[16.]
Carlton Terrace, Tuesday Morning, May 13, 1851, 7 o'clock.(Olymp. I. i. i.) according to new German Chronology. See tables for “Egypt.”
I must at last take my early morning hour to write to you, instead of writing, or rather preparing, a chapter of my fifth volume. For I find the flood of business which begins with breakfast subsides now only after midnight, and I have many things I must say to you. First, my thanks and good wishes for the sketch of your lectures. You have rightly understood the importance of epic poetry in its historical bearing, and for the [pg 409] first time connected it with the earliest times of the epic nations, namely, the primitive period of their community of language.
This has given me indescribable pleasure, and daily roused a longing to see you again very soon, and to read to you some chapters out of my fifth volume, the writing of which has continued to be an excessive delight to me. I have attempted the restoration of the times of the patriarchs, in the full belief in their real existence and in my own method, and have been surprised at the great results. After I had finished this section I felt inspirited to add the Introduction to the Preface, written at Easter, “The History and Method of the Philosophy of History,” and then, as by a stroke of magic, I found myself again in the lost Paradise of the deepest philosophical and historical convictions of all my life, on the strength of which I consecrated my dim anticipations to definite vows in the holy vigils of 1810-13, and wrote them down in the last weeks of my German life (January, 1816) in Berlin in order to explain myself to Niebuhr. The little book which I then wrote comes back again, after the lapse of quite thirty-five years, into my thoughts. The journey to India has turned out a journey to Egypt, and the journey of life hastens towards its close. But though I, since 1816, never found the means and opportunity to fix my eyes on the first youthful ideal, after I had dedicated my life to investigate, to think, and to live for it; and though all the grand and elevated views had been hidden from me in the narrow valleys of life and of special research, except some blessed moments of intuition, I am now again raised by the flood of Egyptian research, after a quarter of a century, on to the heights of the same Ararat from whence, in the battle of life, I had to descend. I only wished to give an introductory survey of the manner of treating the world's history, and to my astonishment something else appears, to which I yield myself with fear as well as delight, with the old youthful ardor. I believe I owe something of my good fortune this time also to my enemies and enviers. For it is quite true, as the newspaper said, that my removal or recall was demanded from the King, not only by our Camarilla and its tool, the ministry, but by more than “flesh and blood,” that high demoniacal power, which would willingly crush Prussia and Germany in its unholy embrace. It has come to an avowed struggle. As yet the King has held fast to me as king and friend. Such attacks always fill me with courageous indignation and indignant courage, and God has graciously filled my heart [pg 410] with this courage ever since I, on the day of the news of our complete defeat (November 10), determined to finish “Egypt.” Never, since I projected the five books on Egypt, when besieged on the Capitol by the Pope and his followers, and abandoned by the ministry at Berlin, from January 6th till Easter Sunday, 1838,—never have I worked with such success. Even the Great Exhibition and the visit of the Prince and Princess of Prussia have not hindered me. Volume IV. was finished on Sunday evening, April 27; and Tuesday morning, the 29th, I wrote at Dover the first chapter of the “Traditions of Prehistoric Times,” after Easter Sunday had presented me with the above-mentioned Preface. On the 27th of May all that is entailed by the Prince's visit ceases again on the beach at Dover, and on the 1st June I hope to be able to begin with the “Methodology.” I have now arrived at Leibnitz in the historical survey, which is to close with Schelling and Hegel, Goethe and Schiller, and which began with Abraham. Don't be frightened, it will please you.
But now, if Oxford and the gods of the Veda allow it, you should come here. George will, before he returns to Bonn, sail up the waters of the Nile with me; he has written the first sketch of the dissertation, and can get through everything in Bonn in six weeks; I believe he returns at the end of the first week.
Think this over. I do so wish for him to see you before he leaves. Meanwhile I may tell you, sub rosa, that on Saturday morning he, with Colonel Fischer and the charming Prince Friedrich Wilhelm, will go to Oxford from Birmingham (12 o'clock), and, in strictest incognito, show the Benares of Europe to the future King of Prussia, who is enthusiastic about England. He will write to you beforehand; he is now asleep, resting himself, after running about all day yesterday with the Prince, and staying at a ball till morning.
