WeRead Powered by ReaderPub
Cicero cover

Cicero

Chapter 22: IV. TIRO.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The volume offers a compact biography tracing the subject's early life, education, and rise through legal advocacy to high office. It recounts major public episodes including high-profile prosecutions, a contentious consulship, enforced exile and eventual return, and the subject's fraught relations with powerful military leaders and political rivals. It assesses oratorical skill, political character, and administrative probity, noting avoidance of common provincial corruption. It summarizes extensive correspondence and short philosophical essays addressing friendship and old age. Chapters close with examinations of philosophical outlook and religious beliefs, presenting both the public career and the private intellect in concise, accessible form.

"The gown wins grander triumphs than the sword"[1]

had been thought to be pointed against the recent victories of Pompey, and to have provoked him to use his influence to get rid of the author. But this annotation of Cicero's poetry had not been Piso's only offence. He had been consul at the time of the exile, and had given vent, it may be remembered, to the witticism that the "saviour of Rome" might save the city a second time by his absence. Cicero was not the man to forget it. The beginning of his attack on Piso is lost, but there is quite enough remaining. Piso was of a swarthy complexion, approaching probably to the negro type. "Beast"—is the term by which Cicero addresses him. "Beast! there is no mistaking the evidence of that slave-like hue, those bristly cheeks, those discoloured fangs. Your eyes, your brows, your face, your whole aspect, are the tacit index to your soul".[2]

[Footnote 1: "Cedant arma togae, concedat laurea linguae".]

[Footnote 2: Such flowers of eloquence are not encouraged at the modern bar. But they were common enough, even in the English law-courts, in former times. Mr. Attorney-General Coke's language to Raleigh at his trial—"Thou viper!"—comes quite up to Cicero's. Perhaps the Irish House of Parliament, while it existed, furnished the choicest modern specimens of this style of oratory. Mr. O'Flanagan, in his 'Lives of the Lord Chancellors of Ireland', tells us that a member for Galway, attacking an opponent when he knew that his sister was present during the debate, denounced the whole family—"from the toothless old hag that is now grinning in the gallery, to the white-livered scoundrel that is shivering on the floor".]

It is not possible, within the compass of these pages, to give even the briefest account of more than a few of the many causes (they are twenty-four in number) in which the speeches made by Cicero, either for the prosecution or the defence, have been preserved to us. Some of them have more attraction for the English reader than others, either from the facts of the case being more interesting or more easily understood, or from their affording more opportunity for the display of the speaker's powers.

Mr. Fox had an intense admiration for the speech in defence of Caelius. The opinion of one who was no mean orator himself, on his great Roman predecessor, may be worth quoting:

"Argumentative contention is not what he excels in; and he is never, I think, so happy as when he has an opportunity of exhibiting a mixture of philosophy and pleasantry, and especially when he can interpose anecdotes and references to the authority of the eminent characters in the history of his own country. No man appears, indeed, to have had such a real respect for authority as he; and therefore when he speaks on that subject he is always natural and earnest".[1]

[Footnote 1: Letter to G. Wakefield—Correspondence, p. 35.]

There is anecdote and pleasantry enough in this particular oration; but the scandals of Roman society of that day, into which the defence of Caelius was obliged to enter, are not the most edifying subject for any readers. Caelius was a young man of "equestrian" rank, who had been a kind of ward of Cicero's, and must have given him a good deal of trouble by his profligate habits, if the guardianship was anything more than nominal. But in this particular case the accusation brought against him—of trying to murder an ambassador from Egypt by means of hired assassins, and then to poison the lady who had lent him the money to bribe them with—was probably untrue. Clodia, the lady in question, was the worthy sister of the notorious Clodius, and bore as evil a reputation as it was possible for a woman to bear in the corrupt society of Rome—which is saying a great deal. She is the real mover in the case, though another enemy of Caelius, the son of a man whom he had himself brought to trial for bribery, was the ostensible prosecutor. Cicero, therefore, throughout the whole of his speech, aims the bitter shafts of his wit and eloquence at Clodia. His brilliant invectives against this lady, who was, as he pointedly said, "not only noble but notorious", are not desirable to quote. But the opening of the speech is in the advocate's best style. The trial, it seems, took place on a public holiday, when it was not usual to take any cause unless it were of pressing importance.

"If any spectator be here present, gentlemen, who knows nothing of our laws, our courts of justice, or our national customs, he will not fail to wonder what can be the atrocious nature of this case, that on a day of national festival and public holiday like this, when all other business in the Forum is suspended, this single trial should be going on; and he will entertain no doubt but that the accused is charged with a crime of such enormity, that if it were not at once taken cognisance of, the constitution itself would be in peril. And if he heard that there was a law which enjoined that in the case of seditious and disloyal citizens who should take up arms to attack the Senate-house, or use violence against the magistrates, or levy war against the commonwealth, inquisition into the matter should be made at once, on the very day;—he would not find fault with such a law: he would only ask the nature of the charge. But when he heard that it was no such atrocious crime, no treasonable attempt, no violent outrage, which formed the subject of this trial, but that a young man of brilliant abilities, hard-working in public life, and of popular character, was here accused by the son of a man whom he had himself once prosecuted, and was still prosecuting, and that all a bad woman's wealth and influence was being used against him,—he might take no exception to the filial zeal of Atratinus; but he would surely say that woman's infamous revenge should be baffled and punished…. I can excuse Atratinus; as to the other parties, they deserve neither excuse nor forbearance".

It was a strange story, the case for the prosecution, especially as regarded the alleged attempt to poison Clodia. The poison was given to a friend of Caelius, he was to give it to some slaves of Clodia whom he was to meet at certain baths frequented by her, and they were in some way to administer it. But the slaves betrayed the secret; and the lady employed certain gay and profligate young men, who were hangers-on of her own, to conceal themselves somewhere in the baths, and pounce upon Caelius's emissary with the poison in his possession. But this scheme was said to have failed. Clodia's detectives had rushed from their place of concealment too soon, and the bearer of the poison escaped. The counsel for the prisoner makes a great point of this.

"Why, 'tis the catastrophe of a stage-play—nay, of a burlesque; when no more artistic solution of the plot can be invented, the hero escapes, the bell rings, and—the curtain falls! For I ask why, when Licinius was there trembling, hesitating, retreating, trying to escape—why that lady's body-guard let him go out of their hands? Were they afraid lest, so many against one, such stout champions against a single helpless man, frightened as he was and fierce as they were, they could not master him? I should like exceedingly to see them, those curled and scented youths, the bosom-friends of this rich and noble lady; those stout men-at-arms who were posted by their she-captain in this ambuscade in the baths. And I should like to ask them how they hid themselves, and where? A bath?—why, it must rather have been a Trojan horse, which bore within its womb this band of invincible heroes who went to war for a woman! I would make them answer this question,—why they, being so many and so brave, did not either seize this slight stripling, whom you see before you, where he stood, or overtake him when he fled? They will hardly be able to explain themselves, I fancy, if they get into that witness-box, however clever and witty they may be at the banquet,—nay, even eloquent occasionally, no doubt, over their wine. But the air of a court of justice is somewhat different from that of the banquet-hall; the benches of this court are not like the couches of a supper-table; the array of this jury presents a different spectacle from a company of revellers; nay, the broad glare of sunshine is harder to face than the glitter of the lamps. If they venture into it, I shall have to strip them of their pretty conceits and fools' gear. But, if they will be ruled by me, they will betake themselves to another trade, win favour in another quarter, flaunt themselves elsewhere than in this court. Let them carry their brave looks to their lady there; let them lord it at her expense, cling to her, lie at her feet, be her slaves; only let them make no attempt upon the life and honour of an innocent man".

