[As the Roman Interlude closes, the light passes from the
ground-circle to the middle stage, where Prospero—descending
his throne with Ariel—moves toward the centre. While they
speak together there, Caliban—coming from his cave—crawls
part way up the steps and lies flat, occasionally lifting
his head to listen.]
PROSPERO
So, Ariel, I have harvested for thee
These orchards of mine art, and let thee taste
Their varied fruitages, some that have ripened
In climes auspicious, some that are part decayed.
Now from three vineyards—Egypt, Greece, and Rome—
I will distill a varicolored wine
For Caliban to drink. So, steeped in spirit,
Haply he also shall see visions. Hast
Thou learned by heart all that I whispered to thee?
PROSPERO
Tell me part.
ARIEL
You will create
Out of this world of art three scenes of vision.
PROSPERO
And who shall act them—say!
ARIEL
My Spirits shall;
And I will be their Prologue.
PROSPERO
For what purpose?
ARIEL
To tutor this beast.
PROSPERO
And why?
ARIEL
That he may grow
To reverence Miranda, and forswear Setebos.
PROSPERO
So! and to dispel the Powers
Of Setebos, I have transformed his cave
To be her temple and my theatre.—Look!
[Prospero raises his staff toward the darkness that conceals
the background. As he does so, increasing light reveals the
rude, irregular contours of the cave of Setebos transformed
to the architectural lines of a splendid proscenium, in the
oblong of which the Cloudy Curtains shut off the inner stage.
The idol of Setebos has vanished.
While this transformation is taking place, the Spirit Choirs
of Ariel appear above the proscenium, singing.]
SPIRITS OF ARIEL
In the same abode and cell
Where the Toad was wont to dwell,
And the Tiger stretched his claw,
We have built a shrine of Law:
We have chosen the lair of hate
To love, imagine and create.
Out of blood and dross,
Out of Setebos,
We are risen to show
The art of Prospero:
Here within his head and heart
Our souls are servants of his art.
[Their appearances vanish above.]
ARIEL
Most noble Master! Show me now behind
Those cloudy curtains: How have you transformed
The cave within?
PROSPERO
Come; I will show thee how.
[Prospero and Ariel pass through the curtains at the
centre and disappear within.
Meanwhile Caliban, peering above the top step, stares
in dumb awe at the changed scene. There he is hailed
from below by the priest of Setebos, Lust, who comes
forth from his cell and calls:]
LUST
Caliban! Remember Setebos!
CALIBAN
[Starting, backs down the steps in scared pantomime.]
Aye, Setebos! But I hear their watch-dogs bark:
Bow-wow! I feel their tongue-bites yet—their torments.
LUST
Caliban! Restore thy father’s temple.
CALIBAN
Yea, but my father had no feet to dance.
Curse on their yellow sands! They sting my eyes
Still wi’ their blindings. Blast ’em!
[He springs part way up the steps again.]
LUST
Caliban!
Restore the priests of Setebos!
CALIBAN
His priests!
Nay, what if the cock sang—their chanticleer
His Diddle-diddle-dow! Burneth my spine
Still with that crowing.
[Reënter Prospero through the curtains.]
LUST
Hush! he comes again.
I await thy call. Cry on Caligula
And I will come.
PROSPERO
[Calling within the curtains.]
Now, Ariel, where art thou?
Ariel!
ARIEL
[Stepping forth from behind the curtains, dressed in
the garb of Prologue, bows low.]
Here, great Master! I am now
Prologus, at your service.
PROSPERO
Nay, not mine
But his. [Calling.]
Come, Caliban: behold thy tutor.
Behind these curtains he will show thee now
More than thy nature dreams on. If thou obey him
And learn mine art, thou shalt go free like him.
If not, thou shalt be spitted on a tooth
More sharp than Setebos. What sayest?
CALIBAN
[Cringing.]
Lord,
Art Cock o’ the world, and Caliban thy worm;
Yea, only beggeth thee crow no more, nor set
Thy dancing dogs to bark at him.
PROSPERO
Tush, fool:
Wilt thou obey?
CALIBAN
Obeyeth both of you.
PROSPERO
That’s well. Sit here and watch. Now, Ariel,
Thy prologue: then reveal what lies behind.
[Prospero mounts his throne, on the steps of which Caliban
squats below him, watching and listening with growing
curiosity. At the centre, before the Cloudy Curtains,
Ariel speaks.]
ARIEL
From Egypt, by our Master’s art,
Behold now, when these curtains part,
A scene of fleeting pageantry:
Behold where pale Mark Antony
Hath fled his sore defeated ships
In quest of Cleopatra’s lips,
And turned the tides of war amiss
To pawn a kingdom for a kiss.—
So, by my Spirits’ acting, see
Of what strange stuff these humans be!
[Ariel retires within through the curtains, which then—to
the melodic dirge of flutes within—draw apart, disclosing
the inner stage, which depicts a scene of vivid Egyptian
coloring.]