But enough of the outpourings of my heart. I hasten to business.
First, Empson has sent me the proof-sheets of your article. I mean your article for the “Edinburgh Review.” Early this morning I read it through at last, and joyfully and heartily utter my Macte virtute. You have worked up the article since I first read it in MS. far more than I expected; and certainly with good and practical results. Your examples, and particularly your notes, will help and please the English reader very much. The introduction is as excellent (ad hominem and yet [pg 411] dignified) as the end. Many thanks for it. God will bless it. To-night I shall read out the article to my wife, children, and Neukomm, as I long ago promised, and to-morrow I will send it to the printer (with a few corrected misprints), and will write to Empson “what I think about it.” So far, so good.
Secondly, I find I cannot with honor shrink from some sort of comparison of my Egyptian forms and roots with the Semitic and Iranian forms and roots. The facts are so enormously great, that it does not in the least matter whether the proof can be thoroughly given in all its details. I have therefore in my need thought of Rödiger, and have sent a letter to him, of which I inclose a copy. You will see from it that I hold fast to your friendly promise, to stand by me in the matter of Iran. What I said on the certainty and satisfactory completeness of the tools contained in my English edition, is, I am firmly convinced, not too strong. Still, I do not mean to say that a comparison with rich results might not be instituted between such Coptic roots (I do not admit it of the grammatical forms) as have not yet been rediscovered among the hieroglyphics and the ancient Asiatic: some of them may be found again in ancient Egyptian, almost unformed and not yet ground down; but that is mere pedantry in most cases. We have enough in what lies before us in the oldest form in attested documents, to show us the right formula for the equation.
And now for a few words about my family, which is so truly attached to you, and watches your success with real affection. But no, I have something else to say first on the Niebelungen. Your delightful letter awoke a thought which has often crossed my mind, namely, that it does not appear to me that the historical and early national element, which is but thinly veiled under the poetical matter, has ever been sufficiently searched out and distinguished. Grimm hates the historical elements which lie beyond his “Beginnings of Nations,” and my late dear friend Lachmann occupied himself with them most unwillingly. When, in 1825, I wrote that little treatise in French for Chateaubriand, which he printed in his “Mélanges,” I went over what had been said on this point, as far as it concerned me, and I was surprised to see how little had been done in it. Since that time I have heard of no investigations of the kind. But who can now believe that the mention of Gunther and the Burgundians is the one isolated historical fact in the poem? Is it not evident, for instance, that the myth of the contemporaneousness of Attila and the great [pg 412] Theodoric of the Ostrogoths has its historical root in the fact that Theodoric, King of the Visigoths, fell in the great battle of Chalons, 451, fighting against Attila; but his son Thorismund, to revenge his father's death, defeated the barbarians in a last assault, and gained the victory, on which the Franks pursued the Huns even across the Rhine. From this arose the connection of Attila with Theodoric, the great King of the Ostrogoths, who lived forty years later, and was intimately connected with the royal family of the Visigoths, and with the kingdom of the Visigoths, but of course could never have had any dealings with Attila.
If one neglects such intimations, one arrives at last at the Görres and Grimm clairvoyance, where not only everything is everything, but also everything again is nothing. Etzel, though, is not really Attila to Grimm, but the fairy nature of the legend allows of no certain conclusions. But I find that everywhere, where the tools are not wanting, the fermentation and decomposition process of the historical element can be proved; from which organically and by a process exactly analogous to that of the formation of languages in the first ages of the world, the epic legend arises, which the genius of the epic poet lays hold of when the time comes, with a consciousness of an historical destiny; as the tragic poet does in later times.
