Mr. Nicholls’s successor did not prove acceptable to Mr. Brontë. He complained again and again, and one day Charlotte turned upon her father and told him pretty frankly that he was alone to blame—that he had only to let her marry Mr. Nicholls, with whom she corresponded and whom she really loved, and all would be well. A little arrangement, the transfer of Mr. Nicholls’s successor, Mr. De Renzi, to a Bradford church, and Mr. Nicholls left his curacy at Kirk-Smeaton and returned once more to Haworth as an accepted lover.
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, March 28th, 1854.
‘My dear Ellen,—The inclosure in yours of yesterday puzzled me at first, for I did not immediately recognise my own hand-writing; when I did, the sensation was one of consternation and vexation, as the letter ought by all means to have gone on Friday. It was intended to relieve him of great anxiety. However, I trust he will get it to-day; and on the whole, when I think it over, I can only be thankful that the mistake was no worse, and did not throw the letter into the hands of some indifferent and unscrupulous person. I wrote it after some days of indisposition and uneasiness, and when I felt weak and unfit to write. While writing to him, I was at the same time intending to answer your note, which I suppose accounts for the confusion of ideas, shown in the mixed and blundering address.
‘I wish you could come about Easter rather than at another time, for this reason: Mr. Nicholls, if not prevented, proposes coming over then. I suppose he will stay at Mr. Grant’s, as he has done two or three times before, but he will be frequently coming here, which would enliven your visit a little. Perhaps, too, he might take a walk with us occasionally. Altogether it would be a little change, such as, you know, I could not always offer.
‘If all be well he will come under different circumstances to any that have attended his visits before; were it otherwise, I should not ask you to meet him, for when aspects are gloomy and unpropitious, the fewer there are to suffer from the cloud the better.
‘He was here in January and was then received, but not pleasantly. I trust it will be a little different now.
‘Papa breakfasts in bed and has not yet risen; his bronchitis is still troublesome. I had a bad week last week, but am greatly better now, for my mind is a little relieved, though very sedate, and rising only to expectations the most moderate.
‘Sometime, perhaps in May, I may hope to come to Brookroyd, but, as you will understand from what I have now stated, I could not come before.
‘Think it over, dear Nell, and come to Haworth if you can. Write as soon as you can decide.—Yours affectionately,
‘C. Brontë.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘April 1st, 1854.
‘My dear Ellen,—You certainly were right in your second interpretation of my note. I am too well aware of the dulness of Haworth for any visitor, not to be glad to avail myself of the chance of offering even a slight change. But this morning my little plans have been disarranged by an intimation that Mr. Nicholls is coming on Monday. I thought to put him off, but have not succeeded. As Easter now consequently seems an unfavourable period both from your point of view and mine, we will adjourn it till a better opportunity offers. Meantime, I thank you, dear Ellen, for your kind offer to come in case I wanted you. Papa is still very far from well: his cough very troublesome, and a good deal of inflammatory action in the chest. To-day he seems somewhat better than yesterday, and I earnestly hope the improvement may continue.
‘With kind regards to your mother and all at Brookroyd,—I am, dear Ellen, yours affectionately,
‘C. Brontë.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, April 11th, 1854.
‘Dear Ellen,—Thank you for the collar; it is very pretty, and I will wear it for the sake of her who made and gave it.
‘Mr. Nicholls came on Monday, and was here all last week. Matters have progressed thus since July. He renewed his visit in September, but then matters so fell out that I saw little of him. He continued to write. The correspondence pressed on my mind. I grew very miserable in keeping it from papa. At last sheer pain made me gather courage to break it. I told all. It was very hard and rough work at the time, but the issue after a few days was that I obtained leave to continue the communication. Mr. Nicholls came in January; he was ten days in the neighbourhood. I saw much of him. I had stipulated with papa for opportunity to become better acquainted. I had it, and all I learnt inclined me to esteem and affection. Still papa was very, very hostile, bitterly unjust.
‘I told Mr. Nicholls the great obstacle that lay in his way. He has persevered. The result of this, his last visit, is, that papa’s consent is gained, that his respect, I believe, is won, for Mr. Nicholls has in all things proved himself disinterested and forbearing. Certainly, I must respect him, nor can I withhold from him more than mere cool respect. In fact, dear Ellen, I am engaged.
‘Mr. Nicholls, in the course of a few months, will return to the curacy of Haworth. I stipulated that I would not leave papa; and to papa himself I proposed a plan of residence which should maintain his seclusion and convenience uninvaded, and in a pecuniary sense bring him gain instead of loss. What seemed at one time impossible is now arranged, and papa begins really to take a pleasure in the prospect.
‘For myself, dear Ellen, while thankful to One who seems to have guided me through much difficulty, much and deep distress and perplexity of mind, I am still very calm, very inexpectant. What I taste of happiness is of the soberest order. I trust to love my husband. I am grateful for his tender love to me. I believe him to be an affectionate, a conscientious, a high-principled man; and if, with all this, I should yield to regrets that fine talents, congenial tastes and thoughts are not added, it seems to me I should be most presumptuous and thankless.
‘Providence offers me this destiny. Doubtless, then, it is the best for me. Nor do I shrink from wishing those dear to me one not less happy.
‘It is possible that our marriage may take place in the course of the summer. Mr. Nicholls wishes it to be in July. He spoke of you with great kindness, and said he hoped you would be at our wedding. I said I thought of having no other bridesmaid. Did I say rightly? I mean the marriage to be literally as quiet as possible.
‘Do not mention these things just yet. I mean to write to Miss Wooler shortly. Good-bye. There is a strange half-sad feeling in making these announcements. The whole thing is something other than imagination paints it beforehand; cares, fears, come mixed inextricably with hopes. I trust yet to talk the matter over with you. Often last week I wished for your presence and said so to Mr. Nicholls—Arthur, as I now call him, but he said it was the only time and place when he could not have wished to see you. Good-bye.—Yours affectionately,
‘C. Brontë.’
‘April 15th, 1854.
‘My own dear Nell,—I hope to see you somewhere about the second week in May.
‘The Manchester visit is still hanging over my head. I have deferred it, and deferred it, but have finally promised to go about the beginning of next month. I shall only stay three days, then I spend two or three days at Hunsworth, then come to Brookroyd. The three visits must be compressed into the space of a fortnight, if possible.
‘I suppose I shall have to go to Leeds. My purchases cannot be either expensive or extensive. You must just resolve in your head the bonnets and dresses; something that can be turned to decent use and worn after the wedding-day will be best, I think.
‘I wrote immediately to Miss Wooler and received a truly kind letter from her this morning. If you think she would like to come to the marriage I will not fail to ask her.