The satellites of Clodia could scarcely have felt comfortable under this withering fire of sarcasm. The speaker concluded with an apology—much required—for his client's faults, as those of a young man, and a promise on his behalf—on the faith of an advocate—that he would behave better for the future. He wound up the whole with a point of sensational rhetoric which was common, as has been said, to the Roman bar as to our own—an appeal to the jurymen as fathers. He pointed to the aged father of the defendant, leaning in the most approved attitude upon the shoulder of his son. Either this, or the want of evidence, or the eloquence of the pleader, had its due effect. Caelius was triumphantly acquitted; and it is a proof that the young man was not wholly graceless, that he rose afterwards to high public office, and never forgot his obligations to his eloquent counsel, to whom he continued a stanch friend. He must have had good abilities, for he was honoured with frequent letters from Cicero when the latter was governor of Cilicia. He kept up some of his extravagant tastes; for when he was Aedile (which involved the taking upon him the expense of certain gladiatorial and wild-beast exhibitions), he wrote to beg his friend to send him out of his province some panthers for his show. Cicero complied with the request, and took the opportunity, so characteristic of him, of lauding his own administration of Cilicia, and making a kind of pun at the same time. "I have given orders to the hunters to see about the panthers; but panthers are very scarce, and the few there are complain, people say, that in the whole province there are no traps laid for anybody but for them". Catching and skinning the unfortunate provincials, which had been a favourite sport with governors like Verres, had been quite done away with in Cilicia, we are to understand, under Cicero's rule.

His defence of Ligarius, who was impeached of treason against the state in the person of Caesar, as having borne arms against him in his African campaign, has also been deservedly admired. There was some courage in Cicero's undertaking his defence; as a known partisan of Pompey, he was treading on dangerous and delicate ground. Caesar was dictator at the time; and the case seems to have been tried before him as the sole judicial authority, without pretence of the intervention of anything like a jury. The defence—if defence it may be called—is a remarkable instance of the common appeal, not to the merits of the case, but to the feelings of the court. After making out what case he could for his client, the advocate as it were throws up his brief, and rests upon the clemency of the judge. Caesar himself, it must be remembered, had begun public life, like Cicero, as a pleader: and, in the opinion of some competent judges, such as Tacitus and Quintilian, had bid fair to be a close rival.

"I have pleaded many causes, Caesar—some, indeed, in association with yourself, while your public career spared you to the courts; but surely I never yet used language of this sort,—'Pardon him, sirs, he has offended: he has made a false step: he did not think to do it; he never will again'. This is language we use to a father. To the court it must be,—'He did not do it: he never contemplated it: the evidence is false; the charge is fabricated'. If you tell me you sit but as the judge of the fact in this case, Caesar,—if you ask me where and when he served against you,—I am silent; I will not now dwell on the extenuating circumstances, which even before a judicial tribunal might have their weight. We take this course before a judge, but I am here pleading to a father. 'I have erred—I have done wrong, I am sorry: I take refuge in your clemency; I ask forgiveness for my fault; I pray you, pardon me'…. There is nothing so popular, believe me, sir, as kindness; of all your many virtues none wins men's admiration and their love like mercy. In nothing do men reach so near the gods, as when they can give life and safety to mankind. Fortune has given you nothing more glorious than the power, your own nature can supply nothing more noble than the will, to spare and pardon wherever you can. The case perhaps demands a longer advocacy—your gracious disposition feels it too long already. So I make an end, preferring for my cause that you should argue with your own heart, than that I or any other should argue with you. I will urge nothing more than this,—the grace which you shall extend to my client in his absence, will be felt as a boon by all here present".

The great conqueror was, it is said, visibly affected by the appeal, and
Ligarius was pardoned.

CHAPTER VIII.

MINOR CHARACTERISTICS.

Not content with his triumphs in prose, Cicero had always an ambition—to be a poet. Of his attempts in this way we have only some imperfect fragments, scattered here and there through his other works, too scanty to form any judgment upon. His poetical ability is apt to be unfairly measured by two lines which his opponents were very fond of quoting and laughing at, and which for that reason have become the best known. But it is obvious that if Wordsworth or Tennyson were to be judged solely by a line or two picked out by an unfavourable reviewer—say from 'Peter Bell' or from the early version of the 'Miller's Daughter'—posterity would have a very mistaken appreciation of their merits. Plutarch and the younger Pliny, who had seen more of Cicero's poetry than we have, thought highly of it. So he did himself; but so it was his nature to think of most of his own performances; and such an estimate is common to other authors besides Cicero, though few announce it so openly. Montaigne takes him to task for this, with more wit, perhaps, than fairness. "It is no great fault to write poor verses; but it is a fault not to be able to see how unworthy such poor verses were of his reputation". Voltaire, on the other hand, who was perhaps as good a judge, thought there was "nothing more beautiful" than some of the fragments of his poem on 'Marius', who was the ideal hero of his youth. Perhaps the very fact, however, of none of his poems having been preserved, is some argument that such poetic gift as he had was rather facility than genius. He wrote, besides this poem on 'Marius', a 'History of my Consulship', and a 'History of my Own Times', in verse, and some translations from Homer.

He had no notion of what other men called relaxation: he found his own relaxation in a change of work. He excuses himself in one of his orations for this strange taste, as it would seem to the indolent and luxurious Roman nobles with whom he was so unequally yoked.

"Who after all shall blame me, or who has any right to be angry with me, if the time which is not grudged to others for managing their private business, for attending public games and festivals, for pleasures of any other kind,—nay, even for very rest of mind and body,—the time which others give to convivial meetings, to the gaming-table, to the tennis-court,—this much I take for myself, for the resumption of my favourite studies?"

In this indefatigable appetite for work of all kinds, he reminds us of no modern politician so much as of Sir George Cornewall Lewis; yet he would not have altogether agreed with him in thinking that life would be very tolerable if it were not for its amusements. He was, as we have seen, of a naturally social disposition. "I like a dinner-party", he says in a letter to one of his friends; "where I can say just what comes uppermost, and turn my sighs and sorrows into a hearty laugh. I doubt whether you are much better yourself, when you can laugh as you did even at a philosopher. When the man asked—'Whether anybody wanted to know anything?' you said you had been wanting to know all day when it would be dinner-time. The fellow expected you to say you wanted to know how many worlds there were, or something of that kind".[1]

[Footnote 1: These professional philosophers, at literary dinner-parties, offered to discuss and answer any question propounded by the company.]

