrait is now found in MS. Aubr. 8, fol. 17. Anthony Wood has written at the top, 'Richard Martin, recorder of London, 1618.' On the back is a note by Aubrey:—'This picture Mr. John Hoskyns (now Sir John Hoskins, knight and baronet) gave me; grandsonne to John Hoskyns, Martyn's friend.'
At the top of the picture is engraved 'Anno Dni 1620'; and round the picture, 'Richardus Martinus, oraculum Londinense.' There are also the following dedication and verses:—
'Viro illustri Lionello Cranfeildio, equiti aurato, Apothecae augustae (Guardarobam magnam vulgus vocat) et pupillorum magistro majestatique, Britannicae e sanctioribus consiliis, Richardum (heu fata) Martinum, Chr. Brocus, Jo. Hoskinnius, et Hugo (heu iterum!) Hollandus, obsequii et amoris triumviratu nexi, Amico Amicum Amici, junctis manubus votisque sacrant.
Legumque lingua, Lexque dicendi magis,
Anglorum alumnus, praeco Virginiae ac parens,
Generosus ortu, moribus nec degener,
Invictus animi, corporis formâ decens,
Oriens cadente sole sol, ortu cadens,
Magnae urbis Os, Orbis minoris corculum,
Bono suorum natus, extinctus suo,
Cunctisque cognitus, nec ignotus sibi,
Hollandi amicus, nemini hostis, ni malis,
Virtutis (heu) Martinus hic compendium.
Hugo Hollandus Simon Passaeus sculpsit.
flevit aureumque
aere os exprimi
curavit.'
[W] Anthony Wood has written at the top of fol. 96 of the MS., 'see in Trin. Coll.'; i.e. in his own Hist. et Antiq. Univ. Oxon. (1674), lib. II. pag. 296. Also, on a slip attached here, Wood notes:—
'Mr. Isaac of Exeter hath told me that Richard Martin, recorder of London, was son of Richard Martin, merchant, of Exeter: see G. 1. So this last Richard Martin, borne in Somerset, cannot be he; and he that was borne in Devonshire
(lib. matric. P, p. 496 <Broadgates Hall>;—Dec. 10, 1585, Rich. Martin, Devon., generosae conditionis filius, aet. 15)
is too soone.'
For the reference 'G. 1.' see Clark's Wood's Life and Times, iv. 232, 233; and for 'lib. Matric. P,' see ibid., 136.
[X] An echo of a symposium in which this Richard Martin and other 'jolly companions' took part lingers in a copy of Macaronic verses by John Hoskyns (see i. 416). I give them here from the copy on fol. 185v of an old common-place book in Lincoln College Library. Falconer Madan, Esq., Fellow of Brasenose, has another old copy, with an English version, which by his kindness I am able to add. The title of it in the Lincoln MS. is—
'Convivium philosophicum: tentum in clauso Termini Sti. Michaëlis in crastino[181] festi Sti. Egidii in campis, authore Rodolpho Calsabro, Aeneacensi.'
But in Mr. Madan's MS. it is headed,
'Mr. Hoskins, his Convivium Philosophicum,'
and this attribution of authorship is repeated at the end of the piece.
The Convivium itself must have taken place between 1608 (Tom Coryat's European tour) and 1612 (Henry, Prince of Wales, died November 6).
| Quilibet si sit contentus | Whosoever is contented |
| Ut statutus stet conventus | That a number be convented |
| Sicut nos promisimus; | Enough but not too many; |
| Signum Mitrae erit locus, | The Miter is the place decreed, |
| Erit cibus, erit jocus, | For witty jests and cleanly feed, |
| Optimatatissimus. | The betterest of any. |
| Veniet, sed lente currens, | There will come, though scarcely current, |
| Christoferus vocatus Torrens[182] | Christopherus surnamèd Torrent[182], |
| Et Johannes Factus[183], | And John yclepèd Made[183], |
| Gruicampus[184] et Arthurus, | And Arthur Meadow-pigmies'-foe[184], |
| Ante coenam non pransurus, | To sup, his dinner will foregoe, |
| Veniet primo exactus. | Will come as soon as bade. |
| Robertus Equorum amicus[185], | Sir Robert Horse-lover[185] the while |
| Ne vile aestimet[186] Henricus | Ne let Sir Henry count it vile[186] |
| Dignabitur adesse, | Will come with gentle speed; |
| Cuniculusque quercianus[187], | And Rabbit-tree-where-acorn-grows[187], |
| Caligula[188] occurret Janus | And John surnamèd Little-hose[188] |
| Si modo sit necesse. | Will come if there be need. |
| Richardus Guasta-stannum[189] | And Richard Pewter-waster[189] best |
| Et Henricus Bonum-annum[190] | And Henry Twelve-month-good[190] at least |
| Et Johannes Occidens[191] | And John Hesperian[191] true |
| Et si quis desideretur | If any be desiderated |
| Protinus amercietur | He shal bee amerciated |
| Pro defaulto fourty-pence. | Forty-pence in issue. |
| Hugo Inferior-Germanus[192], | Hugh the Inferior-Germayne[192], |
| Nec indoctus nec profanus | Not yet unlearned nor prophane |
| Ignatius architectus[193]. | Inego Ionicke-piller[193]. |
| Sed jocus, nisi invitatus | But yet the number is not ri<gh>ted; |
| Veniet illuc Coriatus[194], | If Coriate[194] bee not invited, |
| Erit imperfectus. | The jeast will want a tiller. |
| Nam facete super illum, | For wittily on him, they say, |
| Sicut malleus in anvillum, | As hammers on an anvil play, |
| Unusquisque ludet. | Each man his jeast may breake. |