‘Papa’s mind seems wholly changed about the matter, and he has said both to me and when I was not there, how much happier he feels since he allowed all to be settled. It is a wonderful relief for me to hear him treat the thing rationally, to talk over with him themes on which once I dared not touch. He is rather anxious things should get forward now, and takes quite an interest in the arrangement of preliminaries. His health improves daily, though this east wind still keeps up a slight irritation in the throat and chest.
‘The feeling which had been disappointed in papa was ambition, paternal pride—ever a restless feeling, as we all know. Now that this unquiet spirit is exorcised, justice, which was once quite forgotten, is once more listened to, and affection, I hope, resumes some power.
‘My hope is that in the end this arrangement will turn out more truly to papa’s advantage than any other it was in my power to achieve. Mr. Nicholls in his last letter refers touchingly to his earnest desire to prove his gratitude to papa, by offering support and consolation to his declining age. This will not be mere talk with him—he is no talker, no dealer in professions.—Yours affectionately,
‘C. Brontë.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘April 28th, 1854.
‘My dear Ellen,—I have delayed writing till I could give you some clear notion of my movements. If all be well, I go to Manchester on the 1st of May. Thence, on Thursday, to Hunsworth till Monday, when (D.V.) I come to Brookroyd. I must be at home by the close of the week. Papa, thank God! continues to improve much. He preached twice on Sunday and again on Wednesday, and was not tired; his mind and mood are different to what they were, so much more cheerful and quiet. I trust the illusions of ambition are quite dissipated, and that he really sees it is better to relieve a suffering and faithful heart, to secure its fidelity, a solid good, than unfeelingly to abandon one who is truly attached to his interest as well as mine, and pursue some vain empty shadow.
‘I thank you, dear Ellen, for your kind invitation to Mr. Nicholls. He was asked likewise to Manchester and Hunsworth. I would not have opposed his coming had there been no real obstacle to the arrangement—certain little awkwardnesses of feeling I would have tried to get over for the sake of introducing him to old friends; but it so happens that he cannot leave on account of his rector’s absence. Mr. C. will be in town with his family till June, and he always stipulates that his curate shall remain at Kirk-Smeaton while he is away.
‘How did you get on at the Oratorio? And what did Miss Wooler say to the proposal of being at the wedding? I have many points to discuss when I see you. I hope your mother and all are well. With kind remembrances to them, and true love to you,—I am, dear Nell, faithfully yours,
‘C. Brontë.
‘When you write, address me at Mrs. Gaskell’s, Plymouth Grove, Manchester.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘May 22nd, 1854.
‘Dear Ellen,—I wonder how you are, and whether that harassing cough is better. Be scrupulously cautious about undue exposure. Just now, dear Ellen, an hour’s inadvertence might cause you to be really ill. So once again, take care. Since I came home I have been very busy stitching. The little new room is got into order, and the green and white curtains are up; they exactly suit the papering, and look neat and clean enough. I had a letter a day or two since announcing that Mr. Nicholls comes to-morrow. I feel anxious about him, more anxious on one point than I dare quite express to myself. It seems he has again been suffering sharply from his rheumatic affection. I hear this not from himself, but from another quarter. He was ill while I was at Manchester and Brookroyd. He uttered no complaint to me, dropped no hint on the subject. Alas! he was hoping he had got the better of it, and I know how this contradiction of his hopes will sadden him. For unselfish reasons he did so earnestly wish this complaint might not become chronic. I fear, I fear. But, however, I mean to stand by him now, whether in weal or woe. This liability to rheumatic pain was one of the strong arguments used against the marriage. It did not weigh somehow. If he is doomed to suffer, it seems that so much the more will he need care and help. And yet the ultimate possibilities of such a case are appalling. You remember your aunt. Well, come what may, God help and strengthen both him and me. I look forward to to-morrow with a mixture of impatience and anxiety. Poor fellow! I want to see with my own eyes how he is.
‘It is getting late and dark. Write soon, dear Ellen. Goodnight and God bless you.—Yours affectionately,
‘C. Brontë.
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, May 27th, 1854.
‘Dear Ellen,—Your letter was very welcome, and I am glad and thankful to learn you are better. Still, beware of presuming on the improvement—don’t let it make you careless. Mr. Nicholls has just left me. Your hopes were not ill-founded about his illness. At first I was thoroughly frightened. However, inquiring gradually relieved me. In short, I soon discovered that my business was, instead of sympathy, to rate soundly. The patient had wholesome treatment while he was at Haworth, and went away singularly better; perfectly unreasonable, however, on some points, as his fallible sex are not ashamed to be.
‘Man is, indeed, an amazing piece of mechanism when you see, so to speak, the full weakness of what he calls his strength. There is not a female child above the age of eight but might rebuke him for spoilt petulance of his wilful nonsense. I bought a border for the table-cloth and have put it on.
‘Good-bye, dear Ellen. Write again soon, and mind and give a bulletin.—Yours faithfully,
‘C. Brontë.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘June 12th, 1854.
‘Dear Ellen,—Papa preached twice to-day as well and as strongly as ever. It is strange how he varies, how soon he is depressed and how soon revived. It makes me feel so thankful when he is better. I am thankful too that you are stronger, dear Nell. My worthy acquaintance at Kirk-Smeaton refuses to acknowledge himself better yet. I am uneasy about not writing to Miss Wooler. I fear she will think me negligent, while I am only busy and bothered. I want to clear up my needlework a little, and have been sewing against time since I was at Brookroyd. Mr. Nicholls hindered me for a full week.
‘I like the card very well, but not the envelope. I should like a perfectly plain envelope with a silver initial.
‘I got my dresses from Halifax a day or two since, but have not had time to have them unpacked, so I don’t know what they are like.
‘Next time I write, I hope to be able to give you clear information, and to beg you to come here without further delay. Good-bye, dear Nell.—Yours faithfully,
‘C. Brontë.
‘I had almost forgotten to mention about the envelopes. Mr. Nicholls says I have ordered far too few; he thinks sixty will be wanted. Is it too late to remedy this error? There is no end to his string of parson friends. My own list I have not made out.’
Charlotte Brontë’s list of friends, to whom wedding-cards were to be sent, is in her own handwriting, and is not without interest:—
SEND CARDS TO
The Rev. W. Morgan, Rectory, Hulcott, Aylesbury, Bucks. Joseph Branwell, Esq., Thamar Terrace, Launceston. Cornwall.
Dr. Wheelwright, 29 Phillimore Place, Kensington, London.
George Smith, Esq., 65 Cornhill, London.
Mrs. and Misses Smith, 65 Cornhill, London.