He is said to have been a great laugher. Indeed, he confesses honestly that the sense of humour was very powerful with him—"I am wonderfully taken by anything comic", he writes to one of his friends. He reckons humour also as a useful ally to the orator. "A happy jest or facetious turn is not only pleasant, but also highly useful occasionally;" but he adds that this is an accomplishment which must come naturally, and cannot be taught under any possible system.[1] There is at least sufficient evidence that he was much given to making jokes, and some of them which have come down to us would imply that a Roman audience was not very critical on this point. There is an air of gravity about all courts of justice which probably makes a very faint amount of jocularity hailed as a relief. Even in an English law-court, a joke from the bar, much more from the bench, does not need to be of any remarkable brilliancy in order to be secure of raising a laugh; and we may fairly suppose that the same was the case at Rome. Cicero's jokes were frequently nothing more than puns, which it would be impossible, even if it were worth while, to reproduce to an English ear. Perhaps the best, or at all events the most intelligible, is his retort to Hortensius during the trial of Verres. The latter was said to have feed his counsel out of his Sicilian spoils—especially, there was a figure of a sphinx, of some artistic value, which had found its way from the house of the ex-governor into that of Hortensius. Cicero was putting a witness through a cross-examination of which his opponent could not see the bearing. "I do not understand all this", said Hortensius; "I am no hand at solving riddles". "That is strange, too", rejoined Cicero, "when you have a sphinx at home". In the same trial he condescended, in the midst of that burning eloquence of which we have spoken, to make two puns on the defendant's name. The word "Verres" had two meanings in the old Latin tongue: it signified a "boar-pig", and also a "broom" or "sweeping-brush". One of Verres's friends, who either was or had the reputation of being a Jew, had tried to get the management of the prosecution out of Cicero's hands. "What has a Jew to do with pork?" asked the orator. Speaking, in the course of the same trial, of the way in which the governor had made "requisitions" of all the most valuable works of art throughout the island, "the broom", said he, "swept clean". He did not disdain the comic element in poetry more than in prose; for we find in Quinitilian [2] a quotation from a punning epigram in some collection of such trifles which in his time bore Cicero's name. Tiro is said to have collected and published three volumes of his master's good things after his death; but if they were not better than those which have come down to us, as contained in his other writings, there has been no great loss to literature in Tiro's 'Ciceroniana'. He knew one secret at least of a successful humourist in society: for it is to him that we owe the first authoritative enunciation of a rule which is universally admitted—"that a jest never has so good an effect as when it is uttered with a serious countenance".

[Footnote 1: De Orat. II. 54.]

[Footnote 2: 'Libellus Jocularis', Quint. viii. 6.]

Cicero had a wonderful admiration for the Greeks. "I am not ashamed to confess", he writes to his brother, "especially since my life and career have been such that no suspicion of indolence or want of energy can rest upon me, that all my own attainments are due to those studies and those accomplishments which have been handed down to us in the literary treasures and the philosophical systems of the Greeks". It was no mere rhetorical outburst, when in his defence of Valerius Flaccus, accused like Verres, whether truly or falsely, of corrupt administration in his province, he thus introduced the deputation from Athens and Lacedaemon who appeared as witnesses to the character of his client.

"Athenians are here to-day, amongst whom civilisation, learning, religion, agriculture, public law and justice, had their birth, and whence they have been disseminated over all the world: for the possession of whose city, on account of its exceeding beauty, even gods are said to have contended: which is of such antiquity, that she is said to have bred her citizens within herself, and the same soil is termed at once their mother, their nurse, and their country: whose importance and influence is such that the name of Greece, though it has lost much of its weight and power, still holds its place by virtue of the renown of this single city".

He had forgotten, perhaps, as an orator is allowed to forget, that in the very same speech, when his object was to discredit the accusers of his client, he had said, what was very commonly said of the Greeks at Rome, that they were a nation of liars. There were excellent men among them, he allowed—thinking at the moment of the counter-evidence which he had ready for the defendant—but he goes on to make this sweeping declaration:

"I will say this of the whole race of the Greeks: I grant them literary genius, I grant them skill in various accomplishments, I do not deny them elegance in conversation, acuteness of intellect, fluent oratory; to any other high qualities they may claim I make no objection: but the sacred obligation that lies upon a witness to speak the truth is what that nation has never regarded".[1]

[Footnote 1: Defence of Val. Flaccus, c. 4.]

There was a certain proverb, he went on to say, "Lend me your evidence", implying—"and you shall have mine when you want it;" a Greek proverb, of course, and men knew these three words of Greek who knew no Greek besides. What he loved in the Greeks, then, was rather the grandeur of their literature and the charm of their social qualities (a strict regard for truth is, unhappily, no indispensable ingredient in this last); he had no respect whatever for their national character. The orator was influenced, perhaps, most of all by his intense reverence for the Athenian Demosthenes, whom, as a master in his art, he imitated and well-nigh worshipped. The appreciation of his own powers which every able man has, and of which Cicero had at least his share, fades into humility when he comes to speak of his great model. "Absolutely perfect", he calls him in one place; and again in another, "What I have attempted, Demosthenes has achieved". Yet he felt also at times, when the fervour of genius was strong within him, that there was an ideal of eloquence enshrined in his own inmost mind, "which I can feel", he says, "but which I never knew to exist in any man".

He could not only write Greek as a scholar, but seems to have spoken it with considerable ease and fluency; for on one occasion he made a speech in that language, a condescension which some of his friends thought derogatory to the dignity of a Roman.

From the Greeks he learnt to appreciate art. How far his taste was really cultivated in this respect is difficult for us to judge. Some passages in his letters to Atticus might lead us to suspect that, as Disraeli concludes, he was rather a collector than a real lover of art. His appeals to his friend to buy up for him everything and anything, and his surrender of himself entirely to Atticus's judgment in such purchases, do not bespeak a highly critical taste. In a letter to another friend, he seems to say that he only bought statuary as "furniture" for the gymnasium at his country-seat; and he complains that four figures of Bacchanals, which this friend had just bought for him, had cost more than he would care to give for all the statues that ever were made. On the other hand, when he comes to deal with Verres's wholesale plunder of paintings and statues in Sicily, he talks about the several works with considerable enthusiasm. Either he really understood his subject, or, like an able advocate, he had thoroughly got up his brief. But the art-notices which are scattered through his works show a considerable acquaintance with the artist-world of his day. He tells us, in his own admirable style, the story of Zeuxis, and the selection which he made from all the beauties of Crotona, in order to combine their several points of perfection in his portrait of Helen; he refers more than once, and always in language which implies an appreciation of the artist, to the works of Phidias, especially that which is said to have cost him his life—the shield of Minerva; and he discusses, though it is but by way of illustration, the comparative points of merit in the statues of Calamis, and Myron, and Polycletus, and in the paintings of the earlier schools of Zeuxis, Polygnotus, and Timanthes, with their four primitive colours, as compared with the more finished schools of Protogenes and Apelles.

CHAPTER IX.

CICERO'S CORRESPONDENCE.

I. ATTICUS.

It seems wonderful how, in the midst of all his work, Cicero found time to keep up such a voluminous correspondence. Something like eight hundred of his letters still remain to us, and there were whole volumes of them long preserved which are now lost,[1] to say nothing of the very many which may never have been thought worth preserving. The secret lay in his wonderful energy and activity. We find him writing letters before day-break, during the service of his meals, on his journeys, and dictating them to an amanuensis as he walked up and down to take needful exercise.

[Footnote 1: Collections of his letters to Caesar, Brutus, Cornelius Nepos the historian, Hirtius, Pansa, and to his son, are known to have existed.]

His correspondents were of almost all varieties of position and character, from Caesar and Pompey, the great men of the day, down to his domestic servant and secretary, Tiro. Amongst them were rich and ease-loving Epicureans like Atticus and Paetus, and even men of pleasure like Caelius: grave Stoics like Cato, eager patriots like Brutus and Cassius, authors such as Cornelius Nepos and Lucceius the historians, Varro the grammarian, and Metius the poet; men who dabbled with literature in a gentleman-like way, like Hirtius and Appius, and the accomplished literary critic and patron of the day—himself of no mean reputation as poet, orator, and historian—Caius Asinius Pollio. Cicero's versatile powers found no difficulty in suiting the contents of his own letters to the various tastes and interests of his friends. Sometimes he sends to his correspondent what was in fact a political journal of the day—rather one-sided, it must be confessed, as all political journals are, but furnishing us with items of intelligence which throw light, as nothing else can, on the history of those latter days of the Republic. Sometimes he jots down the mere gossip of his last dinner-party; sometimes he notices the speculations of the last new theorist in philosophy, or discusses with a literary friend some philological question—the latter being a study in which he was very fond of dabbling, though with little success, for the science of language was as yet unknown.

