WeRead Powered by ReaderPub
Condensed History of the Mexican War and Its Glorious Results cover

Condensed History of the Mexican War and Its Glorious Results

Chapter 5: Transcriber’s Notes
Open in WeRead

About This Book

A concise narrative of the U.S.-Mexico conflict that blends political context, military overview, and veterans' reminiscences. It explains the territorial dispute that precipitated hostilities, recounts border skirmishes and early engagements, and summarizes principal campaigns, sieges, and coastal operations. Enrollment lists and force compositions for volunteer and regular units are provided alongside casualty and logistical notes. Firsthand recollections and ceremonial addresses punctuate the historical outline, offering personal impressions of combat, morale, and memory. The work concludes with reflections on the war's outcomes and descriptions of key fortifications and coastal defenses encountered during the campaigns.

Transcriber’s Notes

Obvious errors in punctuation and spelling have been fixed.

Page 14: “El Penon” changed to “El Peñón”

Page 15: “Cherubusco” changed to “Churubusco” and “Charlet Bent” changed to “Charles Bent”

Page 17: “tete-dupont” changed to “tête de pont”

Page 18, 20 & 21: “Belen” changed to “Belén”

Page 21: “ordinance, quartermaster and commissionary” changed to “ordnance, quartermaster and commissary”

Page 22: “July 4th, 1828” changed to “July 4th, 1848”

Page 25: “will aways be among” changed to “will always be among” and “the the misdeeds” changed to “the misdeeds”

Page 26: “perhaps unparalled” changed to “perhaps unparalleled”

Page 28: “would would not be out of place” changed to “would not be out of place”

Page 29: “tban can be” changed to “than can be”

Page 30: “presumptious in me” changed to “presumptuous of me” and “whether caravansery” changed to “whether caravansary”

Page 31: “Cherubusco” changed to “Churubusco”; “Popocatopeth” changed to “Popocatépetl” and “last General battle” changed to “last general battle”

Page 32: “son-is law” changed to “son-in-law”

Page 34: “ship-buiscuit” changed to “ship-biscuit”

Page 35: “on the peninsular” changed to “on the peninsula”