W. S. Williams, Esq., 65 Cornhill, London.
R. Monckton Milnes, Esq.
Mrs. Gaskell, Plymouth Grove, Manchester.
Francis Bennoch, Esq., Park, Blackheath, London.
George Taylor, Esq., Stanbury.
Mrs. and Miss Taylor.
H. Merrall, Esq., Lea Sykes, Haworth.
E. Merrall, Esq., Ebor House, Haworth.
R. Butterfield, Esq., Woodlands, Haworth.
R. Thomas, Esq., Haworth.
J. Pickles, Esq., Brow Top, Haworth.
Wooler Family.
Brookroyd. [491]
The following was written on her wedding day, June 29th, 1854.
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Thursday Evening.
‘Dear Ellen,—I scribble one hasty line just to say that after a pleasant enough journey we have got safely to Conway; the evening is wet and wild, though the day was fair chiefly, with some gleams of sunshine. However, we are sheltered in a comfortable inn. My cold is not worse. If you get this scrawl to-morrow and write by return, direct to me at the post-office, Bangor, and I may get it on Monday. Say how you and Miss Wooler got home. Give my kindest and most grateful love to Miss Wooler whenever you write. On Monday, I think, we cross the Channel. No more at present.—Yours faithfully and lovingly,
‘C. B. N.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, August 9th, 1854.
‘Dear Ellen,—I earnestly hope you are by yourself now, and relieved from the fag of entertaining guests. You do not complain, but I am afraid you have had too much of it.
‘Since I came home I have not had an unemployed moment. My life is changed indeed: to be wanted continually, to be constantly called for and occupied seems so strange; yet it is a marvellously good thing. As yet I don’t quite understand how some wives grow so selfish. As far as my experience of matrimony goes, I think it tends to draw you out of, and away from yourself.
‘We have had sundry callers this week. Yesterday Mr. Sowden and another gentleman dined here, and Mr. and Mrs. Grant joined them at tea.
‘I do not think we shall go to Brookroyd soon, on papa’s account. I do not wish again to leave home for a time, but I trust you will ere long come here.
‘I really like Mr. Sowden very well. He asked after you. Mr. Nicholls told him we expected you would be coming to stay with us in the course of three or four weeks, and that he should then invite him over again as he wished us to take sundry rather long walks, and as he should have his wife to look after, and she was trouble enough, it would be quite necessary to have a guardian for the other lady. Mr. Sowden seemed perfectly acquiescent.
‘Dear Nell, during the last six weeks, the colour of my thoughts is a good deal changed: I know more of the realities of life than I once did. I think many false ideas are propagated, perhaps unintentionally. I think those married women who indiscriminately urge their acquaintance to marry, much to blame. For my part, I can only say with deeper sincerity and fuller significance what I always said in theory, “Wait God’s will.” Indeed, indeed, Nell, it is a solemn and strange and perilous thing for a woman to become a wife. Man’s lot is far, far different. Tell me when you think you can come. Papa is better, but not well. How is your mother? give my love to her.—Yours faithfully,
‘C. B. Nicholls.
‘Have I told you how much better Mr. Nicholls is? He looks quite strong and hale; he gained 12 lbs. during the four weeks we were in Ireland. To see this improvement in him has been a main source of happiness to me, and to speak truth, a subject of wonder too.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, August 29th.
‘Dear Ellen,—Can you come here on Wednesday week (Sept. 6th)? Try to arrange matters to do so if possible, for it will be better than to delay your visit till the days grow cold and short. I want to see you again, dear Nell, and my husband too will receive you with pleasure; and he is not diffuse of his courtesies or partialities, I can assure you. One friendly word from him means as much as twenty from most people.
‘We have been busy lately giving a supper and tea-drinking to the singers, ringers, Sunday-school teachers, and all the scholars of the Sunday and National Schools, amounting in all to some 500 souls. It gave satisfaction and went off well.
‘Papa, I am thankful to say, is much better; he preached last Sunday. How does your mother bear this hot weather? Write soon, dear Nell, and say you will come.—Yours faithfully,
‘C. B. N.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, September 7th, 1854.
‘Dear Ellen,—I send a French paper to-day. You would almost think I had given them up, it is so long since one was despatched. The fact is, they had accumulated to quite a pile during my absence. I wished to look them over before sending them off, and as yet I have scarcely found time. That same Time is an article of which I once had a large stock always on hand; where it is all gone now it would be difficult to say, but my moments are very fully occupied. Take warning, Ellen, the married woman can call but a very small portion of each day her own. Not that I complain of this sort of monopoly as yet, and I hope I never shall incline to regard it as a misfortune, but it certainly exists. We were both disappointed that you could not come on the day I mentioned. I have grudged this splendid weather very much. The moors are in glory, I never saw them fuller of purple bloom. I wanted you to see them at their best; they are just turning now, and in another week, I fear, will be faded and sere. As soon as ever you can leave home, be sure to write and let me know.
‘Papa continues greatly better. My husband flourishes; he begins indeed to express some slight alarm at the growing improvement in his condition. I think I am decent, better certainly than I was two months ago, but people don’t compliment me as they do Arthur—excuse the name, it has grown natural to use it now. I trust, dear Nell, that you are all well at Brookroyd, and that your visiting stirs are pretty nearly over. I compassionate you from my heart for all the trouble to which you must be put, and I am rather ashamed of people coming sponging in that fashion one after another; get away from them and come here.—Yours faithfully,
‘C. B. Nicholls.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, November 7th, 1854.
‘Dear Ellen,—Arthur wishes you would burn my letters. He was out when I commenced this letter, but he has just come in. It is not “old friends” he mistrusts, he says, but the chances of war—the accidental passing of letters into hands and under eyes for which they were never written.
‘All this seems mighty amusing to me; it is a man’s mode of viewing correspondence. Men’s letters are proverbially uninteresting and uncommunicative. I never quite knew before why they made them so. They may be right in a sense: strange chances do fall out certainly. As to my own notes, I never thought of attaching importance to them or considering their fate, till Arthur seemed to reflect on both so seriously.
‘I will write again next week if all be well to name a day for coming to see you. I am sure you want, or at least ought to have, a little rest before you are bothered with more company; but whenever I come, I suppose, dear Nell, under present circumstances, it will be a quiet visit, and that I shall not need to bring more than a plain dress or two. Tell me this when you write.—Believe me faithfully yours,
‘C. B. Nicholls.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, November 14th, 1854.
‘Dear Ellen,—I am only just at liberty to write to you; guests have kept me very busy during the last two or three days. Sir J. Kay-Shuttleworth and a friend of his came here on Saturday afternoon and stayed till after dinner on Monday.