His chief correspondent, as has been said, was his old school-fellow and constant friend through life, Pomponius Atticus. The letters addressed to him which still remain to us cover a period of twenty-four years, with a few occasional interruptions, and the correspondence only ceased with Cicero's death. The Athenianised Roman, though he had deliberately withdrawn himself from the distracting factions of his native city, which he seldom revisited, kept on the best terms with the leaders of all parties, and seems to have taken a very lively interest, though merely in the character of a looker-on, in the political events which crowded so fast upon each other during the fifty years of his voluntary expatriation. Cicero's letters were to him what an English newspaper would be now to an English gentleman who for his own reasons preferred to reside in Paris, without forswearing his national interests and sympathies. At times, when Cicero was more at leisure, and when messengers were handy (for we have to remember that there was nothing like our modern post), Cicero would despatch one of these letters to Atticus daily. We have nearly four hundred of them in all. They are continually garnished, even to the point of affectation, with Greek quotations and phrases, partly perhaps in compliment to his friend's Athenian tastes, and partly from the writer's own passion for the language.

So much reference has been made to them throughout the previous biographical sketch,—for they supply us with some of the most important materials for Cicero's life and times,—that it may be sufficient to give in this place two or three of the shorter as specimens of the collection. One which describes a visit which he received from Julius Caesar, already dictator, in his country-house near Puteoli, is interesting, as affording a glimpse behind the scenes in those momentous days when no one knew exactly whether the great captain was to turn out a patriot or a conspirator against the liberties of Rome.

"To think that I should have had such a tremendous visitor! But never mind; for all went off very pleasantly. But when he arrived at Philippus's house[1] on the evening of the second day of the Saturnalia, the place was so full of soldiers that they could hardly find a spare table for Caesar himself to dine at. There were two thousand men. Really I was in a state of perplexity as to what was to be done next day: but Barba Cassius came to my aid,—he supplied me with a guard. They pitched their tents in the grounds, and the house was protected. He stayed with Philippus until one o'clock on the third day of the Saturnalia, and would see no one. Going over accounts, I suppose, with Balbus. Then he walked on the sea-shore. After two he had a bath: then he listened to some verses on Mamurra, without moving a muscle of his countenance: then dressed,[2] and sat down to dinner. He had taken a precautionary emetic, and therefore ate and drank heartily and unrestrainedly. We had, I assure you, a very good dinner, and well served; and not only that, but

'The feast of reason and the flow of soul'[3]

besides. His suite were abundantly supplied at three other tables: the freedmen of lower rank, and even the slaves, were well taken care of. The higher class had really an elegant entertainment. Well, no need to make a long story; we found we were both 'flesh and blood'. Still he is not the kind of guest to whom you would say—'Now do, pray, take us in your way on your return'. Once is enough. We had no conversation on business, but a good deal of literary talk. In short, he seemed to be much pleased, and to enjoy himself. He said he should stay one day at Puteoli, and another at Baiae. So here you have an account of this visit, or rather quartering of troops upon me, which I disliked the thoughts of, but which really, as I have said, gave me no annoyance. I shall stay here a little longer, then go to my house at Tusculum. When Caesar passed Dolabella's villa, all the troops formed up on the right and left of his horse, which they did nowhere else.[4] I heard that from Nicias".

[Footnote 1: This was close to Cicero's villa, on the coast.]

[Footnote 2: Literally, "he got himself oiled". The emetic was a disgusting practice of Roman bon vivants who were afraid of indigestion.]

[Footnote 3: The verse which Cicero quotes from Lucilius is fairly equivalent to this.]

[Footnote 4: Probably by way of salute; or possibly as a precaution.]

In the following, he is anticipating a visit from his friend, and from the lady to whom he is betrothed.

"I had a delightful visit from Cincius on the 30th of January, before daylight. For he told me that you were in Italy, and that he was going to send off some messengers to you, and would not let them go without a letter from me. Not that I have much to write about (especially when you are all but here), except to assure you that I am anticipating your arrival with the greatest delight. Therefore fly to me, to show your own affection, and to see what affection I bear you. Other matters when we meet. I have written this in a hurry. As soon as ever you arrive, bring all your people to my house. You will gratify me very much by coming. You will see how wonderfully well Tyrrannio has arranged my books, the remains of which are much better than I had thought. And I should be very glad if you could send me a couple of your library clerks whom Tyrrannio could make use of as binders, and to help him in other ways; and tell them to bring some parchment to make indices—syllabuses, I believe you Greeks call them. But this only if quite convenient to you. But, at any rate, be sure you come yourself, if you can make any stay in our parts, and bring Pilia with you, for that is but fair, and Tullia wishes it much. Upon my word you have bought a very fine place. I hear that your gladiators fight capitally. If you had cared to hire them out, you might have cleared your expenses at these two last public shows. But we can talk about this hereafter. Be sure to come; and do your best about the clerks, if you love me".

The Roman gentleman of elegant and accomplished tastes, keeping a troop of private gladiators, and thinking of hiring them out, to our notions, is a curious combination of character; but the taste was not essentially more brutal than the prize-ring and the cock-fights of the last century.

II. PAETUS.

Another of Cicero's favourite correspondents was Papirius Paetus, who seems to have lived at home at ease, and taken little part in the political tumults of his day. Like Atticus, he was an Epicurean, and thought more of the pleasures of life than of its cares and duties. Yet Cicero evidently took great pleasure in his society, and his letters to him are written in the same familiar and genial tone as those to his old school-fellow. Some of them throw a pleasant light upon the social habits of the day. Cicero had had some friends staying with him at his country-seat at Tusculum, to whom, he says, he had been giving lessons in oratory. Dolabella, his son-in-law, and Hirtius, the future consul, were among them. "They are my scholars in declamation, and I am theirs in dinner-eating; for I conclude you have heard (you seem to hear everything) that they come to me to declaim, and I go to them for dinners. 'Tis all very well for you to swear that you cannot entertain me in such grand fashion as I am used to, but it is of use…. Better be victimised by your friend than by your debtors, as you have been. After all, I don't require such a banquet as leaves a great waste behind it; a little will do, only handsomely served and well cooked. I remember your telling me about a dinner of Phamea's—well, it need not be such a late affair as that, nor so grand in other respects; nay, if you persist in giving me one of your mother's old family dinners, I can stand even that. My new reputation for good living has reached you, I find, before my arrival, and you are alarmed at it; but, pray, put no trust in your ante-courses—I have given up that altogether. I used to spoil my appetite, I remember, upon your oil and sliced sausages…. One expense I really shall put you to; I must have my warm bath. My other habits, I assure you, are quite unaltered; all the rest is joke".

Paetus seems to answer him with the same good-humoured badinage. Balbus, the governor of Africa, had been to see him, he says, and he had been content with such humble fare as he feared Cicero might despise. So much, at least, we may gather from Cicero's answer.

"Satirical as ever, I see. You say Balbus was content with very modest fare. You seem to insinuate that when grandees are so moderate, much more ought a poor ex-consul like myself so to be. You don't know that I fished it all out of your visitor himself, for he came straight to my house on his landing. The very first words I said to him were, 'How did you get on with our friend Paetus?' He swore he had never been better entertained. If this referred to the charms of your conversation, remember, I shall be quite as appreciative a listener as Balbus; but if it meant the good things on the table, I must beg you will not treat us men of eloquence worse than you do a 'Lisper'".[1]

[Footnote 1: One of Cicero's puns. Balbus means 'Lisper'.]