If you have time, follow up this idea. This is the weak side of your generation and guild. The whole national element has been kept too much in the background in the conceit and high-stiltedness, not to say woodenness, of our critical researches. Instead of saying with the humorists of the eighteenth century, “Since Herman's death nothing new has happened in Germany,” one ought to say “since Siegfried's death.” The genius of the nation which mourned over Herman's fall and murder was the same that in its sorrow gave shape to the legend of Sigurd. Must not the hearts of our ancestors, whose blood flows in our veins, have felt as we do in like circumstances? The princes and their relatives have betrayed and sold and murdered the true prince of the German people, even to this day. And yet were there now but a Siegfried-Herman! “Exsurget aliquando istis ex ossibus ultor.”
I take this opportunity of calling your attention to a pamphlet by Bethman-Hollweg, which has just appeared, “The Ancient Germans before the Migration of Nations.” I send it to you to-day, and you must bring it back when you come. Send me word by George when you can and will come.
[pg 413]The Exhibition is, and will continue to be, the poetical and historical event of the period. “Les Anglais ont fait de la poésie sans s'en douter,” as that excellent Jourdain said of his prose. Come and see it and us as soon as you can.
[17.]
Thursday, May 15, 1851, 7 A. M.George, in the hurry of his journey, begs you, through me, to be so kind as to be at the Oxford station when the Birmingham train arrives, Saturday (the day after to-morrow) at 12 o'clock, and then kindly to help him in showing Oxford to the princeps juventutis. They leave again at 8 o'clock in the evening. The party will of course want some rooms in the best hotel, to rest themselves. So it might be well to bespeak some rooms for the travellers as a pied à terre. The party travel under the name of Colonel Fischer or George Bunsen.
I talked over the whole plan of the forms and roots with that good Steinschneider yesterday, and requested him to ask you further about it. He willingly undertook to do the work in the course of the summer. Thus we have certainly got one, perhaps two, for the Semitic work. I have given him a copy of my “Egypt.” He seems to be getting tame.
[18.]
London, February 3, 1852.I have exactly a quarter of an hour before I must make myself grand for the opening of Parliament, and I will spend it in chatting with you.
I will write to Pococke notwithstanding. I cannot help believing that the German method of etymology, as applied to history by Schlegel, Lassen, and Humboldt, and of which I have endeavored to sketch the outline, is the only safe one.
You have opened my eyes to the danger of their laying such dry and cheap ravings to our account, unless we, “as Germans,” protest against it.
I am rejoiced at your delight with the “Church Poetry.” But Pauli never sent you what I intended; I wanted to send you the first edition of my Hymn Book (no longer to be had at the booksellers'), because it has historical and biographical notices about the composers, and contains in the Preface and Introduction the first attempt to render the features of continuity and the epochs more conspicuous. (It is my only copy, so [pg 414] please for this reason take great care of it.) Also I wish to draw your attention to two translations from my collection. First by Miss Cox (daughter of the Bedell in Oxford), c. 1840, small 8vo. Second by Arnold (Rugby), not Dr. Arnold. This last I can send you. It contains one translation by the great Arnold, first part. You will observe, among other points, that the most animated hymns of praise and thanksgiving were composed amid the sufferings of the Thirty Years' War. My attention has been directed to Hillebrand's “History of German Literature,” three volumes, as the best work, and to Vilmar's ditto, one volume, as the most popular. I myself only possess Gelzer's thoughtful “Lectures” (from Lessing to Goethe), a book which I prefer to Gervinus, as far as a just appreciation of the national character and sentiment is concerned. (With many extracts.) I rejoice at your cheerful spirit. But now be satisfied, and make more use of the Romance languages. Tutius ibis. You have already sufficient materials. We can and will benefit this hospitable land, even without their desiring it; but cautiously! You will laugh at this, and forgive me; but I know what I am about. Next Saturday Volume II., ready bound, will lie on my table. The plan of the doctrine of the Trinity, critical and reconstructive, is a bold undertaking: the restoration of the genuine substance of the Apostolical constitutions and canons (in the second half of Volume II.) will probably have at present more success. But Volume III., The Reconstruction and the Reform! “The two text-books of the Early Church, The Church and House-Book and The Law-Book,” in biblical phraseology and orthography, chiefly derived from documents never yet made known, is my pièce de résistance; the sauce for it, in the Introduction, contains three chapters (The Picture, The Mirror, The Practical Reconstruction) for each section (Baptism, School, Constitution, Worship, Life).