‘When I go to Brookroyd, Arthur will take me there and stay one night, but I cannot yet fix the time of my visit. Good-bye for the present, dear Nell.—Yours faithfully,
‘C. B. Nicholls.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, November 21st, 1854,
‘Dear Ellen,—You ask about Mr. Sowden’s matter. He walked over here on a wild rainy day. We talked it over. He is quite disposed to entertain the proposal, but of course there must be close inquiry and ripe consideration before either he or the patron decide. Meantime Mr. Sowden [495] is most anxious that the affairs be kept absolutely quiet; in the event of disappointment it would be both painful and injurious to him if it should be rumoured at Hebden Bridge that he has had thoughts of leaving. Arthur says if a whisper gets out these things fly from parson to parson like wildfire. I cannot help somehow wishing that the matter should be arranged, if all on examination is found tolerably satisfactory.
‘Papa continues pretty well, I am thankful to say; his deafness is wonderfully relieved. Winter seems to suit him better than summer; besides, he is settled and content, as I perceive with gratitude to God.
‘Dear Ellen, I wish you well through every trouble. Arthur is not in just now or he would send a kind message.—Believe me, yours faithfully,
‘C. B. Nicholls.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, November 29th, 1854.
‘Dear Ellen,—Arthur somewhat demurs about my going to Brookroyd as yet; fever, you know, is a formidable word. I cannot say I entertain any apprehensions myself further than this, that I should be terribly bothered at the idea of being taken ill from home and causing trouble; and strangers are sometimes more liable to infection than persons living in the house.
‘Mr. Sowden has seen Sir J. K. Shuttleworth, but I fancy the matter is very uncertain as yet. It seems the Bishop of Manchester stipulates that the clergyman chosen should, if possible, be from his own diocese, and this, Arthur says, is quite right and just. An exception would have been made in Arthur’s favour, but the case is not so clear with Mr. Sowden. However, no harm will have been done if the matter does not take wind, as I trust it will not. Write very soon, dear Nell, and,—Believe me, yours faithfully,
‘C. B. Nicholls.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, December 7th, 1854.
‘Dear Ellen,—I shall not get leave to go to Brookroyd before Christmas now, so do not expect me. For my own part I really should have no fear, and if it just depended on me I should come. But these matters are not quite in my power now: another must be consulted; and where his wish and judgment have a decided bias to a particular course, I make no stir, but just adopt it. Arthur is sorry to disappoint both you and me, but it is his fixed wish that a few weeks should be allowed yet to elapse before we meet. Probably he is confirmed in this desire by my having a cold at present. I did not achieve the walk to the waterfall with impunity. Though I changed my wet things immediately on returning home, yet I felt a chill afterwards, and the same night had sore throat and cold; however, I am better now, but not quite well.
‘Did I tell you that our poor little Flossy is dead? He drooped for a single day, and died quietly in the night without pain. The loss even of a dog was very saddening, yet perhaps no dog ever had a happier life or an easier death.
‘Papa continues pretty well, I am happy to say, and my dear boy flourishes. I do not mean that he continues to grow stouter, which one would not desire, but he keeps in excellent condition.
‘You would wonder, I dare say, at the long disappearance of the French paper. I had got such an accumulation of them unread that I thought I would not wait to send the old ones; now you will receive them regularly. I am writing in haste. It is almost inexplicable to me that I seem so often hurried now; but the fact is, whenever Arthur is in I must have occupations in which he can share, or which will not at least divert my attention from him—thus a multitude of little matters get put off till he goes out, and then I am quite busy. Goodbye, dear Ellen, I hope we shall meet soon.—Yours faithfully,
‘C. B. Nicholls.’
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, December 26th, 1854.
‘Dear Ellen,—I return the letter. It is, as you say, very genuine, truthful, affectionate, maternal—without a taint of sham or exaggeration. Mary will love her child without spoiling it, I think. She does not make an uproar about her happiness either. The longer I live the more I suspect exaggerations. I fancy it is sometimes a sort of fashion for each to vie with the other in protestations about their wonderful felicity, and sometimes they—FIB. I am truly glad to hear you are all better at Brookroyd. In the course of three or four weeks more I expect to get leave to come to you. I certainly long to see you again. One circumstance reconciles me to this delay—the weather. I do not know whether it has been as bad with you as with us, but here for three weeks we have had little else than a succession of hurricanes.
‘In your last you asked about Mr. Sowden and Sir James. I fear Mr. Sowden has little chance of the living; he had heard nothing more of it the last time he wrote to Arthur, and in a note he had from Sir James yesterday the subject is not mentioned.
‘You inquire too after Mrs. Gaskell. She has not been here, and I think I should not like her to come now till summer. She is very busy with her story of North and South.
‘I must make this note short that it may not be overweight. Arthur joins me in sincere good wishes for a happy Christmas, and many of them to you and yours. He is well, thank God, and so am I, and he is “my dear boy,” certainly dearer now than he was six months ago. In three days we shall actually have been married that length of time! Good-bye, dear Nell.—Yours faithfully,
‘C. B. Nicholls.’
At the beginning of 1855 Mr. and Mrs. Nicholls visited Sir James Kay-Shuttleworth at Gawthorpe. I know of only four letters by her, written in this year.
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘Haworth, January 19th, 1855.
‘Dear Ellen,—Since our return from Gawthorpe we have had a Mr. Bell, one of Arthur’s cousins, staying with us. It was a great pleasure. I wish you could have seen him and made his acquaintance; a true gentleman by nature and cultivation is not after all an everyday thing.
‘As to the living of Habergham or Padiham, it appears the chance is doubtful at present for anybody. The present incumbent wishes to retract his resignation, and declares his intention of appointing a curate for two years. I fear Mr. Sowden hardly produced a favourable impression; a strong wish was expressed that Arthur could come, but that is out of the question.
‘I very much wish to come to Brookroyd, and I hope to be able to write with certainty and fix Wednesday, the 31st January, as the day; but the fact is I am not sure whether I shall be well enough to leave home. At present I should be a most tedious visitor. My health has been really very good since my return from Ireland till about ten days ago, when the stomach seemed quite suddenly to lose its tone; indigestion and continual faint sickness have been my portion ever since. Don’t conjecture, dear Nell, for it is too soon yet, though I certainly never before felt as I have done lately. But keep the matter wholly to yourself, for I can come to no decided opinion at present. I am rather mortified to lose my good looks and grow thin as I am doing just when I thought of going to Brookroyd. Dear Ellen, I want to see you, and I hope I shall see you well. My love to all.—Yours faithfully,
‘C. B. Nicholls.’
There were three more letters, but they were written in pencil from her deathbed. Two of them are printed by Mrs. Gaskell—one to Miss Nussey, the other to Miss Wheelwright. Here is the third and last of all.
