WeRead Powered by ReaderPub
Cosmopolis — Complete cover

Cosmopolis — Complete

Chapter 13: BOOK 3.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The narrative follows intertwined social and moral dramas in a cosmopolitan setting: an aging conservative becomes consumed by jealousy toward a young woman whose intimacy with a high-ranking cleric arouses suspicion; an observant intellectual senses danger when a mysterious exile is reported to be returning; episodes move between public ceremonial life and private conscience, revealing hypocrisy, petty rivalries, and the corrosive effects of prejudice and passion; tensions escalate through calculated intrigues and inward reflection, driving the characters toward a decisive, elegiac confrontation.

        In cruce latebat sola Deitas.
        At hic latet simul et humanitas.
        Ambo tamen credens atque confitens....

“And now this last verse:

        Peto quod petivit latro poenitens!

     [I ask that which the penitent thief asked.]

“What a cry! Ah, but it is beautiful! It is beautiful! What words to say in dying! And what did the poor thief ask, that Dixmas of whom the church has made a saint for that one appeal: ‘Remember me, Lord, in Thy kingdom!’ But we have arrived. Stoop, that you may not spoil your hat. Now, what do you want with me? You know the motto of the Montfanons: ‘Excelsior et firmior’—Always higher and always firmer.... One can never do too many good deeds. If it be possible, ‘present’, as we said to the rollcall.”

A singular mixture of fervor and of good-nature, of enthusiastic eloquence and of political or religious fanaticism, was Montfanon. But the good-nature rapidly vanished from his face, at once so haughty and so simple, in proportion as Dorsenne’s story proceeded. The writer, indeed, did not make the error of at once formulating his proposition. He felt that he could not argue with the pontifical zouave of bygone days. Either the latter would look upon it as monstrous and absurd, or he would see in it a charitable duty to be accomplished, and then, whatever annoyance the matter might occasion him, he would accept it, as he would bestow alms. It was that chord of generosity which Julien, diplomatic for once in his life, essayed to touch by his confidence. Gaining authority by their conversation of a few days before, he related all he could of Gorka’s visit, concealing the fact of that word of honor so falsely given, which still oppressed him with a mortal weight. He told how he had soothed the madman, how he conducted him to the station, then he described the meeting of the two rivals twenty-four hours later. He dwelt upon Alba’s manner that evening and the infamy of the anonymous letters written to Madame Steno’s discarded lover and to her daughter. And after he had reported the mysterious quarrel which had suddenly arisen between Gorka and Chapron:

“I, therefore, promised to be his second,” he concluded, “because I believe it my absolute duty to do all I can to prevent the duel from taking place. Only think of it. If it should take place, and if one of them is killed or wounded, how can the affair be kept secret in this gossiping city of Rome? And what remarks it will call forth! It is evident that these two boys have quarrelled only on account of the relations between Madame Steno and Maitland. By what strange coincidence? Of that I know nothing.

“But there will not be a doubt in public opinion. And can you not see additional anonymous letters written to Alba, Madame Gorka, Madame Maitland?... The men I do not care for.... Two out of three merit all that comes to them. But those innocent creatures—is it not frightful?”

“Frightful, indeed,” replied Montfanon; “it is that which renders those adulterous adventures so hideous. There are many people who are affected by it besides the guilty ones.... You see that, you who thought that society so pleasant, so refined, so interesting, the day before yesterday? But it does no good to recriminate. I understand. You have come to ask me to advise you in your role of second. My follies of youth will enable me to direct you.... Correctness in the slightest detail and no nerves, when one has to arrange a duel. Oh! You will have trouble. Gorka is mad. I know the Poles. They have great faults, but they are brave. Lord, but they are brave! And little Chapron, I know him, too; he has one of those stubborn natures, which would allow their breasts to be pierced without saying ‘Ouf!’ And ‘amour propre’. He has good soldier’s blood in his veins, that child, notwithstanding the mixture. And with that mixture, do you not see what a hero the first of the three Dumas, the mulatto general, has been?... Yes. You have there a hard job, my good Dorsenne.... You will need another second to assist you, who will have the same views as you and—pardon me—more experience, perhaps.”