They carry on this banter through several letters. Cicero regrets that he has been unable as yet to pay his threatened visit, when his friend would have seen what advances he had made in gastronomic science. He was able now to eat through the whole bill of fare—"from the eggs to the roti".

"I [Stoic that used to be] have gone over with my whole forces into the camp of Epicurus. You will have to do with a man who can eat, and who knows what's what. You know how conceited we late learners are, as the proverb says. You will have to unlearn those little 'plain dinners' and makeshifts of yours. We have made such advances in the art, that we have been venturing to invite, more than once, your friends Verrius and Camillus (what elegant and fastidious gentlemen they are!). But see how audacious we are getting! I have even given Hirtius a dinner—but without a peacock. My cook could imitate nothing in his entertainments except the hot soup".

Then he hears that his friend is in bed with the gout.

"I am extremely sorry to hear it, as in duty bound; still, I am quite determined to come, that I may see you, and pay my visit,—yes, and have my dinner: for I suppose your cook has not got the gout as well".

Such were the playful epistles of a busy man. But even in some of these lightest effusions we see the cares of the statesman showing through. Here is a portion of a later letter to the same friend.

"I am very much concerned to hear you have given up going out to dinner; for it is depriving yourself of a great source of enjoyment and gratification. Then, again, I am afraid—for it is as well to speak honestly—lest you should unlearn certain old habits of yours, and forget to give your own little dinners. For if formerly, when you had good examples to imitate, you were still not much of a proficient in that way, how can I suppose you will get on now? Spurina, indeed, when I mentioned the thing to him, and explained your previous habits, proved to demonstration that there would be danger to the highest interests of the state if you did not return to your old ways in the spring. But indeed, my good Paetus, I advise you, joking apart, to associate with good fellows, and pleasant fellows, and men who are fond of you. There is nothing better worth having in life, nothing that makes life more happy…. See how I employ philosophy to reconcile you to dinner-parties. Take care of your health; and that you will best do by going out to dinner…. But don't imagine, as you love me, that because I write jestingly I have thrown off all anxiety about public affairs. Be assured, my dear Paetus, that I seek nothing and care for nothing, night or day, but how my country may be kept safe and free. I omit no opportunity of advising, planning, or acting. I feel in my heart that if in securing this I have to lay down my life, I shall have ended it well and honourably".

III. HIS BROTHER QUINTUS.

Between Marcus Cicero and his younger brother Quintus there existed a very sincere and cordial affection—somewhat warmer, perhaps, on the side of the elder, inasmuch as his wealth and position enabled him rather to confer than to receive kindnesses; the rule in such cases being (so cynical philosophers tell us) that the affection is lessened rather than increased by the feeling of obligation. He almost adopted the younger Quintus, his nephew, and had him educated with his own son; and the two cousins received their earlier training together in one or other of Marcus Cicero's country-houses under a clever Greek freedman of his, who was an excellent scholar, and—what was less usual amongst his countrymen, unless Cicero's estimate of them does them great injustice—a very honest man, but, as the two boys complained, terribly passionate. Cicero himself, however, was the head tutor—an office for which, as he modestly writes, his Greek studies fully qualified him. Quintus Cicero behaved ill to his brother after the battle of Pharsalia, making what seem to have been very unjust accusations against him in order to pay court to Caesar; but they soon became friends again.

Twenty-nine of the elder Cicero's letters to his brother remain, written in terms of remarkable kindness and affection, which go far to vindicate the Roman character from a charge which has sometimes been brought against it of coldness in these family relationships. Few modern brothers, probably, would write to each other in such terms as these:

"Afraid lest your letters bother me? I wish you would bother me, and re-bother me, and talk to me and at me; for what can give me more pleasure? I swear that no muse-stricken rhymester ever reads his own last poem with more delight than I do what you write to me about matters public or private, town or country. Here now is a letter from you full of pleasant matter, but with this dash of the disagreeable in it, that you have been afraid—nay, are even now afraid—of being troublesome to me. I could quarrel with you about it, if that were not a sin. But if I have reason to suspect anything of that sort again, I can only say that I shall always be afraid lest, when we are together, I may be troublesome to you".

Or take, again, the pathetic apology which he makes for having avoided an interview with Quintus in those first days of his exile when he was so thoroughly unmanned:

"My brother, my brother, my brother! Did you really fear that I was angry, because I sent off the slaves without any letter to you? And did you even think that I was unwilling to see you? I angry with you? Could I possibly be angry with you?… When I miss you, it is not a brother only that I miss. To me you have always been the pleasantest of companions, a son in dutiful affection, a father in counsel. What pleasure ever had I without you, or you without me?"

Quintus had accompanied Caesar on his expedition into Britain as one of his lieutenants, and seems to have written home to his brother some notices of the country; to which the latter, towards the end of his reply, makes this allusion:

"How delighted I was to get your letter from Britain! I had been afraid of the voyage across, afraid of the rock-bound coast of the island. The other dangers of such a campaign I do not mean to despise, but in these there is more to hope than to fear, and I have been rather anxiously expecting the result than in any real alarm about it. I see you have a capital subject to write about. What novel scenery, what natural curiosities and remarkable places, what strange tribes and strange customs, what a campaign, and what a commander you have to describe! I will willingly help you in the points you request, and I will send you the verses you ask for—though it is sending 'an owl to Athens',[1] I know".

[Footnote 1: A Greek proverb, equivalent to our 'coals to Newcastle'.]

In another letter he says, "Only give me Britain to paint with your colours and my own pencil". But either the Britons of those days did not, after all, seem to afford sufficient interest for poem or history, or for some other reason this joint literary undertaking, which seems once to have been contemplated, was never carried out, and we have missed what would beyond doubt have been a highly interesting volume of Sketches in Britain by the brothers Cicero.

Quintus was a poet, as well as his brother—nay, a better poet, in the latter's estimation, or at least he was polite enough to say so more than once. In quantity, at least, if not in quality, the younger must have been a formidable rival, for he wrote, as appears from one of these letters, four tragedies in fifteen days—possibly translations only from the Greek.

One of the most remarkable of all Cicero's letters, and perhaps that which does him most credit both as a man and a statesman, is one which he wrote to his brother, who was at the time governor of Asia. Indeed, it is much more than a letter; it is rather a grave and carefully weighed paper of instructions on the duties of such a position. It is full of sound practical sense, and lofty principles of statesmanship—very different from the principles which too commonly ruled the conduct of Roman governors abroad. The province which had fallen to the lot of Quintus Cicero was one of the richest belonging to the Empire, and which presented the greatest temptations and the greatest facilities for the abuse of power to selfish purposes. Though called Asia, it consisted only of the late kingdom of Pergamus, and had come under the dominion of Rome, not by conquest, as was the case with most of the provinces, but by way of legacy from Attalus, the last of its kings; who, after murdering most of his own relations, had named the Roman people as his heirs. The seat of government was at Ephesus. The population was of a very mixed character, consisting partly of true Asiatics, and partly of Asiatic Greeks, the descendants of the old colonists, and containing also a large Roman element—merchants who were there for purposes of trade, many of them bankers and money-lenders, and speculators who farmed the imperial taxes, and were by no means scrupulous in the matter of fleecing the provincials. These latter—the 'Publicani', as they were termed—might prove very dangerous enemies to any too zealous reformer. If the Roman governor there really wished to do his duty, what with the combined servility and double-dealing of the Orientals, the proverbial lying of the Greeks, and the grasping injustice of the Roman officials, he had a very difficult part to play. How Quintus had been playing it is not quite clear. His brother, in this admirable letter, assumes that he had done all that was right, and urges him to maintain the same course. But the advice would hardly have been needed if all had gone well hitherto.