TO MISS ELLEN NUSSEY
‘My dear Ellen,—Thank you very much for Mrs. Hewitt’s sensible clear letter. Thank her too. In much her case was wonderfully like mine, but I am reduced to greater weakness; the skeleton emaciation is the same. I cannot talk. Even to my dear, patient, constant Arthur I can say but few words at once.
‘These last two days I have been somewhat better, and have taken some beef-tea, a spoonful of wine and water, a mouthful of light pudding at different times.
‘Dear Ellen, I realise full well what you have gone through and will have to go through with poor Mercy. Oh, may you continue to be supported and not sink. Sickness here has been terribly rife. Kindest regards to Mr. and Mrs. Clapham, your mother, Mercy. Write when you can.—Yours,
‘C. B. Nicholls.’
Little remains to be said. This is not a biography but a bundle of correspondence, and I have only to state that Mrs. Nicholls died of an illness incidental to childbirth on March 31st 1855, and was buried in the Brontë tomb in Haworth church. Her will runs as follows:—
Extracted from the District Probate Registry at York attached to Her Majesty’s High Court of Justice.
In the name of God. Amen. I, Charlotte Nicholls, of Haworth in the parish of Bradford and county of York, being of sound and disposing mind, memory, and understanding, but mindful of my own mortality, do this seventeenth day of February, in the year of our Lord one thousand eight hundred and fifty-five, make this my last Will and Testament in manner and form following, that is to say: In case I die without issue I give and bequeath to my husband all my property to be his absolutely and entirely, but, In case I leave issue I bequeath to my husband the interest of my property during his lifetime, and at his death I desire that the principal should go to my surviving child or children; should there be more than one child, share and share alike. And I do hereby make and appoint my said husband, Arthur Bell Nicholls, clerk, sole executor of this my last Will and Testament; In witness whereof I have to this my last Will and Testament subscribed my hand, the day and year first above written—Charlotte Nicholls. Signed and acknowledged by the said testatrix Charlotte Nicholls, as and for her last Will and Testament in the presence of us, who, at her request, in her presence and in presence of each other, have at the same time hereunto subscribed our names as witnesses thereto: Patrick Brontë, B.A. Incumbent of Haworth, Yorkshire; Martha Brown.
The eighteenth day of April 1855, the Will of Charlotte Nicholls, late of Haworth in the parish of Bradford in the county of York (wife of the Reverend Arthur Bell Nicholls, Clerk in Holy Orders) (having bona notabilia within the province of York). Deceased was proved in the prerogative court of York by the oath of the said Arthur Bell Nicholls (the husband), the sole executor to whom administration was granted, he having been first sworn duly to administer.
Testatrix died 31st March 1855.
It is easy as fruitless to mourn over ‘unfulfilled renown,’ but it is not easy to believe that the future had any great things in store. Miss Brontë’s four novels will remain for all time imperishable monuments of her power. She had touched with effect in two of them all that she knew of her home surroundings, and in two others all that was revealed to her of a wider life. More she could not have done with equal effect had she lived to be eighty. Hers was, it is true, a sad life, but such gifts as these rarely bring happiness with them. It was surely something to have tasted the sweets of fame, and a fame so indisputably lasting.
Mr. Nicholls stayed on at Haworth for the six years that followed his wife’s death. When Mr. Brontë died he returned to Ireland. Some years later he married again—a cousin, Miss Bell by name. That second marriage has been one of unmixed blessedness. I found him in a home of supreme simplicity and charm, esteemed by all who knew him and idolised in his own household. It was not difficult to understand that Charlotte Brontë had loved him and had fought down parental opposition in his behalf. The qualities of gentleness, sincerity, unaffected piety, and delicacy of mind are his; and he is beautifully jealous, not only for the fair fame of Currer Bell, but—what she would equally have loved—for her father, who also has had much undue detraction in the years that are past. That Mr. Nicholls may long continue to enjoy the kindly calm of his Irish home will be the wish of all who have read of his own continuous devotion to a wife who must ever rank among the greatest of her sex.
FOOTNOTES
[8] Although so stated by Professor A. W. Ward in the Dictionary of National Biography, vol. xxi.
[14] ‘Mama’s last days,’ it runs, ‘had been full of loving thought and tender help for others. She was so sweet and dear and noble beyond words.’
[17] ‘Some of the West Ridingers are very angry, and declare they are half-a-century in civilisation before some of the Lancashire folk, and that this neighbourhood is a paradise compared with some districts not far from Manchester.’—Ellen Nussey to Mrs. Gaskell, April 16th, 1859.
[19] ‘To this bold statement (i.e. that love-letters were found in Branwell’s pockets) Martha Brown gave to me a flat contradiction, declaring that she was employed in the sick room at the time, and had personal knowledge that not one letter, nor a vestige of one, from the lady in question, was so found.’—Leyland. The Brontë Family, vol. ii. p. 284.
[22] Mrs. Gaskell had described Charlotte Brontë’s features as ‘plain, large, and ill-set,’ and had written of her ‘crooked mouth and large nose’—while acknowledging the beauty of hair and eyes.
[25] Mrs. Lawry of Muswell Hill, to whose courtesy in placing these and other papers at my disposal I am greatly indebted.
[28] ‘Patrick Branty’ is written in another handwriting in the list of admissions at St. John’s College, Cambridge. Dr. J. A. Erskine Stuart, who has a valuable note on the subject in an article on ‘The Brontë Nomenclature’ (Brontë Society’s Publications, Pt. III.), has found the name as Brunty, Bruntee, Bronty, and Branty—but never in Patrick Brontë’s handwriting. There is, however, no signature of Mr. Brontë’s extant prior to 1799.
[29] ‘I translated this’ (i.e. an Irish romance) ‘from a manuscript in my possession made by one Patrick O’Prunty, an ancestor probably of Charlotte Brontë, in 1763.’ The Story of Early Gaelic Literature, p. 49. By Douglas Hyde, LL.D. T. Fisher Uwin, 1895.
[33] Mrs. Gaskell says ‘Dec. 29th’; but Miss Charlotte Branwell of Penzance writes to me as follows:—’My Aunt Maria Branwell, after the death of her parents, went to Yorkshire on a visit to her relatives, where she met the Rev. Patrick Brontë. They soon became engaged to be married. Jane Fennell was previously engaged to the Rev. William Morgan. And when the time arrived for their marriage, Mr. Fennell said he should have to give his daughter and niece away, and if so, he could not marry them; so it was arranged that Mr. Morgan should marry Mr. Brontë and Maria Branwell, and afterwards Mr. Brontë should perform the same kindly office towards Mr. Morgan and Jane Fennell. So the bridegrooms married each other and the brides acted as bridesmaids to each other. My father and mother, Joseph and Charlotte Branwell, were married at Madron, which was then the parish church of Penzance, on the same day and hour. Perhaps a similar case never happened before or since: two sisters and four first cousins being united in holy matrimony at one and the same time. And they were all happy marriages. Mr. Brontë was perhaps peculiar, but I have always heard my own dear mother say that he was devotedly fond of his wife, and she of him. These marriages were solemnised on the 18th of December 1812.’