“Marquis,” replied Julien, whose voice trembled with anxiety, “there is only one person in Rome who would be respected enough, venerated by all, so that his intervention in that delicate and dangerous matter be decisive, one person who could suggest excuses to Chapron, or obtain them from the other.... In short, there is only one person who has the authority of a hero before whom they will remain silent when he speaks of honor, and that person is you.”

“I,” exclaimed Montfanon, “I, you wish me to be—”

“One of Chapron’s seconds,” interrupted Dorsenne. “Yes. It is true. I come on his part and for that. Do not tell me what I already know, that your position will not allow of such a step. It is because it is what it is, that I thought of coming to you. Do not tell me that your religious principles are opposed to duels. It is that there may be no duel that I conjure you to accept.... It is essential that it does not take place. I swear to you, that the peace of too many innocent persons is concerned.”

And he continued, calling into service at that moment all the intelligence and all the eloquence of which he was capable. He could follow on the face of the former duellist, who had become the most ardent of Catholics and the most monomaniacal of old bachelors, twenty diverse expressions. At length Montfanon laid his hand with veritable solemnity on his interlocutor’s arm and said to him:

“Listen, Dorsenne, do not tell me any more.... I consent to what you ask of me, but on two conditions. They are these: The first is that Monsieur Chapron will trust absolutely to my judgment, whatsoever it may be; the second is that you will retire with me if these gentlemen persist in their childishness.... I promise to aid you in fulfilling a mission of charity, and not anything else; I repeat, not anything else. Before bringing Monsieur Chapron to me you will repeat to him what I have said, word for word.”

“Word for word,” replied the other, adding: “He is at home awaiting the result of my undertaking.”

“Then,” said the Marquis, “I will return to Rome with you at once. He has probably already received Gorka’s seconds, and if they really wish to arrange a duel the rule is not to put it off.... I shall not see my procession, but to prevent misfortune is to do a good deed, and it is one way of praying to God.”

“Let me press your hand, my noble friend,” said Dorsenne; “never have I better understood what a truly brave man is.”

When the writer alighted, three-quarters of an hour later, at the house on the Rue Leopardi, after having seen Montfanon home, he felt sustained by such moral support that was almost joyous. He found Florent in his species of salon-smoking-room, arranging his papers with methodical composure.

“He accepts,” were the first words the young men uttered, almost simultaneously, while Dorsenne repeated Montfanon’s words.

“I depend absolutely on you two,” replied the other. “I have no thirst for Monsieur de Gorka’s blood.... But that gentleman must not accuse the grandson of Colonel Chapron of cowardice.... For that I rely upon the relative of General Dorsenne and on the old soldier of Charette.”

As he spoke, Florent handed a letter to Julien, who asked: “From whom is this?”

“This,” said Florent, “is a letter addressed to you, on this very table half an hour ago by Baron Hafner.... There is some news. I have received my adversary’s seconds. The Baron is one, Ardea the other.”

“Baron Hafner!” exclaimed Dorsenne. “What a singular choice!” He paused, and he and Florent exchanged glances. They understood one another without speaking. Boleslas could not have found a surer means of informing Madame Steno as to the plan he intended to employ in his vengeance. On the other hand, the known devotion of the Baron for the Countess gave one chance more for a pacific solution, at the same time that the fanaticism of Montfanon would be confronted with Fanny’s father, an episode of comedy suddenly cast across Gorka’s drama of jealousy.

Julien resumed with a smile: “You must watch Montfanon’s face when we inform him of those two witnesses. He is a man of the fifteenth century, you know, a Montluc, a Duc d’Alba, a Philippe II. I do not know which he detests the most, the Freemasons, the Free-thinkers, the Protestants, the Jews, or the Germans. And as this obscure and tortuous Hafner is a little of everything, he has vowed hatred against him!... Leaving that out of the question, he suspects him of being a secret agent in the service of the Triple Alliance! But let us see the letter.”

He opened and glanced through it. “This craftiness serves for something, it is equivalent almost to kindness. He, too, has felt that it is necessary to end our affair, were it only to avoid scandal. He appoints a meeting at his house between six and seven o’clock with me and your second. Come, time is flying. You must come to the Marquis to make your request officially. Begin this way. Obtain his promise before mentioning Hafner’s name. I know him. He will not retract his word. But it is just.”

