WeRead Powered by ReaderPub
滬語開路 = Conversational Exercises in the Shanghai Dialect cover

滬語開路 = Conversational Exercises in the Shanghai Dialect

Chapter 56: Transcriber’s Notes
Open in WeRead

About This Book

A collection of progressive oral drills and dialogues designed to teach the Shanghai dialect, arranged as numbered exercises that build on Dr. Pott’s lesson vocabularies. The volume emphasizes learning by ear rather than written translation, offering short conversations and simple narratives that rehearse everyday situations—greetings, household chores, hiring tradespeople, markets, travel, school interactions, medical visits and small domestic disputes. Exercises include review sequences and practical prompts for student‑teacher practice, with one translated introductory lesson and guidance on classroom use and oral repetition.

Exercise 44.
Methods of Study.

陸先生好拉否。 好拉。謝謝儂。 請坐。 有裡。勿要客氣。 我現在拏上禮拜所讀个書。 讀撥拉先生聽。請儂聽聽我个口音對否。 儂个口音勿對。勿像上海土白。 爲啥咾勿 對。 因爲儂勿曉得讀中國書个法子咾。 格末要用啥个法子。可以請先生敎我否。 可以个。 讀中國書有三个法子拉。頭一末勿要先看書。必過要聽我个口音。因爲書上个羅馬拼音。 勿是全對个咾。靠勿住个。而且儂先看之書上个字。就有一个勿對个聲音。到之儂个腦。 子裡。後來再搭儂改正。更加煩難哉。

Exercise 44.—Continued.
Methods of Study.

第二个法子是啥。 第二末要看我个嘴。那能話法。因爲中國話有五个聲音。有个是鼻頭 聲音。有个是牙齒聲音。也有幾个聲音。是從喉嚨裡。舌頭上。搭之嘴唇皮上出來个。所以 必定要看我个嘴。照之我个法子咾話。格末可以便當點。 第三是啥。 第三末要曉得第个字 出風勿出風。 出風咾勿出風。那能話法呢。 出風个字。要話來重點。勿出風个字。話來 輕點。比方千。鎗。聰。第个是出風个字。尖。將。總。就是勿出風个字。若然儂照之第个 三樣法之咾學末。自然會得話中國話哉。 㕭。曉得哉謝謝。

Exercise 45.
Helping the Teacher.

孫先生好拉否。 好拉謝謝。 請坐。 㕭。謝謝。 我有幾句說話。要先講撥儂先生 聽聽。 好。請講末哉。 我想外國人學中國話。勿好算十分容易个。 㕭。爲啥呢。 因爲 中國說話。有多化音。是拉外國說話上嘸沒个。 㕭。第个綠故。我也稍爲明白个。 所以 我看敎我个辰光。有三樣頂要緊个事體。第一末。起初敎我个辰光。要話來慢。 㕭。第个 爲之啥个講究呢。 有講究个。因爲儂話來快末。我聽勿出咾。 㕭。曉得哉。 第二樣末。 儂話說話个辰光末。要稍爲着重第个口音。比方第个出風个口音。儂要稍爲多出點風。格末 我可以明白點。 第个爲啥个綠故呢。 因爲我个耳朶裡向勿曾聽慣中國个聲音咾。第三末。 儂一聽見之我話錯末。就要告訴我咾。對我改正。儂若然照之第个幾樣事體咾做末。可以 大大裡帮助我。 㕭。我蠻高興聽儂个說話个。儂第歇還要讀否。 勿要。讀好哉。 㕭。 格 末我去哉。明朝會。

Exercise 46.
The Soldier.

有一个種田人。姓毛。因爲伊个生意停脫之咾。想要去當兵。所以伊走到一个招兵个地方去 報名。伊想當兵末身體上可以着得暖。肚裡向可以吃得飽。是頂寫意个事體。伊末也勿愛惜 啥南邊咾北邊。照伊个意思。只曉得吃啥人个飯。當啥人个兵。伊到底末進之南邊个陸軍隊裡 去。伊个百總。問第个姓毛个人話。儂會得做點啥个事體咾。伊回頭話。我拉鄕下只做歇種田 人个事體。百總再問伊話。儂洋鎗會放个否。伊回頭話。放鎗是啥物事呢。伊拉就拏一支洋鎗 來撥伊看看。再有人替伊拏鎗來放一放。難末第个鄕下人驚駭來抖咾話。謝謝。第个事體我 勿敢做个。格咾伊拉拏一管手鎗撥拉伊手裡敎伊放一放。伊一放之末。就摜脫之手鎗咾跑脫哉。 有兩三个兵丁連忙追上去。就追着之伊。伊話謝謝讓我回到屋裡去好否。但是伊个軍隊裡。 因爲兵丁忒少咾。伊拉勿肯放伊轉去。後來我聽見伊拉敎伊刷皮鞋咾燒飯咾看馬。做實蓋个 事體。伊末常時話。我勿曾想到當兵有實蓋可怕个事體。

Exercise 47.
Band of Assassins.