"You will find little trouble in holding your subordinates in check, if you can but keep a check upon yourself. So long as you resist gain, and pleasure, and all other temptations, as I am sure you do, I cannot fancy there will be any danger of your not being able to check a dishonest merchant or an extortionate collector. For even the Greeks, when they see you living thus, will look upon you as some hero from their old annals, or some supernatural being from heaven, come down into their province.

"I write thus, not to urge you so to act, but that you may congratulate yourself upon having so acted, now and heretofore. For it is a glorious thing for a man to have held a government for three years in Asia, in such sort that neither statue, nor painting, nor work of art of any kind, nor any temptations of wealth or beauty (in all which temptations your province abounds) could draw you from the strictest integrity and self-control: that your official progresses should have been no cause of dread to the inhabitants, that none should be impoverished by your requisitions, none terrified at the news of your approach;—but that you should have brought with you, wherever you came, the most hearty rejoicings, public and private, inasmuch as every town saw in you a protector and not a tyrant—every family received you as a guest, not as a plunderer.

"But in these points, as experience has by this time taught you, it is not enough for you to have these virtues yourself, but you must look to it carefully, that in this guardianship of the province not you alone, but every officer under you, discharges his duty to our subjects, to our fellow-citizens, and to the state…. If any of your subordinates seem grasping for his own interest, you may venture to bear with him so long as he merely neglects the rules by which he ought to be personally bound; never so far as to allow him to abuse for his own gain the power with which you have intrusted him to maintain the dignity of his office. For I do not think it well, especially since the customs of official life incline so much of late to laxity and corrupt influence, that you should scrutinise too closely every abuse, or criticise too strictly every one of your officers, but rather place trust in each in proportion as you feel confidence in his integrity.

"For those whom the state has assigned you as companions and assistants in public business, you are answerable only within the limits I have just laid down; but for those whom you have chosen to associate with yourself as members of your private establishment and personal suite, you will be held responsible not only for all they do, but for all they say….

"Your ears should be supposed to hear only what you publicly listen to, not to be open to every secret and false whisper for the sake of private gain. Your official seal should be not as a mere common tool, but as though it were yourself; not the instrument of other men's wills, but the evidence of your own. Your officers should be the agents of your clemency, not of their own caprice; and the rods and axes which they bear should be the emblems of your dignity, not merely of your power. In short, the whole province should feel that the persons, the families, the reputation, and the fortunes of all over whom you rule, are held by you very precious. Let it be well understood that you will hold that man as much your enemy who gives a bribe, if it comes to your knowledge, as the man who receives it. But no one will offer bribes, if this be once made clear, that those who pretend to have influence of this kind with you have no power, after all, to gain any favour for others at your hands.

* * * * *

"Let such, then, be the foundations of your dignity;—first, integrity and self-control on your own part; a becoming behaviour on the part of all about you; a very careful and circumspect selection of your intimates, whether Greeks or provincials; a grave and firm discipline maintained throughout your household. For if such conduct befits us in our private and everyday relations, it becomes well-nigh godlike in a government of such extent, in a state of morals so depraved, and in a province which presents so many temptations. Such a line of conduct and such rules will alone enable you to uphold that severity in your decisions and decrees which you have employed in some cases, and by which we have incurred (and I cannot regret it) the jealousy of certain interested parties…. You may safely use the utmost strictness in the administration of justice, so long as it is not capricious or partial, but maintained at the same level for all. Yet it will be of little use that your own decisions be just and carefully weighed, unless the same course be pursued by all to whom you delegate any portion of your judicial authority. Such firmness and dignity must be employed as may not only be above partiality, but above the suspicion of it. To this must be added readiness to give audience, calmness in deciding, care in weighing the merits of the case and in satisfying the claims of the parties".

Yet he advises that justice should be tempered with leniency.

"If such moderation be popular at Rome, where there is so much self-assertion, such unbridled freedom, so much licence allowed to all men;—where there are so many courts of appeal open, so many means of help, where the people have so much power and the Senate so much authority; how grateful beyond measure will moderation be in the governor of Asia, a province where all that vast number of our fellow-citizens and subjects, all those numerous states and cities, hang upon one man's nod! where there is no appeal to the tribune, no remedy at law, no Senate, no popular assembly. Wherefore it should be the aim of a great man, and one noble by nature and trained by education and liberal studies, so to behave himself in the exercise of that absolute power, as that they over whom he presides should never have cause to wish for any authority other than his".

IV. TIRO.

Of all Cicero's correspondence, his letters to Tiro supply the most convincing evidence of his natural kindness of heart. Tiro was a slave; but this must be taken with some explanation. The slaves in a household like Cicero's would vary in position from the lowest menial to the important major-domo and the confidential secretary. Tiro was of this higher class. He had probably been born and brought up in the service, like Eliezer in the household of Abraham, and had become, like him, the trusted agent of his master and the friend of the whole family. He was evidently a person of considerable ability and accomplishments, acting as literary amanuensis, and indeed in some sort as a domestic critic, to his busy master. He had accompanied him to his government in Cilicia, and on the return home had been taken ill, and obliged to be left behind at Patrae. And this is Cicero's affectionate letter to him, written from Leucas (Santa Maura) the day afterwards:

"I thought I could have borne the separation from you better, but it is plainly impossible; and although it is of great importance to the honours which I am expecting[1] that I should get to Rome as soon as possible, yet I feel I made a great mistake in leaving you behind. But as it seemed to be your wish not to make the voyage until your health was restored, I approved your decision. Nor do I think otherwise now, if you are still of the same opinion. But if hereafter, when you are able to eat as usual, you think you can follow me here, it is for you to decide. I sent Mario to you, telling him either to join me with you as soon as possible, or, if you are delayed, to come back here at once. But be assured of this, that if it can be so without risk to your health, there is nothing I wish so much as to have you with me. Only, if you feel it necessary for your recovery to stay a little longer at Patrae, there is nothing I wish so much as for you to get well. If you sail at once, you will catch us at Leucas. But if you want to get well first, take care to secure pleasant companions, fine weather, and a good ship. Mind this, my good Tiro, if you love me—let neither Mario's visit nor this letter hurry you. By doing what is best for your own health, you will be best obeying my directions. Consider these points with your usual good sense. I miss you very much; but then I love you, and my affection makes me wish to see you well, just as my want of you makes me long to see you as soon as possible. But the first point is the most important. Above all, therefore, take care to get well: of all your innumerable services to me, this will be the most acceptable".

[Footnote 1: The triumph for the victory gained under his nominal command over the hill-tribes in Cilicia, during his governorship of that province (p. 68).]

Cicero writes to him continually during his own journey homewards with the most thoughtful kindness, begs that he will be cautious as to what vessel he sails in, and recommends specially one very careful captain. He has left a horse and a mule ready for him when he lands at Brundusium. Then he hears that Tiro had been foolish enough to go to a concert, or something of the kind, before he was strong, for which he mildly reproves him. He has written to the physician to spare no care or pains, and to charge, apparently, what he pleases. Several of his letters to his friend Atticus, at this date, speak in the most anxious and affectionate terms of the serious illness of this faithful servant. Just as he and his party are starting from Leucas, they send a note "from Cicero and his son, and Quintus the elder and younger, to their best and kindest Tiro". Then from Rome comes a letter in the name of the whole family, wife and daughter included:

"Marcus Tullius Cicero, and Cicero the younger, and Terentia, and Tullia, and Brother Quintus, and Quintus's Son, to Tiro send greeting.

