WeRead Powered by ReaderPub
Comment on devient écrivain cover

Comment on devient écrivain

Chapter 17: TABLE DES MATIÈRES
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

L'auteur propose un guide pratique pour aspirants écrivains, examinant la différence entre vocation et talent et les facteurs du succès, et offrant des conseils méthodiques pour travailler divers genres — roman, histoire, érudition, critique, sermon, traduction, journalisme et conférences. Il expose techniques narratives et procédés stylistiques, insiste sur l'importance de la lecture et de l'assimilation des auteurs pour former le style, et met en garde contre la précipitation et les fausses vocations. Des considérations sur la révision, le lancement d'un livre, le rôle de la critique, la réclame et les prix littéraires complètent des leçons destinées à guider la pratique et la promotion des œuvres.

TABLE DES MATIÈRES

Préface
CHAPITRE PREMIER
La vocation et le succès
L’ambition d’écrire. — La carrière littéraire. — Les dispositions littéraires. — La question du talent. — La vraie vocation. — Le public et le succès. — Comment se fait le succès. — Le rôle de la critique. — Le lancement d’un livre. — Les prix littéraires. — La réclame et la vente
CHAPITRE II
Le style et le roman
L’envahissement du roman. — L’argent et le roman. — La loi du travail : George Sand, Villiers de l’Isle-Adam, Paul Arène, Baudelaire. — Le mauvais style
CHAPITRE III
Comment on fait un roman
La prose actuelle. — Doit-on bien écrire le roman ? — L’effort et l’originalité. — La sincérité littéraire. — Le cas de Lamennais. — L’éternel roman d’amour. — Le roman drôle. — Le roman psychologique
CHAPITRE IV
Comment on fait un roman
(Suite.)
Balzac et le vrai réalisme. — Flaubert et le roman. — La signification de Madame Bovary. — Faut-il copier la vie ? — Le procédé de Tourguénieff. — Les caractères et les personnages. — Balzac copiait-il ? — La « documentation ». — Les noms des personnages
CHAPITRE V
Comment on fait un roman
(Suite.)
Faut-il écrire ses souvenirs ? — L’emploi du je. — Le choix du sujet. — Faut-il écrire pour le public ? — Le public et Théophile Gautier. — Le plan et la composition. — Flaubert et l’impassibilité. — La couleur locale. — La description exotique
CHAPITRE VI
Quels romans faut-il lire ?
Paul et Virginie. — Don Quichotte. — La Nouvelle Héloïse. — Clarisse Harlowe. — Tourguénieff. — Balzac. — Manon Lescaut et Barbey d’Aurevilly. — Le roman d’aventures. — Le roman rustique. — Ferdinand Fabre. — Le roman mondain. — Le roman et la couleur historiques. — Le roman et la « nouvelle »
CHAPITRE VII
L’érudition et le livre d’histoire
Qu’est-ce que l’érudition ? — M. Marcel Prévost et les fiches. — La fausse érudition. — La vie et les idées générales. — La vie et l’érudition. — Le style et l’Histoire. — Tacite, Carlyle, Michelet, Tillemont
CHAPITRE VIII
Ce que doit être la critique littéraire
La vraie critique. — La lecture et la critique. — Les divergences d’opinions. — Lamartine critique. — Dante et Tolstoï. — La morale et la critique. — Les parti-pris de la critique. — L’influence de la littérature. — Les lois littéraires. — La mauvaise critique. — La critique-cliché
CHAPITRE IX
Ce que doit être la critique littéraire
(Suite.)
Les difficultés de la critique. — L’envahissement des livres. — Comment juger un livre. — Un devoir d’élèves. — La critique irascible. — Les critiques à lire : Sainte-Beuve, Jules Lemaître, Émile Faguet, Philarète Chasles, Gustave Planche, Vacquerie. — George Sand et la critique. — Les enseignements de la critique
CHAPITRE X
Comment on fait un sermon
Les mauvais sermons. — Le style de la chaire. — Les sermons ridicules. — L’improvisation et le travail. — Les procédés de Bossuet. — Les Sermonnaires. — Le sermon au théâtre — Nécessité du style. — Le réalisme de Bossuet. — Bossuet le grand modèle
CHAPITRE XI
La traduction comme moyen de former son style
La traduction et l’art d’écrire. — Les contre-sens. — La traduction et les savants. — Les traductions littérales. — La vraie traduction. — Tacite et Rousseau. — Péguy et la traduction. — Chateaubriand et la littéralité. — Henri Heine et la littéralité. — Les idées de Gœthe
CHAPITRE XII
La traduction comme moyen de former son style
(Suite.)
Les bonnes traductions. — La valeur d’Amyot. — Homère et Leconte de Lisle. — Leconte de Lisle et la littéralité. — Les traductions de Bossuet. — Bossuet et la Bible
CHAPITRE XIII
Le journalisme et les conférences
Le métier de journaliste. — Les grands journalistes. — Le journalisme et le style. — La manie des conférences. — Alexandre Dumas conférencier. — Le style et les conférences
CHAPITRE XIV
Le guide et les conseils
Nécessité d’un guide. — Les conseillers de Flaubert. — Maupassant et Flaubert. — Racine et Boileau. — La docilité de Chateaubriand. — Les enquêtes de Mme de Staël. — La vanité littéraire. — Les avantages d’un bon conseiller

PARIS. TYP. PLON-NOURRIT ET Cie, 8, RUE GARANCIÈRE. — 31686.