[39] The passage in brackets is quoted by Mrs. Gaskell.
[49] The passage in brackets is quoted, not quite accurately, by Mrs. Gaskell.
[53] The following letter indicates Mr. Brontë’s independence of spirit. It was written after Charlotte’s death:
‘Haworth, nr. Keighley, January 16th, 1858.
‘Sir,—Your letter which I have received this morning gives both to Mr. Nicholls and me great uneasiness. It would seem that application has been made to the Duke of Devonshire for money to aid the subscription in reference to the expense of apparatus for heating our church and schools. This has been done without our knowledge, and most assuredly, had we known it, would have met with our strongest opposition. We have no claim on the Duke. His Grace honour’d us with a visit, in token of his respect for the memory of the dead, and his liberality and munificence are well and widely known; and the mercenary, taking an unfair advantage of these circumstances, have taken a step which both Mr. Nicholls and I utterly regret and condemn. In answer to your query, I may state that the whole expense for both the schools and church is about one hundred pounds; and that after what has been and may be subscribed, there may fifty pounds remain as a debt. But this may, and ought, to be raised by the inhabitants, in the next year after the depression of trade shall, it is hoped, have passed away. I have written to His Grace on the subject—I remain, sir, your obedient servant,
‘P. Brontë.
‘Sir Joseph Paxton, Bart.,
‘Hardwick Hall,
‘Chesterfield.’
[56a] The vicar, the Rev. J. Jolly, assures me, as these pages are passing through the press, that he is now moving it into the new church.
[56b] Baptisms solomnised in the Parish of Bradford and Chapelry of Thornton in the County of York.
|
When Baptized. |
Child’s Christian Name. |
Parent’s Name (Christian). |
Parent’s Name (Surname). |
Abode. |
Quality, Trade or Profession. |
By whom the Ceremony was Performed. |
|
1816 |
Charlotte daughter of |
The Rev. Patrick and Maria. |
Brontë |
Thornton |
Minister of Thornton |
Wm. Morgan Minster of Christ Church Bradford. |
|
1817 |
Patrick Branwell son of |
Patrick and Maria. |
Brontë |
Thornton |
Minister |
Jno. Fennell officiating Minister. |
|
1818 |
Emily Jane daughter of |
The Rev. Patrick and Maria. |
Brontë A.B. |
Thornton Parsonage |
Minister of Thornton |
Wm. Morgan Minster of Christ Church Bradford. |
|
1820 |
Anne daughter of |
The Rev. Patrick and Maria. |
Brontë |
Minister of Haworth |
Wm. Morgan Minster of Christ Church Bradford. |
[74] At the same time it is worth while quoting from a letter by ‘A. H.’ in August 1855. A. H. was a teacher who was at Cowan Bridge during the time of the residence of the little Brontës there.
‘In July 1824 the Rev. Mr. Brontë arrived at Cowan Bridge with two of his daughters, Maria and Elizabeth, 12 and 10 years of age. The children were delicate; both had but recently recovered from the measles and whooping-cough—so recently, indeed, that doubts were entertained whether they could be admitted with safety to the other pupils. They were received, however, and went on so well that in September their father returned, bringing with him two more of his children—Charlotte, 9 [she was really but 8] and Emily, 6 years of age. During both these visits Mr. Brontë lodged at the school, sat at the same table with the children, saw the whole routine of the establishment, and, so far as I have ever known, was satisfied with everything that came under his observation.
‘“The two younger children enjoyed uniformly good health.” Charlotte was a general favourite. To the best of my recollection she was never under disgrace, however slight; punishment she certainly did not experience while she was at Cowan Bridge.
‘In size, Charlotte was remarkably diminutive; and if, as has been recently asserted, she never grew an inch after leaving the Clergy Daughters’ School, she must have been a literal dwarf, and could not have obtained a situation as teacher in a school at Brussels, or anywhere else; the idea is absurd. In respect of the treatment of the pupils at Cowan Bridge, I will say that neither Mr. Brontë’s daughters nor any other of the children were denied a sufficient quantity of food. Any statement to the contrary is entirely false. The daily dinner consisted of meat, vegetables, and pudding, in abundance; the children were permitted, and expected, to ask for whatever they desired, and were never limited.
‘It has been remarked that the food of the school was such that none but starving children could eat it; and in support of this statement reference is made to a certain occasion when the medical attendant was consulted about it. In reply to this, let me say that during the spring of 1825 a low fever, although not an alarming one, prevailed in the school, and the managers, naturally anxious to ascertain whether any local cause occasioned the epidemic, took an opportunity to ask the physician’s opinion of the food that happened to be then on the table. I recollect that he spoke rather scornfully of a baked rice pudding; but as the ingredients of this dish were chiefly, rice, sugar, and milk, its effects could hardly have been so serious as have been affirmed. I thus furnish you with the simple fact from which those statements have been manufactured.
‘I have not the least hesitation in saying that, upon the whole, the comforts were as many and the privations as few at Cowan Bridge as can well be found in so large an establishment. How far young or delicate children are able to contend with the necessary evils of a public school is, in my opinion, a very grave question, and does not enter into the present discussion.
‘The younger children in all larger institutions are liable to be oppressed; but the exposure to this evil at Cowan Bridge was not more than in other schools, but, as I believe, far less. Then, again, thoughtless servants will occasionally spoil food, even in private families; and in public schools they are likely to be still less particular, unless they are well looked after.
‘But in this respect the institution in question compares very favourably with other and more expensive schools, as from personal experience I have reason to know.—A.H., August 1855.’—From A Vindication of the Clergy Daughters’ School and the Rev. W. Carus Wilson from the Remarks in ‘The Life of Charlotte Brontë,’ by the Rev. H. Shepheard, M.A. London: Seeley, Jackson, and Halliday, 1857.
[92] The Rev. William Weightman.
[95] It is interesting to note that Charlotte sent one of her little pupils a gift-book during the holidays. The book is lost, but the fly-leaf of it, inscribed ‘Sarah Louisa White, from her friend C. Brontë, July 20, 1841,’ is in the possession of Mr. W. Lowe Fleeming, of Wolverhampton.