The two friends found Montfanon awaiting them in his office, a large room filled with books, from which could be obtained a fine view of the panorama of the Forum, more majestic still on that afternoon when the shadows of the columns and arches grew longer on the sidewalk. The room with its brick floor had no other comfort than a carpet under the large desk littered with papers—no doubt fragments of the famous work on the relations of the French nobility and the Church. A crucifix stood upon the desk. On the wall were two engravings, that of Monseigneur Pie, the holy Bishop of Poitiers, and that of General de Sonis, on foot, with his wooden leg, and a painting representing St. Francois, the patron of the house. Those were the only artistic decorations of the modest habitation. The nobleman often said: “I have freed myself from the tyranny of objects.” But with that marvellous background of grandiose ruins and that sky, the simple spot was an incomparable retreat in which to end in meditation and renouncement a life already shaken by the tempests of the senses and of the world.

The hermit of that Thebaide rose to greet his two visitors, and pointing out to Chapron an open volume on his table, he said to him:

“I was thinking of you. It is Chateauvillars’s book on duelling. It contains a code which is not very complete. I recommend it to you, however, if ever you have to fulfil a mission like ours,” and he pointed to Dorsenne and himself, with a gesture which constituted the most amicable of acceptations. “It seems you had too hasty a hand.... Ha! ha! Do not defend yourself. Such as you see me, at twenty-one I threw a plate in the face of a gentleman who bantered Comte de Chambord before a number of Jacobins at a table d’hote in the provinces. See,” continued he, raising his white moustache and disclosing a scar, “this is the souvenir. The fellow was once a dragoon; he proposed the sabre. I accepted, and this is what I got, while he lost two fingers.... That will not happen to us this time at least.... Dorsenne has told you our conditions.”

“And I replied that I was sure I could not intrust my honor to better hands,” replied Florent.

“Cease!” replied Montfanon, with a gesture of satisfaction. “No more phrases. It is well. Moreover, I judged you, sir, from the day on which you spoke to me at Saint Louis. You honor your dead. That is why I shall be happy, very happy, to be useful to you.”

“Now tell me very clearly the recital you made to Dorsenne.”

Then Florent related concisely that which had taken place between him and Gorka—that is to say, their argument and his passion, carefully omitting the details in which the name of his brother-in-law would be mixed.

“The deuce!” said Montfanon, familiarly, “the affair looks bad, very bad.... You see, a second is a confessor. You have had a discussion in the street with Monsieur Gorka, but about what? You can not reply? What did he say to you to provoke you to the point of wishing to strike him? That is the first key to the position.”

“I can not reply,” said Florent.

“Then,” resumed the Marquis, after a silence, “there only remains to assert that the gesture on your part was—how shall I say? Unmeditated and unfinished. That is the second key to the position.... You have no special grudge against Monsieur Gorka?”

“None.”

“Nor he against you?”

“None.”

“The affair looks better,” said Montfanon, who was silent for a time, to resume, in the voice of a man who is talking to himself, “Count Gorka considers himself offended? But is there any offence? It is that which we should discuss.... An assault or the threat of an assault would afford occasion for an arrangement.... But a gesture restrained, since it was not carried into effect.... Do not interrupt me,” he continued.

“I am trying to understand it clearly.... We must arrive at a solution. We shall have to express our regret, leaving the field open to another reparation, if Gorka requires it.... And he will not require it. The entire problem now rests on the choice of his seconds.... Whom will he select?”

“I have already received visits from them,” said Florent. “Half an hour ago. One is Prince d’Ardea.”

“He is a gentleman,” replied Montfanon. “I shall not be sorry to see him to tell him my feelings with regard to the public sale of his palace, to which he should never have allowed himself to be driven.... And the other?”

“The other?” interrupted Dorsenne. “Prepare yourself for a blow.... I swear to you I did not know his name when I went in search of you at the catacomb. It is—in short—it is Baron Hafner.”

“Baron Hafner!” exclaimed Montfanon. “Boleslas Gorka, the descendant of the Gorkas, of that grand Luc Gorka who was Palatine of Posen and Bishop of Cujavie, has chosen for his second Monsieur Justus Hafner, the thief, the scoundrel, who had the disgraceful suit!... No, Dorsenne, do not tell me that; it is not possible.” Then, with the air of a combatant: “We will challenge him; that is all, for his lack of honor. I take it upon myself, as well as to tell of his deeds to Boleslas. We will spend an enjoyable quarter of an hour there, I promise you.”