"Although I miss your able and willing service every moment, still it is not on my own account so much as yours that I am sorry you are not well. But as your illness has now taken the form of a quartan fever (for so Curius writes), I hope, if you take care of yourself, you will soon be stronger. Only be sure, if you have any kindness for me, not to trouble yourself about anything else just now, except how to get well as soon as may be. I am quite aware how much you regret not being with me; but everything will go right if you get well. I would not have you hurry, or undergo the annoyance of sea-sickness while you are weak, or risk a sea-voyage in winter". Then he tells him all the news from Rome; how there had been quite an ovation on his arrival there; how Caesar was (he thought) growing dangerous to the state; and how his own coveted "triumph" was still postponed. "All this", he says, "I thought you would like to know". Then he concludes: "Over and over again, I beg you to take care to get well, and to send me a letter whenever you have an opportunity. Farewell, again and again".

Tiro got well, and outlived his kind master, who, very soon after this, presented him with his freedom. It is to him that we are said to be indebted for the preservation and publication of Cicero's correspondence. He wrote, also, a biography of him, which Plutarch had seen, and of which he probably made use in his own 'Life of Cicero', but which has not come down to us.

There was another of his household for whom Cicero had the same affection. This was Sositheus, also a slave, but a man, like Tiro, of some considerable education, whom he employed as his reader. His death affected Cicero quite as the loss of a friend. Indeed, his anxiety is such, that his Roman dignity is almost ashamed of it. "I grieve", he says, "more than I ought for a mere slave". Just as one might now apologise for making too much fuss about a favourite dog; for the slave was looked upon in scarcely a higher light in civilised Rome. They spoke of him in the neuter gender, as a chattel; and it was gravely discussed, in case of danger in a storm at sea, which it would be right first to cast overboard to lighten the ship, a valuable horse or an indifferent slave. Hortensius, the rival advocate who has been mentioned, a man of more luxurious habits and less kindly spirit than Cicero, who was said to feed the pet lampreys in his stews much better than he did his slaves, and to have shed tears at the death of one of these ugly favourites, would have probably laughed at Cicero's concern for Sositheus and Tiro.

But indeed every glimpse of this kind which Cicero's correspondence affords us gives token of a kindly heart, and makes us long to know something more. Some have suspected him of a want of filial affection, owing to a somewhat abrupt and curt announcement in a letter to Atticus of his father's death; and his stanch defenders propose to adopt, with Madvig, the reading, discessit—"left us", instead of decessit—"died". There really seems no occasion. Unless Atticus knew the father intimately, there was no need to dilate upon the old man's death; and Cicero mentions subsequently, in terms quite as brief, the marriage of his daughter and the birth of his son—events in which we are assured he felt deeply interested. If any further explanation of this seeming coldness be required, the following remarks of Mr. Forsyth are apposite and true:

"The truth is, that what we call sentiment was almost unknown to the ancient Romans, in whose writings it would be as vain to look for it as to look for traces of Gothic architecture amongst classic ruins. And this is something more than a mere illustration. It suggests a reason for the absence. Romance and sentiment came from the dark forests of the North, when Scandinavia and Germany poured forth their hordes to subdue and people the Roman Empire. The life of a citizen of the Republic of Rome was essentially a public life. The love of country was there carried to an extravagant length, and was paramount to, and almost swallowed up, the private and social affections. The state was everything, the individual comparatively nothing. In one of the letters of the Emperor Marcus Aurelius to Fronto, there is a passage in which he says that the Roman language had no word corresponding with the Greek [Greek: philostorgia],—the affectionate love for parents and children. Upon this Niebuhr remarks that the feeling was 'not a Roman one; but Cicero possessed it in a degree which few Romans could comprehend, and hence he was laughed at for the grief which he felt at the death of his daughter Tullia'".

CHAPTER X.

ESSAYS ON 'OLD AGE' AND 'FRIENDSHIP'

The treatise on 'Old Age', which is thrown into the form of a dialogue, is said to have been suggested by the opening of Plato's 'Republic', in which Cephalus touches so pleasantly on the enjoyments peculiar to that time of life. So far as light and graceful treatment of his subject goes, the Roman essayist at least does not fall short of his model. Montaigne said of it, that "it made one long to grow old";[1] but Montaigne was a Frenchman, and such sentiment was quite in his way. The dialogue, whether it produce this effect on many readers or not, is very pleasant reading: and when we remember that the author wrote it when he was exactly in his grand climacteric, and addressed it to his friend Atticus, who was within a year of the same age, we get that element of personal interest which makes all writings of the kind more attractive. The argument in defence of the paradox that it is a good thing to grow old, proceeds upon the only possible ground, the theory of compensations. It is put into the mouth of Cato the Censor, who had died about a century before, and who is introduced as giving a kind of lecture on the subject to his young friends Scipio and Laelius, in his eighty-fourth year. He was certainly a remarkable example in his own case of its being possible to grow old gracefully and usefully, if, as he tells us, he was at that age still able to take part in the debates in the Senate, was busy collecting materials for the early history of Rome, had quite lately begun the study of Greek, could enjoy a country dinner-party, and had been thinking of taking lessons in playing on the lyre.

[Footnote 1: "Il donne l'appetit de vieiller".]

He states four reasons why old age is so commonly considered miserable. First, it unfits us for active employment; secondly, it weakens the bodily strength; thirdly, it deprives us of nearly all pleasures; fourthly and lastly, it is drawing near death. As to the first, the old senator argues very fairly that very much of the more important business of life is not only transacted by old men, but in point of fact, as is confessed by the very name and composition of the Roman Senate, it is thought safest to intrust it to the elders in the state. The pilot at the helm may not be able to climb the mast and run up and down the deck like the younger sailor, but he steers none the worse for being old. He quotes some well-known examples of this from Roman annals; examples which might be matched by obvious instances in modern English history. The defence which he makes of old age against the second charge—loss of muscular vigour—is rather more of the nature of special pleading. He says little more than that mere muscular strength, after all, is not much wanted for our happiness: that there are always comparative degrees of strength; and that an old man need no more make himself unhappy because he has not the strength of a young man, than the latter does because he has not the strength of a bull or an elephant. It was very well for the great wrestler Milo to be able to carry an ox round the arena on his shoulders; but, on the whole, a man does not often want to walk about with a bullock on his back. The old are said, too, to lose their memory. Cato thinks they can remember pretty well all that they care to remember. They are not apt to forget who owes them money; and "I never knew an old man forget", he says, "where he had buried his gold". Then as to the pleasures of the senses, which age undoubtedly diminishes our power of enjoying. "This", says Cato, "is really a privilege, not a deprivation; to be delivered from the yoke of such tyrants as our passions—to feel that we have 'got our discharge' from such a warfare—is a blessing for which men ought rather to be grateful to their advancing years". And the respect and authority which is by general consent conceded to old age, is a pleasure more than equivalent to the vanished pleasures of youth.

There is one consideration which the author has not placed amongst his four chief disadvantages of growing old,—which, however, he did not forget, for he notices it incidentally in the dialogue,—the feeling that we are growing less agreeable to our friends, that our company is less sought after, and that we are, in short, becoming rather ciphers in society. This, in a condition of high civilisation, is really perhaps felt by most of us as the hardest to bear of all the ills to which old age is liable. We should not care so much about the younger generation rising up and making us look old, if we did not feel that they are "pushing us from our stools". Cato admits that he had heard some old men complain that "they were now neglected by those who had once courted their society", and he quotes a passage from the comic poet Caecilius

  "This is the bitterest pang in growing old,—
  To feel that we grow hateful to our fellows".