| Coriatus cum potavit, | When Coriate is fudled well, |
| Lingua regnum peragrabit | His tongue begins to talke pel-mel, |
| Nec illum quicquam pudet. | He shameth nought to speake. |
| Puer fuit expers artis | A boy he was devoid of skill |
| Et cum fabis et cum fartis | With white-pots and oaten-cakes at will |
| Somersetizatus. | Somersetizated. |
| Vir cum Scotis et cum Anglis | And is a man with Scots and Angles |
| Et cum scarfis et cum spanglis | With silken scarfes and with spangles |
| Est accommodatus. | Fitly accommodated. |
| Si Londinum, | Are you in love with London citty? |
| Si Latinum, | Or else with Venice? he will fitt ye; |
| Amas, te amabit. | You have his heart to prize it. |
| Sive Graecum, | Or love you Greeke—of tongues <the> chiefe, |
| Ille tecum | Or love you Latin? hee'le in briefe |
| Sir Edward Ratcliffabit, | Sir Edward Ratcliffize itt. |
| Hic orator aratores, | This orator of Odcombe towne |
| Studens meliorare mores, | Meaning to civilize the clowne, |
| Ubi congregavit, | To parlé 'gan to call |
| Rusticos et Corydones, | The rusticks and the Coridons, |
| Fatuos et moriones, | The naturalls and morions, |
| Dis-coxcombiavit. | And dis-coxcombde them all. |
| Ultra littus, ultra mare, | To pass the sea, to pass the shore, |
| Per Europam Fleetstreetare, | And Fleet-street is all Europe o're, |
| Res periculosa. | A thing periculous. |
| Idem calceus hunc revexit, | And yet one paire of shoes, they say, |
| Eadem camisia texit, | And shirt did serve him all the way, |
| Res pediculosa. | A thing pediculous. |
| Quisquis hunc ecavilat, | Whoso him exouthenizth, |
| Garretando squabberizat, | Garretating swaberizeth, |
| Et pro hac injuria | And for this injurie |
| Disrespectus ambulabit, | He shall walk as disrespected, |
| Cum bonis sociis non coenabit | Of good fellows still neglected, |
| In urbe vel in curia. | In city and in curie. |
| Hic in stolidum elatus, | To a fool thus elevated, |
| Ut mountebankus hic effatus, | Mountebanke-like thus hee prated, |
| Haranguizans bene. | Harringuizing rowndly. |
| Quisquis hic vult esse prudens, | Whosoe will be counted prudent, |
| Adsit, nihil aliud studens, | Let him be no other student |
| Quam potare plene. | But to drinke profoundly. |
| Quicquid agis, quicquid dicis, | Whatsoever you speak or doe |
| Jocundando cum amicis, | With your friends, in jocund row, |
| Eris fortunatus. | It cannot be misdeemed. |
| Hunc secundum rectum stampum, | For he that lives not ramp and scramp, |
| Qui non vivit rampum scrampum | According to the swaggering stampe, |
| Nemo est beatus. | Can never be esteemed. |
| Rex religionem curat, | The king religion doth out-bear, |
| Populus legianciam jurat, | The people doe allegiance sweare, |
| Cives foenerantur; | Citizens usurize it. |
| Miles et mercator clamant, | The soldiers and the merchants feare, |
| Puer<i> et puellae amant, | The boyes and girles do love their paire, |
| Foeminae moechantur. | And women cuculize it. |
| Princeps nescit otiari, | Prince Henry cannot idly liven, |
| Cupiens materiam dari | Desiring matter to be given |
| Propriae virtuti. | To prove his valour good. |
| Carolus, imago patris, | And Charles, the image of his father, |
| Imitatur acta fratris, | Doth imitate his eldest brother, |
| Praelucens juventuti. | And leades the noble blood. |
| Cancellarius[195] juvat multos, | The Chancellour[195] relieveth many, |
| Prudentes juvat, juvat stultos, | As well the wyse as fooles, or any |
| Humillime supplicantes. | In humble-wise complayninge. |
| Thesaurarius[196] juvat summos; | The Treasurer[196] doth help the rich, |
| Sed quoniam non habet nummos, | And cannot satisfy the stitch |
| Invident mendicantes. | Of mendicants disdayninge. |
| Northamptonius[197], nunquam satis | Northampton[197], seeking many wayes |
| Literis et literatis | Learning and learned men to rayse, |
| Juvandis, delectatur. | Is still negotiated. |
| Et Suffolcius[198], severe | And Suffolke[198], seeking, in good sorte, |
| Regis familiam coercere | The king his household to supporte, |
| Quaerens, defatigatur. | Is still defatigated. |
| Proceres aedificant, | The noblemen do edifye, |
| Episcopi sanctificant, | The bishops they do sanctifie, |
| Clerus concionatur; | The cleargie preach and pray: |
| Generosi terras vendunt, | And gentlemen their lands doe sell, |
| Et, dum rustici contendunt, | And, while the clownes strive for the shell, |
| Juridicus lucratur. | The fish is lawyers' prey. |
| Unusquisque sic facessit, | Thus every man is busy still, |
| Cor nullius conquiescit, | Each one practising his skill, |
| Nemo habet satis. | None hath enough of gayne. |
| Solus Coriatus sapit, | But Coriate liveth by his witts, |
| Nihil perdit quicquid capit, | He looseth nothinge that he getts, |
| Nec stultescit gratis. | Nor playes the fool in vayne. |
| —per Johannem Hoskins[199], London. | —per Johannem Reinolds[200], Socium Coll. Novi, Oxon. |