“You will not do that,” said Dorsenne, quickly. “First, with regard to official honor, there is only one law, is there not? Hafner was acquitted and his adversaries condemned. You told me so the other day.... And then, you forget the conversation we just had.”

“Pardon,” interrupted Florent, in his turn. “Monsieur de Montfanon, in promising to assist me, has done me a great honor, which I shall never forget. If there should result from it any annoyance to him I should be deeply grieved, and I am ready to release him from his promise.”

“No,” said the Marquis, after another silence. “I will not take it back.”.... He was so magnanimous when his two or three hobbies were not involved that the slightest delicacy awoke an echo in him. He again extended his hand to Chapron and continued, but with an accent which betrayed suppressed irritation: “After all, it does not concern us if Monsieur Gorka has chosen to be represented in an affair of honor by one whom he should not even salute.... You will, then, give our two names to those two gentlemen.... and Dorsenne and I will await them, as is the rule.... It is their place to come, since they are the proxies of the person insulted.”

“They have already arranged a meeting for this evening,” replied Chapron.

“What’s arranged? With whom? For whom?” exclaimed Montfanon, a prey to a fresh access of choler. “With you?... For us?... Ah, I do not like such conduct where such grave matters are concerned.... The code is absolute on that subject.... Their challenge once made, to which you, Monsieur Chapron, have to reply by yes or no, these gentlemen should withdraw immediately.... It is not your fault, it is Ardea’s, who has allowed that dabbler in spurious dividends to perform his part of intriguer.... But we will rectify all in the right way, which is the French.... And where is the rendezvous?”

“I will read to you the letter which the Baron left for me with Florent,” said Dorsenne, who indeed read the very courteous note Hafner had written to him, in which he excused himself for choosing his own house as a rendezvous for the four witnesses. “One can not ignore so polite a note.”

“There are too many dear sirs, and too many compliments,” said Montfanon, brusquely. “Sit here,” he continued, relinquishing his armchair to Florent, “and inform the two men of our names and address, adding that we are at their service and ignoring the first inaccuracy on their part. Let them return!... And you, Dorsenne, since you are afraid of wounding that gentleman, I will not prevent you from going to his house—personally, do you hear—to warn him that Monsieur Chapron, here present, has chosen for his first second a disagreeable person, an old duellist, anything you like, but who desires strict form, and, first of all, a correct call made upon us by them, in order to settle officially upon a rendezvous.”

“What did I tell you?” asked Dorsenne, when he with Florent descended Montfanon’s staircase. “He is a different man since you mentioned the Baron to him. The discussion between them will be a hot one. I hope he will not spoil all by his folly. On my honor, if I had guessed whom Gorka would choose I should not have suggested to you the old leaguer, as I call him.”

“And I, if Monsieur de Montfanon should make me fight at five paces,” replied Chapron, with a laugh, “would be grateful to you for having brought me into relations with him. He is a whole-souled man, as was my poor father, as is Maitland. I adore such people.”

“Is there no means of having at once heart and head?” said Julien to himself, on reaching the Palais Savorelli, where Hafner lived, and recalling the Marquis’s choler on the one hand, and on the other the egotism of Maitland, of which Florent’s last words reminded him. His apprehension of the afternoon returned in a greater degree, for he knew Montfanon to be very sensitive on certain points, and it was one of those points which would be wounded to the quick by the forced relations with Gorka’s witnesses. “I do not trust Hafner,” thought he; “if the cunning fellow has accepted the mission utterly contrary to his tastes, his habits, almost to his age, it must be to connive with his future son-in-law and to conciliate all. Perhaps even the marriage had been already settled? I hope not. The Marquis would be so furious he would require the duel to a letter.”

The young man had guessed aright. Chance, which often brings one event upon another, decreed that Ardea, at the very moment that he was deliberating with Gorka as to the choice of another second, received a note from Madame Steno containing simply these words: “Your proposal has been made, and the answer is yes. May I be the first to embrace you, Simpaticone?”