But he dismisses the question briefly in his own case by observing with some complacency that he does not think his young friends find his company disagreeable—an assertion which Scipio and Laelius, who occasionally take part in the dialogue, are far too well bred to contradict. He remarks also, sensibly enough, that though some old persons are no doubt considered disagreeable company, this is in great measure their own fault: that testiness and ill-nature (qualities which, as he observes, do not usually improve with age) are always disagreeable, and that such persons attributed to their advancing years what was in truth the consequence of their unamiable tempers. It is not all wine which turns sour with age, nor yet all tempers; much depends on the original quality. The old Censor lays down some maxims which, like the preceding, have served as texts for a good many modern writers, and may be found expanded, diluted, or strengthened, in the essays of Addison and Johnson, and in many of their followers of less repute. "I never could assent", says Cato, "to that ancient and much-bepraised proverb,—that 'you must become an old man early, if you wish to be an old man long'". Yet it was a maxim which was very much acted upon by modern Englishmen a generation or two back. It was then thought almost a moral duty to retire into old age, and to assume all its disabilities as well as its privileges, after sixty years or even earlier. At present the world sides with Cato, and rushes perhaps into the other extreme; for any line at which old age now begins would be hard to trace either in dress or deportment. "We must resist old age, and fight against it as a disease". Strong words from the old Roman; but, undoubtedly, so long as we stop short of the attempt to affect juvenility, Cato is right. We should keep ourselves as young as possible. He speaks shrewd sense, again, when he says—"As I like to see a young man who has something old about him, so I like to see an old man in whom there remains something of the youth: and he who follows this maxim may become an old man in body, but never in heart". "What a blessing it is", says Southey, "to have a boy's heart!" Do we not all know these charming old people, to whom the young take almost as heartily as to their own equals in age, who are the favourite consultees in all amusements, the confidants in all troubles?

Cato is made to place a great part of his own enjoyment, in these latter years of his, in the cultivation of his farm and garden (he had written, we must remember, a treatise 'De Re Rustica',—a kind of Roman 'Book of the Farm', which we have still remaining). He is enthusiastic in his description of the pleasures of a country gentleman's life, and, like a good farmer, as no doubt he was, becomes eloquent upon the grand subject of manures. Gardening is a pursuit which he holds in equal honour—that "purest of human pleasures", as Bacon calls it. On the subject of the country life generally he confesses an inclination to become garrulous—the one failing which he admits may be fairly laid to the charge of old age. The picture of the way of living of a Roman gentleman-farmer, as he draws it, must have presented a strong contrast with the artificial city-life of Rome.

"Where the master of the house is a good and careful manager, his wine-cellar, his oil-stores, his larder, are always well stocked; there is a fulness throughout the whole establishment; pigs, kids, lambs, poultry, milk, cheese, honey,—all are in abundance. The produce of the garden is always equal, as our country-folk say, to a double course. And all these good things acquire a second relish from the voluntary labours of fowling and the chase. What need to dwell upon the charm of the green fields, the well-ordered plantations, the beauty of the vineyards and olive-groves? In short, nothing can be more luxuriant in produce, or more delightful to the eye, than a well-cultivated estate; and, to the enjoyment of this, old age is so far from being any hindrance, that it rather invites and allures us to such pursuits".

He has no patience with what has been called the despondency of old age—the feeling, natural enough at that time of life, but not desirable to be encouraged, that there is no longer any room for hope or promise in the future which gives so much of its interest to the present. He will not listen to the poet when he says again—

"He plants the tree that shall not see the fruit"

The answer which he would make has been often put into other and more elaborate language, but has a simple grandeur of its own. "If any should ask the aged cultivator for whom he plants, let him not hesitate to make this reply,—'For the immortal gods, who, as they willed me to inherit these possessions from my forefathers, so would have me hand them on to those that shall come after'".

The old Roman had not the horror of country society which so many civilised Englishmen either have or affect. "I like a talk", he says, "over a cup of wine". "Even when I am down at my Sabine estate, I daily make one at a party of my country neighbours, and we prolong our conversation very frequently far into the night". The words are put into Cato's mouth, but the voice is the well-known voice of Cicero. We find him here, as in his letters, persuading himself into the belief that the secret of happiness is to be found in the retirement of the country. And his genial and social nature beams through it all. We are reminded of his half-serious complaints to Atticus of his importunate visitors at Formiae, the dinner-parties which he was, as we say now, "obliged to go to", and which he so evidently enjoyed.[1]

[Footnote 1: "A clergyman was complaining of the want of society in the country where he lived, and said, 'They talk of runts' (i.e., young cows). 'Sir', said Mr. Salusbury, 'Mr. Johnson would learn to talk of runts;' meaning that I was a man who would make the most of my situation, whatever it was".—Boswell's Life. Cicero was like Dr. Johnson.]

He is careful, however, to remind his readers that old age, to be really either happy or venerable, must not be the old age of the mere voluptuary or the debauchee; that the grey head, in order to be, even in his pagan sense, "a crown of glory", must have been "found in the way of righteousness". Shakespeare might have learned from Cicero in these points the moral which he puts into the mouth of his Adam—

  "Therefore mine age is as a lusty winter,
  Frosty but kindly".

It is a miserable old age, says the Roman, which is obliged to appeal to its grey hairs as its only claim to the respect of its juniors. "Neither hoar hairs nor wrinkles can arrogate reverence as their right. It is the life whose opening years have been honourably spent which reaps the reward of reverence at its close".

In discussing the last of the evils which accompany old age, the near approach of death, Cicero rises to something higher than his usual level. His Cato will not have death to be an evil at all; it is to him the escaping from "the prison of the body",—the "getting the sight of land at last after a long voyage, and coming into port". Nay, he does not admit that death is death. "I have never been able to persuade myself"; he says, quoting the words of Cyrus in Xenophon, "that our spirits were alive while they were in these mortal bodies, and died only when they departed out of them; or that the spirit then only becomes void of sense when it escapes from a senseless body; but that rather when freed from all admixture of corporality, it is pure and uncontaminated, then it most truly has sense". "I am fully persuaded", he says to his young listeners, "that your two fathers, my old and dearly-loved friends, are living now, and living that life which only is worthy to be so called". And he winds up the dialogue with the very beautiful apostrophe, one of the last utterances of the philosopher's heart, well known, yet not too well known to be here quoted:

"It likes me not to mourn over departing life, as many men, and men of learning, have done. Nor can I regret that I have lived, since I have so lived that I may trust I was not born in vain; and I depart out of life as out of a temporary lodging, not as out of my home. For nature has given it to us as an inn to tarry at by the way, not as a place to abide in. O glorious day! when I shall set out to join that blessed company and assembly of disembodied spirits, and quit this crowd and rabble of life! For I shall go my way, not only to those great men of whom I spoke, but to my own son Cato, than whom was never better man born, nor more full of dutiful affection; whose body I laid on the funeral pile—an office he should rather have done for me.[1] But his spirit has never left me; it still looks fondly back upon me, though it has gone assuredly into those abodes where he knew that I myself should follow. And this my great loss I seemed to bear with calmness; not that I bore it undisturbed, but that I still consoled myself with the thought that the separation between us could not be for long. And if I err in this—in that I believe the spirits of men to be immortal—I err willingly; nor would I have this mistaken belief of mine uprooted so long as I shall live. But if, after I am dead, I shall have no consciousness, as some curious philosophers assert, then I am not afraid of dead philosophers laughing at my mistake".