[96] ‘Upperwood House, Rawdon, September 29th, 1841.
‘Dear Aunt,—I have heard nothing of Miss Wooler yet since I wrote to her intimating that I would accept her offer. I cannot conjecture the reason of this long silence, unless some unforeseen impediment has occurred in concluding the bargain. Meantime, a plan has been suggested and approved by Mr. and Mrs. White, and others, which I wish now to impart to you. My friends recommend me, if I desire to secure permanent success, to delay commencing the school for six months longer, and by all means to contrive, by hook or by crook, to spend the intervening time in some school on the continent. They say schools in England are so numerous, competition so great, that without some such step towards attaining superiority we shall probably have a very hard struggle, and may fail in the end. They say, moreover, that the loan of £100, which you have been so kind as to offer us, will, perhaps, not be all required now, as Miss Wooler will lend us the furniture; and that, if the speculation is intended to be a good and successful one, half the sum, at least, ought to be laid out in the manner I have mentioned, thereby insuring a more speedy repayment both of interest and principal.
‘I would not go to France or to Paris. I would go to Brussels, in Belgium. The cost of the journey there, at the dearest rate of travelling, would be £5; living is there little more than half as dear as it is in England, and the facilities for education are equal or superior to any other place in Europe. In half a year, I could acquire a thorough familiarity with French. I could improve greatly in Italian, and even get a dash of German, i.e., providing my health continued as good as it is now. Martha Taylor is now staying in Brussels, at a first-rate establishment there. I should not think of going to the Château de Kockleberg, where she is resident, as the terms are much too high; but if I wrote to her, she, with the assistance of Mrs. Jenkins, the wife of the British Consul, would be able to secure me a cheap and decent residence and respectable protection. I should have the opportunity of seeing her frequently, she would make me acquainted with the city; and, with the assistance of her cousins, I should probably in time be introduced to connections far more improving, polished, and cultivated, than any I have yet known.
‘These are advantages which would turn to vast account, when we actually commenced a school—and, if Emily could share them with me, only for a single half-year, we could take a footing in the world afterwards which we can never do now. I say Emily instead of Anne; for Anne might take her turn at some future period, if our school answered. I feel certain, while I am writing, that you will see the propriety of what I say; you always like to use your money to the best advantage; you are not fond of making shabby purchases; when you do confer a favour, it is often done in style; and depend upon it £50, or £100, thus laid out, would be well employed. Of course, I know no other friend in the world to whom I could apply on this subject except yourself. I feel an absolute conviction that, if this advantage were allowed us, it would be the making of us for life. Papa will perhaps think it a wild and ambitious scheme; but who ever rose in the world without ambition? When he left Ireland to go to Cambridge University, he was as ambitious as I am now. I want us all to go on. I know we have talents, and I want them to be turned to account. I look to you, aunt, to help us. I think you will not refuse. I know, if you consent, it shall not be my fault if you ever repent your kindness. With love to all, and the hope that you are all well,—Believe me, dear aunt, your affectionate niece,
‘Miss Branwell. C. Brontë.’
Mrs. Gaskell’s ‘Life.’ Corrected and completed from original letter in the possession of Mr. A. B. Nicholls.
[107] Miss Mary Dixon, the sister of Mr. George Dixon, M.P., is still alive, but she has unfortunately not preserved her letters from Charlotte Brontë.
[109a] ‘The Brontës at Brussels,’ by Frederika Macdonald.—The Woman at Home, July 1894.
[109b] This statement has received the separate endorsement of the Rev. A. B. Nicholls and of Miss Ellen Nussey.
[110] M. and Mme. Héger celebrated their golden wedding in 1888, but Mme. Héger died the next year. M. Constantin Héger lived to be eighty-seven years of age, dying at 72 Rue Nettoyer, Brussels, on the 6th of May 1896. He was born in Brussels in 1809, took part in the Belgian revolution of 1830, and fought in the war of independence against the Dutch. He was twice married, and it was his second wife who was associated with Charlotte Brontë. She started the school in the Rue d’Isabelle, and M. Héger took charge of the upper French classes. In an obituary article written by M. Colin of L’Etoile Belge in The Sketch (June 5, 1896), which was revised by Dr. Héger, the only son of M. Héger, it is stated that Charlotte Brontë was piqued at being refused permission to return to the Pensionnat a third time, and that Villette was her revenge. We know that this was not the case. The Pensionnat Héger was removed in 1894 to the Avenue Louise. The building in the Rue d’Isabelle will shortly be pulled down.
[121] Pictures of the Past, by Francis H. Grundy, C.E: Griffith & Farran, 1879; Emily Brontë, by A. Mary F. Robinson: W. H. Allen, 1883; The Brontë Family, with Special Reference to Patrick Branwell Brontë, by Francis A. Leyland: Hurst & Blackett, 2 vols. 1886.
[123] After Mr. Brontë’s death Mr. Nicholls removed it to Ireland. Being of opinion that the only accurate portrait was that of Emily, he cut this out and destroyed the remainder. The portrait of Emily was given to Martha Brown, the servant, on one of her visits to Mr. Nicholls, and I have not been able to trace it. There are three or four so-called portraits of Emily in existence, but they are all repudiated by Mr. Nicholls as absolutely unlike her. The supposed portrait which appeared in The Woman at Home for July 1894 is now known to have been merely an illustration from a ‘Book of Beauty,’ and entirely spurious.
[138] There are two portraits of Branwell in existence, both of them in the possession of Mr. Nicholls. One of them is a medallion by his friend Leyland, the other the silhouette which accompanies this chapter. They both suggest, mainly on account of the clothing, a man of more mature years than Branwell actually attained to.
[142] In the Mirror, 1872, Mr. Phillips, under the pseudonym of ‘January Searle,’ wrote a readable biography of Wordsworth.
[145a] Charlotte writes from Dewsbury Moor (October 2, 1836):—‘My sister Emily is gone into a situation as teacher in a large school of near forty pupils, near Halifax. I have had one letter from her since her departure—it gives an appalling account of her duties. Hard labour from six in the morning until near eleven at night, with only one half-hour of exercise between. This is slavery. I fear she will never stand it.’—Mrs. Gaskell’s Life.
[145b] Haworth Churchyard, April 1855, by Matthew Arnold. Macmillan & Co.
[158] See chap. xiii., page 346.
[159] A dog, referred to elsewhere as Flossie, junior.
[161] It was sent to Mr. Williams on six half-sheets of note-paper and was preserved by him.