So far I had written everything in English, tant bien que mal, without hesitating a moment for thoughts or words. But here the Muse refused,—not a single idea would flow into my pen. After three days I discovered that the spirit would and could speak German. So I then hastily added the first half of the Introduction; and I hope that the first cast of the whole will be ready this week; and a week later Cottrell will have it for translation, whilst the text-book (about 140 pages) is being printed in slips. I am afraid the English edition will not appear before the end of March; of the second I have already received [pg 415] Volume II. I think you will approve of the offspring. May Apollo and the Muses enlighten people about Bernays. I might then hope that he would again come here to me in the summer.
George has not yet announced his dissertation as “sent in to the faculty:” till then he is wisely silent. He appears to me to be too much there in the fashion and in society. May the devil carry off all fashionable women!
John calls. God bless you.
Wednesday.—Vivat Müller! I am just writing my congratulations to Bernays. Vivat Dean!
Pauli's book appears in English without his doing anything to it.
You may recommend in Oxford, even to the most refined ladies and most Christian evangelicals, “Spiritual Words” from Goethe, by Lancizolle, 120 pages, 12mo (3s. beautifully bound). That is a German Bible.
You know Wackernagel's “Anthology”? It is useful, but gives too much of second rate. I will make my daughters copy out Arndt's German song for his eighty-third birthday for you. Adieu.
[19.]
Saturday, March 13, 1852.What in all the world is this undertaking to which Vaux asks my aid, the new edition of Herbelot's “Bibliothéque Orientale”? It might be made a good work, although I hate the form, but everything depends on the management. It is otherwise a mere bookseller's speculation or Jesuit's trick. I have answered provisionally that in case biblical literature is to be taken up (which is highly necessary), Ewald, Freytag, Bernays, Rödiger, Hengstenberg, and Bernstein should be summoned to help. I don't quite trust the thing; but if it is possible to introduce the people to good ideas, I am ready to aid.
When are you coming? I have sent the last MS. to-day to the press, or rather to the translator. I have only now reached the point on which I can really speak in a practical tone. Volume III. will contain 600 pages.
[20.]
London, November 13, 1852.Though late, I send you my hearty greetings on your return to England. I heard from Wilson that you were well, and that you had left your mother well for the winter.
[pg 416]Hippolytus lies here ready for you, on purpose that you may fetch it. I hope you will do so on the 18th, for which you have already received the invitation. You will find Morier also here. Is not that furious and ridiculous article in the “Morning Chronicle” on the second volume (the first article, as yet without a continuation) by the same man (of Jesus College?) on whose article in the “Ecclesiastic” on Hippolytus' book I have thrown some degree of light? The leading thought is exactly the same in both; the account of Calixtus' knavery is interpolated (by Novatianus), says the writer in the “Chronicle.” This is a proof that nothing can be said against my argument requiring a serious answer. Gladstone felt ashamed of the review. It has helped the book; but it would be read even without this and the recommendation of the “Guardian”—so Longman says. One circulating library here has taken twenty-five copies, and wants more. So the book cannot be ignored; and that is all I first of all wished for, aculeum reliqui. As the people of this country, with a few exceptions that one can count upon one's fingers, do not understand the book, not even the title, and have never had a conception of what it means, to reproduce the spirit of a century of which men as yet, with the exception of Irenæus, Tertullian, Clemens Alexandrinus, and Origen, know only the names and enigmas (of which latter Hippolytus was one), their fault-finding with the composition of the book does not affect me at all. In spite of the timidity of nearly all English theologians, inter muros academicos et extra, I have received very many hearty and manly letters from numerous and distinguished people. The King has, on my recommendation, sent Dr. Boetticher to spend two years here and in Paris in order to bring to light the Syriac treasures which have not been laid claim to by Cureton. I see that I have not been mistaken in him in spite of his sporadic many-sidedness. I am free from the 2d of December. There is a letter of mine just printing to Miss Winkworth, “On Niebuhr's Political Character,” with extracts from letters.