An ingenious idea occurred to him; to have arranged by his future father-in-law the quarrel which he considered at once absurd, useless, and dangerous. The eagerness with which Gorka had accepted Hafner’s name, proved, as Dorsenne and Florent had divined, his desire that his perfidious mistress should be informed of his doings. As for the Baron, he consented—oh, irony of coincidences!—by saying to Peppino Ardea words almost identical with those which Montfanon had uttered to Dorsenne:

“We will draw up, in advance, an official plan of conciliation, and, if the matter can not be arranged, we will withdraw.”

It was in such terms that the memorable conversation was concluded, a conversation truly worthy of the combinazione which poor Fanny’s marriage represented. There had been less question of the marriage itself than that of the services to be rendered to the infidelity of the woman who presided over the sorry traffic! Is it necessary to add that neither Ardea nor his future father-in-law had made the shadow of an allusion to the true side of the affair? Perhaps at any other time the excessive prudence innate to the Baron and his care never to compromise himself would have deterred him from the possible annoyances which might arise from an interference in the adventure of an exasperated and discarded lover. But his joy at the thought that his daughter was to become a Roman princess—and with what a name!—had really turned his brain.

He had, however, the good sense to say to the stunned Ardea: “Madame Steno must know nothing of it, at least beforehand. She would not fail to inform Madame Gorka, and God knows of what the latter would be capable.”

In reality, the two men were convinced that it was essential, directly or indirectly, to beware of warning Maitland. They employed the remainder of the afternoon in paying their visit to Florent, then in sending telegram after telegram to announce the betrothal, with which charming Fanny seemed more satisfied since Cardinal Guerillot had consented, at simply a word from her, to preside at her baptism. The Baron, in the face of that consent, could not restrain his joy. He loved his daughter, strange man, somewhat in the manner in which a breeder loves a favorite horse which has won the Grand Prix for him. When Dorsenne arrived, bearing Chapron’s note and Montfanon’s message, he was received with a cordiality and a complaisance which at once enlightened him upon the result of the matrimonial intrigue of which Alba had spoken to him.

“Anything that your friend wishes, my dear sir.... Is it not so, Peppino?” said the Baron, seating himself at his table. “Will you dictate the letter yourself, Dorsenne?... See, is this all right? You will understand with what sentiments we have accepted this mission when you learn that Fanny is betrothed to Prince Ardea, here present. The news dates from three o’clock. So you are the first to know it, is he not, Peppino?” He had drawn up not less than two hundred despatches. “Return whenever you like with the Marquis.... I simply ask, under the circumstances, that the interview take place, if it be possible, between six and seven, or between nine and ten, in order not to interfere with our little family dinner.”

“Let us say nine o’clock,” said Dorsenne. “Monsieur de Montfanon is somewhat formal. He would like to have your reply by letter.”

“Prince Ardea to marry Mademoiselle Hafner!” That cry which the news brought by Julien wrested from Montfanon was so dolorous that the young man did not think of laughing. He had thought it wiser to prepare his irascible friend, lest the Baron might make some allusion to the grand event during the course of the conversation, and that the other might not make some impulsive remark.

“Did I not tell you that the girl’s Catholicism was a farce? Did I not tell Monseigneur Guerillot? This was what she aimed at all those years, with such perfect hypocrisy? It was the Palais Castagna. And she will enter there as mistress!... She will bring there the dishonor of that pirated gold on which there are stains of blood! Warn them, that they do not speak to me of it, or I will not answer for myself.... The second of a Gorka, the father-in-law of an Ardea, he triumphs, the thief who should by rights be a convict!... But we shall see. Will not all the other Roman princes who have no blots upon their escutcheons, the Orsinis, the Colonnas, the Odeschalchis, the Borgheses, the Rospigliosis, not combine to prevent this monstrosity? Nobility is like love, those who buy those sacred things degrade them in paying for them, and those to whom they are given are no better than mire.... Princess d’Ardea! That creature! Ah, what a disgrace!... But we must remember our engagement relative to that brave young Chapron. The boy pleases me; first, because very probably he is going to fight for some one else and out of a devotion which I can not very well understand! It is devotion all the same, and it is chivalry!... He desires to prevent that miserable Gorka from calling forth a scandal which would have warned his sister.... And then, as I told him, he respects the dead.... Let us.... I have my wits no longer about me, that intelligence has so greatly disturbed me.... Princess d’Ardea!... Well, write that we will be at Monsieur Hafner’s at nine o’clock.... I do not want any of those people at my house.... At yours it would not be proper; you are too young. And I prefer going to the father-in-law’s rather than to the son-inlaw’s. The rascal has made a good bargain in buying what he has bought with his stolen millions. But the other.... And his great-great-uncle might have been Jules Second, Pie Fifth, Hildebrand; he would have sold all just the same!... He can not deceive himself! He has heard the suit against that man spoken of! He knows whence come those millions! He has heard their family, their lives spoken of! And he has not been inspired with too great a horror to accept the gold of that adventurer. Does he not know what a name is? Our name! It is ourselves, our honor, in the mouths, in the thoughts, of others! How happy I am, Dorsenne, to have been fifty-two years of age last month. I shall be gone before having seen what you will see, the agony of all the aristocrats and royalties. It was only in blood that they fell! But they do not fall. Alas! They fix themselves upon the ground, which is the saddest of all. Still, what matters it? The monarchy, the nobility, and the Church are everlasting. The people who disregard them will die, that is all. Come, write your letter, which I will sign. Send it away, and you will dine with me. We must go into the den provided with an argument which will prevent this duel, and sustaining our part toward our client. There must be an arrangement which I would accept myself. I like him, I repeat.”