陸先生儂近來新聞紙看𠳝。 看个。 阿有啥新聞事體。可以講點撥我聽聽否。 有是有个。 但是第兩日新聞交關多。勿曉得儂要我講點啥事體。 我聽見話。近來拉租界上。出仔多化 暗殺个案件。第種事體。拉新聞紙上。儂看着歇否。 看着歇个。實蓋个案件近來已經出仔 十幾樁哉。頂新个案件末。就是殺脫商務書館个總理。名頭呌夏粹方。 㕭。我想夏粹方是 蠻有名望个人。爲啥咾要殺脫伊。因爲名望大个人。伊是當大个權柄。能彀做大个事體。 有一班無本事个人。看見之末。心裡就要妒忌咾熬勿得伊。所以咾要暗殺伊。 格末爲啥咾 要呌暗殺。第个名目是啥意思喔。若然儂要我解說暗殺个意思末。第个說話是講起來長拉。 今朝來勿及。下二回再講罷。

Exercise 48.
A Definition of Assassination.

陸先生。儂上回搭我講到暗殺个事體。後來因爲辰光晏哉咾。來勿及講完。今朝再請儂講下去 好𠳝。 好个。今朝我空垃裡。可以講撥儂聽哉。 蠻好。謝謝儂。請陸先生先解說暗殺 兩个字个意思。因爲我勿曾聽見過第个名目咾。 㕭。請儂靜靜能聽拉。我來解說撥儂聽。 暗末是暗洞裏。殺末是殺脫人。意思末。就是登拉荒僻咾冷落个地方打殺人。格咾題伊个 名頭呌暗殺。 㕭。是爲之第个緣故。但是我想夏粹方是開殺拉棋盤街上。伊頭是蠻鬧猛个 地方。難道第个也呌暗殺呢啥。 勿差。也是个。因爲暗殺黨个人。若然要動手末。伊一定 拉夜裡做个。而且還有一个意思。比方有人要算計脫伊个寃家。勿是呌明之咾自家對面 打殺个。必定另外呌一个胆量大个凶手。就是俗語所話。殺人勿怕血腥氣个人去代替伊做个。 格咾第个也是一樣个呌暗殺也。 㕭。曉得哉。謝謝。

Exercise 49.
Extension of the Settlement.

閘北推廣租界个問題。已經長遠嘸末消息哉。但是想勿到拉現在歐洲打仗利害个辰光。第个 一樁交涉。忽然又有進步个說話。前幾日拉閘北。有一个商界上个有名氣个人。話。伊打聽得 上海領事。已經打照會撥拉上海个交涉司楊道尹。要伊拏閘北租界。推放到北浙江路西面 陸家莊爲止。所有滬寗車站。搭之華興坊天保里咾啥个地界。攏總圈進拉租界裡。現在楊道尹。 正拉打算對付伊拉个方法。後來那能个結果末。還勿能預先料得到也。不過拉閘北賅點地皮个 財主人。搭之有一班靠此活命个地販。聽見之第个信息。拉面孔上。个个全顯出伊怏活个面色。 但是拉伊塊。有一排熱心愛國个百姓。曉得之末。立刻驚慌得極。我聽見話。爲之第樁事體。 伊拉已經開會。聚集之多化人。大家商量妥當抵制个法則。舉之一个代表。告禀楊道尹。 請伊照之條約上个律法咾爭論。保全我伲中國自家管理地方个權柄

Exercise 50.
Spring Festival.

中國个風俗。年常到之淸明時節末。有一排相信鬼个人。一定要花費脫多化銅錢。買之幾塊 錫箔。摺之紙錠。再買之點長樂錢。一淘裝拉草甏裡。還要燒之幾樣小菜。拷之一壺老酒。 買之一付香燭。擺拉一隻提盤裡。搭之伊一家門个人。到伊鄕下頭祖宗个墳地上去掛墓。 到之伊頭末。先要點香燭咾齋羹飯。難末對之墳山上磕頭咾唱偌。後來末就燒化脫裝紙錠个 草甏。若然有新喪个人末。還要哭咾悲傷。實蓋个事體。若使撥拉新法个人看見之。一定 要冷笑伊个迷信。話伊拉拏有用塲个銅錢。做無用頭个事體。但是我想新法个人。雖然話勿 有迷信。恐怕也有花費銅錢个地方。因爲新法規矩。死之人末。朋友咾啥。一定要買蠻貴咾 頂趣个花圈。送撥伊。有銅錢个人末。等到落葬个時候。也要造好看个石碑。種之多化柏樹。 做一个蠻考究个墳山。若然話新法个人勿做虛空个事體。格末第个豈勿也是白費脫銅錢𠳝。


Transcriber’s Notes

  • Obvious typographical errors have been corrected in this text.
  • The Chinese lesson text layout has been changed from vertical right-to-left into horizontal left-to-right. Sentence full stops have been changed from “” into “”. The original text sometimes included a blank space after a full stop. This appears to indicate a change in speaker.
  • The cover/title page image has been retouched to remove flaws.
  • 一千九百十五年” on the cover/title page image is the Gregorian calendar year 1915. “民國四年” is the 4th year of the founding of the Republic of China, also corresponding to 1915.
  • This book contains some rarely used forms of Chinese characters. Any e-reader should contain as full a set of fonts as possible.
  • The original book is available at the HathiTrust Digital Library.