[21.]
Prussian Legation, Tuesday, November 30, 1852.General von Scharnhorst, the worthy and highly educated son of his great father, intends going to Oxford the day after tomorrow, Thursday, by the morning express, perhaps to stay over the night. I will give him a line for you, begging you to [pg 417] set him a little on his way. As to the collections, geographical charts will be the most interesting to him; he himself possesses the largest known collection (40,000).
As soon as this infernal game is played out in Paris, I hope to have a little leisure again. I have written a warning to Bernays: he is very much out of spirits, and still far behindhand; says he only received the proper appointment (from Gaisford) in February, and without mention of any fixed time. He will write to you, and inclose what is done as a specimen. I am delighted to hear from Lassen that Aufrecht is coming to England. Tell him to call on me. Cura ut valeas. Rawlinson has been preferred to Luynes and Wilson by the Berlin Academy.
[22.]
Wednesday, December 15, 1852.Tell Aufrecht I will try and arrange the affair for him without his paying any duty; and so at all events there will be a reduction. I was excessively pleased with Aufrecht. Your parcels for Pertz will go safely and quickly if they are here on the 1st or 15th of the month.
P. S. Aufrecht must be courageous, and keep in good spirits. Haupt is called to Berlin, which rather surprises me. Read the “Journal des Débats,” Sunday, December 12, on Hippolytus. Do you know Laboulaye?
[23.]
Prussian Legation, February 19, 1853.Please tell me at leisure how Amestris (Herod, ix. 109) is to be explained as the wife of Xerxes? I am convinced that Esther is hidden here, which name, according to the testimony of the Book of Esther, was her Persian name, as she was first called Myrtle, as her Jewish maiden name. Therefore Am must mean “queen,” “mistress,” “lady,” or what you may discover. I find that the idea had occurred to one and the other even about 100 years ago; but was given up, partly on account of its “godlessness;” partly on account of the uncertainty whether Ahasuerus was really Xerxes, as Scaliger declared. The Suabian simpletons (for they are so in historical matters) are the only people who now doubt this, and that the book is historical,—a book with a history on which depends the only great Jewish feast established since the days of Moses (till the Purification of the Temple, after the fall of Epiphanes). So, my dear [pg 418] M., send it to me. There can have been at that same time, in Persia, but one woman so vindictive and clever as Esther is. The first volume of my Prophets (from Abraham to Goethe) is ready, with a popular explanation of the age of the so-called “Great Unknown” (Isaiah) of Daniel, and all the Psalms, etc. I write only German for this, but only for the English, and yet without any reserve.
The most remarkable of the thirteen articles which I have seen on Hippolytus, is by Taylor (a Unitarian in Manchester), in the “Prospective Review” (February). He confesses that I have made the principle of the Trinity, and the national blessing of the Episcopacy and the Liturgy, clear to him. I have never seen him, but he seems to me a deep thinker. I am again in correspondence with Bernays, who promises to work at Lucretius with all diligence. I think he has more leisure, and his health is better.
To-morrow the new African expedition sets sail,—Dr. Vogel, the botanical astronomer, and his army, two volunteers from the sappers and miners. I am fully occupied with this; and but for my curiosity about Esther, you would not have had a line from me before Monday.
[24.]
Prussian Legation, Monday.My best thanks. All hail to the “Great Esther.” She was really called Myrtle, for Hadascha is in Hebrew the myrtle—a name analogous to Susannah (the lily). That Esther is ἁστῆρ has long been generally admitted, also that Xerxes is Ahasverus. The analogy of Achasverosh and Kshayarsha has also been proved. Finally, the chronology is equally decisive. The only thing still wanting is Amestris. What it is still important to know, is, whether Ama, “great,” was a common designation of exalted personages, or specially of queens (in opposition to the Pallakai), or whether the name is to be considered as an adjective to star, magna Stella. The first interpretation would make the Jewish statement more clear. I think decidedly it is the most natural. It is conceivable that Uncle Otanes, like l'oncle de Madame l'Impératrice, should have taken a distinguished name, just as the Hebrew myrtle had been changed into a Persian star. But there is not the least hurry about all this.
