WeRead Powered by ReaderPub
Chinese fables and folk stories cover

Chinese fables and folk stories

Chapter 2: PREFACE
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A curated collection of Chinese fables and folk tales retold into English, offering short narratives drawn from household, school, and popular tradition. The pieces range from animal fables and origin myths to moral anecdotes and playful parables, each illustrating social values, practical wisdom, and contemplative observations in simple, accessible form. Arranged as brief, readable items with cultural explanations provided by native collaborators, the retellings aim to reproduce the tone and imaginative color of oral tradition while clarifying unfamiliar references, so readers can appreciate recurring motifs, ethical lessons, and the gentle humor that shapes everyday life in the stories’ cultural context.

The Project Gutenberg eBook of Chinese fables and folk stories

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: Chinese fables and folk stories

Author: Mary Hayes Davis

Chow-Leung

Author of introduction, etc.: Zengshan Wang

Release date: December 14, 2024 [eBook #74897]

Language: English

Original publication: New York: American Book Company, 1908

Credits: Jeroen Hellingman and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ for Project Gutenberg (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK CHINESE FABLES AND FOLK STORIES ***
[Contents]

CHINESE FABLES
AND
FOLK STORIES

NEW YORK ⁘ CINCINNATI ⁘ CHICAGO
AMERICAN BOOK COMPANY

[Contents]

TO
MY FRIEND
MARY F. NIXON-ROULET [5]

[Contents]

PREFACE

It requires much study of the Oriental mind to catch even brief glimpses of the secret of its mysterious charm. An open mind and the wisdom of great sympathy are conditions essential to making it at all possible.

Contemplative, gentle, and metaphysical in their habit of thought, the Chinese have reflected profoundly and worked out many riddles of the universe in ways peculiarly their own. Realization of the value and need to us of a more definite knowledge of the mental processes of our Oriental brothers, increases wonderfully as one begins to comprehend the richness, depth, and beauty of their thought, ripened as it is by the hidden processes of evolution throughout the ages.

To obtain literal translations from the mental store-house of the Chinese has not been found easy of accomplishment; but it is a more difficult, and a most elusive task to attempt to translate their fancies, to see life itself as it appears from the Chinese point of view, and to retell these impressions without losing quite all of their color and charm.

The “impressions,” the “airy shapes” formed by the Oriental imagination, the life touches and secret [6]graces of its fancy are at once the joy and despair of the one who attempts to record them.

In retelling these Chinese stories of home and school life, the writer has been greatly aided by the Rev. Chow Leung, whose evident desire to serve his native land and have the lives of his people reflected truly, has made him an invaluable collaborator. With the patient courtesy characteristic of the Chinese, he has given much time to explaining obscure points and answering questions innumerable.

It has been an accepted belief of the world’s best scholars that Chinese literature did not possess the fable, and chapters in interesting books have been written on this subject affirming its absence. Nevertheless, while studying the people, language, and literature of China it was the great pleasure of the writer to discover that the Chinese have many fables, a few of which are published in this book.

As these stories, familiar in the home and school life of the children of China, show different phases of the character of a people in the very processes of formation, it is earnestly hoped that this English presentation of them will help a little toward a better understanding and appreciation of Chinese character as a whole.

MARY HAYES DAVIS. [7]

[Contents]

INTRODUCTION

To begin with, let me say that this is the first book of Chinese stories ever printed in English that will bring the Western people to the knowledge of some of our fables, which have never been heretofore known to the world. In this introduction, however, I shall only mention a few facts as to why the Chinese fables, before this book was produced, were never found in any of the European languages.

First of all, our fables were written here and there in the advanced literature, in the historical books, and in the poems, which are not all read by every literary man except the widely and deeply educated literati.

Secondly, all the Chinese books, except those which were provided by missionaries for religious purposes, are in our book language, which is by no means alike to our spoken language. For this reason, I shall be excused to say that it is impossible for any foreigner in China to find the Chinese fables. In fact, there has never been a foreigner in our country who was able to write or to read our advanced books with a thorough understanding. A few of our foreign friends can read [8]some of our easy literature, such as newspapers, but even that sort of literature they are unable to write without the assistance of their native teachers. These are facts which have not, as yet, become known to the Western people who know not the peculiarity of our language—its difficulty.

This book of fables is not of course intended to give a full idea of the Chinese literature, but it shows the thinking reader a bird’s-eye view of the Chinese thought in this form of literature. Furthermore, so far as I know, this book being the first of its kind, will tell the world of the new discovery of the Chinese fables.

YIN-CHWANG WANG TSEN-ZAN.

The University of Chicago,
Chicago, Ill., U. S. A.

王增善韞章
序拦士加髙
大學校
[9]

[Contents]

CONTENTS

PAGE
How the Moon became Beautiful 月何以美 13
The Animals’ Peace Party 羣獸議和 17
The Widow and her Son 能孝能弟 22
The Evergreen Tree and the Wilderness Marigold 金盞花不如永緣樹 27
The Snail and the Bees 蜂蝸之爭 31
The Proud Chicken 傲雞 37
The Lemon Tree and the Pumelo 檸檬與酸梅 42
Woo Sing and the Mirror 借鏡訓子 46
Two Mothers and a Child 二母一孩 48
A Boy Who Would Not Tell a Lie 童不說謊 55
A Great Repentance and a Great Forgiveness 悔恕並行 [10] 60
The Man who loved Money better than Life 愛財勝於愛命 66
The Hen and the Chinese Mountain Turtle 雞龞之爭 68
The Boy of Perfect Disposition 完全之性格 74
What the Yen Tzi taught the Hunter 獵人受敎於鳥 79
A Lesson from Confucius 孔子之敎誨 83
The Wind, the Clouds, and the Snow 風雲雪 86
The Fish and the Flowers 魚花異味 95
The Hen, the Cat, and the Bird 雞猫鳥 98
The Boy who wanted the Impossible 欲所不能欲者 103
The Boy who became a Hsao-tsze 王孝子 110
The Hunter, the Snipe, and the Bivalve 獵者獨得 118
The Mule and the Lion 騾獅訪猪 [11] 124
The Fa-Nien-Ts’ing and the Mön-Tien-Sing 滿天星不如萬年靑 128
The Body that deserted the Stomach 身不願養胃 136
The Proud Fox and the Crab 傲狐辱蟹 141
A Little Chinese Rose 小梅女 144
The Eagle and the Rice Birds 物必歸原 147
The Children and the Dog 孩童與犬 155
The Two Mountains 兩大山 159
A Chinese Prodigal Son 浪子歸家 167
The Lion and the Mosquitoes 獅受蚊敵 176
The Thief and the Elephant 以象問案 181
The General, the Bird, and the Ant 將軍賴蟻 185
Three Girls who went to a Boys’ School 名符其行 191
The Rattan Vine and the Rose Tree 蔓莖與梅樹 198
The Melon and the Professor 學由瓜得 203

[13]