The excitement which began to startle Dorsenne was only augmented during dinner, so much the more so as, on discussing the conditions of that arrangement he hoped to bring about, the recollection of his terrible youth filled the thoughts and the discourse of the former duellist. Was it, indeed, the same personage who recited the verses of a hymn in the catacombs a few hours before? It only required the feudal in him to be reawakened to transform him. The fire in his eyes and the color in his face betrayed that the duel in which he had thought best to engage, out of charity, intoxicated him on his own statement. It was the old amateur, the epicure of the sword, very ungovernable, which stirred within that man of faith, in whom passion had burned and who had loved all excitement, including that of danger, as to-day he loved his ideas, as he loved his flagi moderately. He no longer thought of the three women to be spared suspicion, nor of the good deed to be accomplished. He saw all his old friends and their talent for fighting, the thrusts of this one, the way another had of striking, the composure of a third, and then this refrain interrupted constantly his warlike anecdotes: “But why the deuce has Gorka chosen that Hafner for his second?... It is incomprehensible.”.... On entering the carriage which was to bear them to their interview, he heard Dorsenne say to the coachman: “Palais Savorelli.”

“That is the final blow,” said he, raising his arm and clenching his fist. “The adventurer occupies the Pretender’s house, the house of the Stuarts.”.... He repeated: “The house of the Stuarts!” and then lapsed into a silence which the writer felt to be laden with more storminess than his last denunciation. He did not emerge from his meditations until ushered into the salon of the ci-devant jeweller, now a grand seigneur—into one of the salons, rather, for there were five. There Montfanon began to examine everything around him, with an air of such contempt and pride that, notwithstanding his anxiety, Dorsenne could not resist laughing and teasing him by saying:

“You will not pretend to say that there are no pretty things here? These two paintings by Moroni, for example?”

“Nothing that is appropriate,” replied Montfanon. “Yes, they are two magnificent portraits of ancestors, and this man has no ancestors!... There are some weapons in that cupboard, and he has never touched a sword! And there is a piece of tapestry representing the miracles of the loaves, which is a piece of audacity! You may not believe me, Dorsenne, but it is making me ill to be here.... I am reminded of the human toil, of the human soul in all these objects, and to end here, paid for how? Owned by whom? Close your eyes and think of Schroeder and of the others whom you do not know. Look into the hovels where there is neither furniture, fire, nor bread. Then, open your eyes and look at this.”

“And you, my dear friend,” replied the novelist, “I conjure you to think of our conversation in the catacombs, to think of the three ladies in whose names I besought you to aid Florent.”

“Thank you,” said Montfanon, passing his hand over his brow, “I promise you to be calm.”