I rejoice extremely over your extemporary lectures. You are now on the open sea, and “will go on swimmingly.” Always [pg 419] keep the young men well in mind, and arrange your lectures entirely for them. I should think that the history of Greek literature (with glances backwards and forwards) after O. Müller's “History of Greek Literature,” would be a fine subject. Mure's book gives many an impulse for further thought. In what concerns the Latin inscriptions, you must rely on Gruter's “Thesaurus,” after him on Morelli; of the more recent, only on Borghese and Sarti, and on the little done by my dear Kellermann. There is nothing more rare than the power of copying accurately.
Be patient with ——, if he has an honest mind. I can fancy that such a mind, having been torn, wronged, and bothered, has become very cross-grained. Only patience and love can overcome this.
Overweg has fallen a victim to his noble zeal; he lies buried in the Lake of Tsad. Vogel is happily already on the way to Malta and Tripoli.
[25.]
Prussian Legation, March 21, 1853.Mrs. Malcolm and Longman are as delighted as I am that Dr. Thomson will have the great kindness to write a preface to the “Theologia Germanica,” and to look through the last proof-sheets. Longman has informed me this morning that he makes over half the net profits to Mrs. Malcolm, and leaves to her the future arrangements with Dr. Thomson. Mrs. Malcolm wishes for nothing for herself, but will hand over the profits to some religious institution. Will you arrange the matter with Dr. Thomson? Longman wishes to begin on the 15th of May, or even earlier, if everything is ready for press. Of course Dr. Thomson knows the beautiful (though not exhaustive, for it is unfinished) treatment of the history of this school, in the last volume of Neander's “Church History,” published after his death; in which that delightful little book by Dr. C. Schmidt, “Johannes Tauler” (Heidelberg, 1841), is made use of. You know that the author has proved that the famous story of the conversion of Tauler by a layman is real history. The man was called Nicholas of Basle, and was in secret one of the Waldenses, and was afterwards burnt as such in France. I can lend this little book to your excellent friend, as well as Martensen's “Master Eckhardt” (1842), and the authentic copy of the rediscovered South-German MS. of the “Theologia Germanica.”
[pg 420]Master Eckhardt was the deepest thinker of his school. Does Dr. Thomson ever come to London? God bless you.
[26.]
April 8, 1853.——'s attempt on “St. Hippolytus” is a new proof that he no longer even understands Greek. The critical conjecture about the spuriousness of the tenth book is worthy of the champion of the false Ignatius as against Cureton. Many thanks for your news about Dr. Thomson, which I have imparted to Mrs. Malcolm.
[27.]
London, May 12, 1853.I am going to-day to 77 Marina, St. Leonard's-on-Sea (near Hastings), till the 21st or 23d, and do not see why you cannot pay me a visit there. Our hosts, the Wagners, would be delighted to give you a room, and—the sea a bath.
I take refuge there in order to write a new half-volume for the so-called second edition of Hippolytus. The whole will, however, really be a new work in three separate works and six volumes.
I hear that —— has lost his father. In future, when you send such a shy Englishman to me, let me know beforehand that he comes to talk over something with me. I had the greatest wish, and leisure too, to do all he wanted, but discovered only after he was gone that he came to ask me something.
A young friend, Dr. Arnold's son, has translated Wiese's book on schools, and wishes to know whether the translation about which you have written to Wiese, has been or will be really printed; otherwise he will publish his. Or has any other already appeared? I have been turning tables with Brewster. It is purely mechanical, the involuntary motion of the muscles of the hand to right or left, just like the ring on a thread with which one can strike the hour. Every one is mad about it here. Che razza di gente.