[163] Although Jane Eyre has been dramatised by several hands, the play has never been as popular as one might suppose from a story of such thrilling incident. I can find no trace of the particular version which is referred to in this letter, but in the next year the novel was dramatised by John Brougham, the actor and dramatist, and produced in New York on March 26, 1849. Brougham is rather an interesting figure. An Irishman by birth, he had a chequered experience of every phase of theatrical life both in London and New York. It was he who adapted ‘The Queen’s Motto’ and ‘Lady Audley’s Secret,’ and he collaborated with Dion Boucicault in ‘London Assurance.’ In 1849 he seems to have been managing Niblo’s Garden in New York, and in the following year the Lyceum Theatre in Broadway. Miss Wemyss took the title role in Jane Eyre, J. Gilbert was Rochester, and Mrs. J. Gilbert was Lady Ingram; and though the play proved only moderately successful, it was revived in 1856 at Laura Keene’s Varieties at New York, with Laura Keene as Jane Eyre. This version has been published by Samuel French, and is also in Dick’s Penny Plays. Divided into five Acts and twelve scenes, Brougham starts the story at Lowood Academy. The second Act introduces us to Rochester’s house, and the curtain descends in the fourth as Jane announces that the house is in flames. At the end of the fifth, Brougham reproduced verbatim much of the conversation of the dialogue between Rochester and Jane. Perhaps the best-known dramatisation of the novel was that by the late W. G. Wills, who divided the story into four Acts. His play was produced on Saturday, December 23, 1882, at the Globe Theatre, by Mrs. Bernard-Beere, with the following cast:—
|
Jane Eyre |
Mrs. Bernard-Beere |
|
Lady Ingram |
Miss Carlotta Leclercq |
|
Blanche Ingram |
Miss Kate Bishop |
|
Mary Ingram |
Miss Maggie Hunt |
|
Miss Beechey |
Miss Nellie Jordan |
|
Mrs. Fairfax |
Miss Alexes Leighton |
|
Grace Poole |
Miss Masson |
|
Bertha |
Miss D’Almaine |
|
Adele |
Mdlle. Clemente Colle |
|
Mr. Rochester |
Mr. Charles Kelly |
|
Lord Desmond |
Mr. A. M. Denison |
|
Rev. Mr. Price |
Mr. H. E. Russel |
|
Nat Lee |
Mr. H. H. Cameron |
|
James |
Mr. C. Stevens |
Mr. Wills confined the story to Thornfield Hall. One critic described the drama at the time as ‘not so much a play as a long conversation.’ A few years ago James Willing made a melodrama of Jane Eyre under the title of Poor Relations. This piece was performed at the Standard, Surrey, and Park Theatres. A version of the story, dramatised by Charlotte Birch-Pfeiffer, called Die Waise von Lowood, has been rather popular in Germany.
[168a] Alexander Harris wrote A Converted Atheist’s Testimony to the Truth of Christianity, and other now forgotten works.
[168b] Julia Kavanagh (1824-1877). Her father, M. P. Kavanagh, wrote The Wanderings of Lucan and Dinah, a poetical romance, and other works. Miss Kavanagh was born at Thurles and died at Nice. Her first book, The Three Paths, a tale for children, was published in 1847. Madeline, a story founded on the life of a peasant girl of Auvergne, in 1848. Women in France during the Eighteenth Century appeared in 1850, Nathalie the same year. In the succeeding years she wrote innumerable stories and biographical sketches.
[173] It runs thus:—
‘December 9th, 1848.
‘The patient, respecting whose case Dr. Epps is consulted, and for whom his opinion and advice are requested, is a female in her 29th year. A peculiar reserve of character renders it difficult to draw from her all the symptoms of her malady, but as far as they can be ascertained they are as follows:—
Her appetite failed; she evinced a continual thirst, with a craving for acids, and required a constant change of beverage. In appearance she grew rapidly emaciated; her pulse—the only time she allowed it to be felt—was found to be 115 per minute. The patient usually appeared worse in the forenoon, she was then frequently exhausted and drowsy; toward evening she often seemed better.
‘Expectoration accompanies the cough. The shortness of breath is aggravated by the slightest exertion. The patient’s sleep is supposed to be tolerably good at intervals, but disturbed by paroxysms of coughing. Her resolution to contend against illness being very fixed, she has never consented to lie in bed for a single day—she sits up from 7 in the morning till 10 at night. All medical aid she has rejected, insisting that Nature should be left to take her own course. She has taken no medicine, but occasionally, a mild aperient and Locock’s cough wafers, of which she has used about 3 per diem, and considers their effect rather beneficial. Her diet, which she regulates herself, is very simple and light.
‘The patient has hitherto enjoyed pretty good health, though she has never looked strong, and the family constitution is not supposed to be robust. Her temperament is highly nervous. She has been accustomed to a sedentary and studious life.
‘If Dr. Epps can, from what has here been stated, give an opinion on the case and prescribe a course of treatment, he will greatly oblige the patient’s friends.
‘Address—Miss Brontë, Parsonage, Haworth, Bradford, Yorks.’
[183a] The original of this letter is lost, so that it is not possible to fill in the hiatus.
[183b] Emily—who was called the Major, because on one occasion she guarded Miss Nussey from the attentions of Mr. Weightman during an evening walk.
[190] In his next letter Mr. Williams informed her that Miss Rigby was the writer of the Quarterly article.
[221] In Hathersage Church is the altar tomb of Robert Eyre who fought at Agincourt and died on the 21st of May 1459, also of his wife Joan Eyre who died on the 9th of May 1464. This Joan Eyre was heiress of the house of Padley, and brought the Padley estates into the Eyre family. There is a Sanctus bell of the fifteenth century with a Latin inscription, ‘Pray for the souls of Robert Eyre and Joan his wife.’—Rev. Thomas Keyworth on ‘Morton Village and Jane Eyre’—a paper read before the Brontë Society at Keighley, 1895.
[259a] Miss Miles, or A Tale of Yorkshire Life Sixty Years Ago, by Mary Taylor. Rivingtons, 1890.
[259b] The First Duty of Women. A Series of Articles reprinted from the Victorian Magazine, 1865 to 1870, by Mary Taylor. 1870.
[262] See letter to Ellen Nussey, page 78.
[275] Miss Brontë was paid £1500 in all for her three novels, and Mr. Nicholls received an additional £250 for the copyright of The Professor.
[280] A Mr. Hodgson is spoken of earlier, but he would seem to have been only a temporary help.
[282] Referring to a present of birds which the curate had sent to Miss Nussey.
[287] A Funeral Sermon for the late Rev. William Weightman, M.A., preached in the Church at Haworth on Sunday the 2nd of October 1842 by the Rev. Patrick Brontë, A.B., Incumbent. The profits, if any, to go in aid of the Sunday School. Halifax—Printed by J. U. Walker, George Street, 1842. Price sixpence.