Now comes an urgent private request. Bekker wishes to publish a grand work, through the Clarendon Press, in return for a proper honorarium,—a definitive edition of Homer, with every possible commentary that could be wished. This is a great work, worthy of the University and of Bekker. I should like to learn through you what would be the Dean's opinion, who is, I think, favorably inclined to Bekker. It appears to [pg 421] me to be especially needful to guard against the work appearing as a rechauffé of Wolf, a party-work, for which the sanction of the University is desired. The proposal is “To publish a definitive edition of Homer, with Scholia and Commentary, making it as complete and absolutum as is wished.” Please take the first good opportunity. I wanted to speak to the excellent man myself when he was in London, but came too late. Hearty greetings to Aufrecht. Bötticher works famously.
[28.]
St. Leonard's, Saturday, May 22, 1853.I think incessantly of you, though I cannot fancy that you are in any danger. I have written to my brotherly friend Philip Pusey to help you, if needful. If you wish for good advice about the different parties, combined with perfect acquaintance with the place and people, go to him. I know few men so able to give good advice. Besides, he is very much attached to you.
The inclosed has just reached me through George. I will write to Bekker according to your advice. That your intercourse with A. has become so delightful and comfortable fulfills a hope I have cherished ever since I first saw him. I think that you have given him, in all respects, a delightful position. The German cannot easily get over the idea that God's providence shows itself far less in the eternal government of the world, and in the care taken of every soul, than in an appointment to the civil service. There are few such places in England for men of genius. But he cannot fail with us in Germany, if he distinguishes himself in England; only he should in time undertake some important and great work.
The Cologne choir sing here from the 7th to the 21st of June. Eighty voices. It will be a great treat. Arrange so as to hear something of it. Carl is Secretary of Legation and Chargé d'Affaires at Turin. George tills the ground, but not yet his own; but that will come some day, like the kingdom of heaven. Henry is preparing to collate the “Codex Claromontanus,” and has already worked well on the imperfect text. Ernst arranges his garden and house, and has made a bowling-green for me. I am now translating my Hippolytus into historical language, in what I call a second edition. Write soon, as to how it is arranged about your professorship.
[29.]
Carlton Terrace, Derby Day.I received your letter here yesterday, from St. Leonard's, and wrote at once to Pusey. I think it will all go right. In your place, I would go at once to Pusey, after announcing myself the previous day.
Tell me why cannot you help that good A. to the £250 for the best treatise on the Sankhya philosophy? I believe he has the right stuff in him for opposing Pantheism, which is what is desired.
Now for a request. I am writing the second of my five works, which have been called into existence by Hippolytus.
Sketches on the Philosophy of the History of Mankind:—
A. is a reproduction and improved arrangement of the lecture in Oxford, which now lies buried in the “Transactions.” In working over the historical part, I have put aside a chapter, “The Primitive Languages in India;” but find out, just as I intended to make you the heros eponymus, that you only dealt in your lecture with Bengali, the Sanskrit affinity of which requires to be demonstrated only to such wrong-headed men as the Buddhists are. Could you not write a little article on this for my book? The original language in India must have been Turanian, not Semitic; but we are bound in honor to prove it.
Monday, May 30.—My letter has been left unsent. I have just received yours. Let me repeat what I wrote and underlined on the first page. It is a great trial of patience, but be patient, that is, wise. One must never allow the toilsome labor of years of quiet reflection and of utmost exertion for the attainment of one's aim to be destroyed by an unpropitious event. It is most probable, and also the best for you, that the affair should not now be hurried through. Your claims are stronger every quarter, and will certainly become more so in the eyes of the English through good temper and patience under trying circumstances. I don't for a moment doubt that you will be elected. Germany would suit you now as little as it would me; and we both should not suit Germany. Spartam quam nactus es orna, your good genius cries to you. So patience, my dear friend, and with a good will.
Bötticher is on the eve of bringing to a successful issue his thesis, “That the triliteral roots have become biliteral, according [pg 423] to an organic law.” He has advanced very much in critical research. I shall write a reductio ad absurdum review on the Rev. —— ——. It is really a book written invita Minerva.
Write soon again to me. With hearty sympathy and true friendship.
Can you do anything for the good man in Naumburg?