He had scarcely uttered those words when the door opened, disclosing to view another room, lighted also, and which, to judge by the sound of voices, contained several persons. No doubt Madame Steno and Alba, thought Julien; and the Baron entered, accompanied by Peppino Ardea. While going through the introductions, the writer was struck by the contrast offered between his three companions. Hafner and Ardea in evening dress, with buttonhole bouquets, had the open and happy faces of two citizens who had clear consciences. The usually sallow complexion of the business man was tinged with excitement, his eyes, as a rule so hard, were gentler. As for the Prince, the same childish carelessness lighted up his jovial face, while the hero of Patay, with his coarse boots, his immense form enveloped in a somewhat shabby redingote, exhibited a face so contracted that one would have thought him devoured by remorse. A dishonest intendant, forced to expose his accounts to generous and confiding masters, could not have had a face more gloomy or more anxious. He had, moreover, put his one arm behind his back in a manner so formal that neither of the two men who entered offered him their hands. That appearance was without doubt little in keeping with what the father and the fiance of Fanny had expected; for there was, when the four men were seated, a pause which the Baron was the first to break. He began in his measured tones, in a voice which handles words as the weight of a usurer weighs gold pieces to the milligramme:

“Gentlemen, I believe I shall express our common sentiment in first of all establishing a point which shall govern our meeting.... We are here, it is understood, to bring about the work of reconciliation between two men, two gentlemen whom we know, whom we esteem—I might better say, whom we all love.”.... He turned, in pronouncing those words, successively to each of his three listeners, who all bowed, with the exception of the Marquis. Hafner examined the nobleman, with his glance accustomed to read the depths of the mind in order to divine the intentions. He saw that Chapron’s first witness was a troublesome customer, and he continued: “That done, I beg to read to you this little paper.” He drew from his pocket a sheet of folded paper and placed upon the end of his nose his famous gold ‘lorgnon’: “It is very trifling, one of those directives, as Monsieur de Moltke says, which serve to guide operations, a plan of action which we will modify after discussion. In short, it is a landmark that we may not launch into space.”

“Pardon, sir,” interrupted Montfanon, whose brows contracted still more at the mention of the celebrated field-marshal, and, stopping by a gesture the reader, who, in his surprise, dropped his lorgnon upon the table on which his elbow rested. “I regret very much,” he continued, “to be obliged to tell you that Monsieur Dorsenne and I”—here he turned to Dorsenne, who made an equivocal gesture of vexation—“can not admit the point of view in which you place yourself.... You claim that we are here to arrange a reconciliation. That is possible.... I concede that it is desirable.... But I know nothing of it and, permit me to say, you do not know any more. I am here—we are here, Monsieur Dorsenne and I, to listen to the complaints which Count Gorka has commissioned you to formulate to Monsieur Florent Chapron’s proxies. Formulate those complaints, and we will discuss them. Formulate the reparation you claim in the name of your client and we will discuss it. The papers will follow, if they follow at all, and, once more, neither you nor we know what will be the issue of this conversation, nor should we know it, before establishing the facts.”

“There is some misunderstanding, sir,” said Ardea, whom Montfanon’s words had irritated somewhat. He could not, any more than Hafner, understand the very simple, but very singular, character of the Marquis, and he added: “I have been concerned in several ‘rencontres’—four times as second, and once as principal—and I have seen employed without discussion the proceeding which Baron Hafner has just proposed to you, and which of itself is, perhaps, only a more expeditious means of arriving at what you very properly call the establishment of facts.”

“I was not aware of the number of your affairs, sir,” replied Montfanon, still more nervous since Hafner’s future son-in-law joined in the conversation; “but since it has pleased you to tell us I will take the liberty of saying to you that I have fought seven times, and that I have been a second fourteen.... It is true that it was at an epoch when the head of your house was your father, if I remember right, the deceased Prince Urban, whom I had the honor of knowing when I served in the zouaves. He was a fine Roman nobleman, and did honor to his name. What I have told you is proof that I have some competence in the matter of a duel.... Well, we have always held that seconds were constituted to arrange affairs that could be arranged, but also to settle affairs, as well as they can, that seem incapable of being arranged. Let us now inquire into the matter; we are here for that, and for nothing else.”

“Are these gentlemen of that opinion?” asked Hafner in a conciliatory voice, turning first to Dorsenne, then to Ardea: “I do not adhere to my method,” he continued, again folding his paper. He slipped it into his vest-pocket and continued: “Let us establish the facts, as you say. Count Gorka, our friend, considers himself seriously, very seriously, offended by Monsieur Florent Chapron in the course of the discussion in a public street. Monsieur Chapron was carried away, as you know, sirs, almost to—what shall I say?—hastiness, which, however, was not followed by consequences, thanks to the presence of mind of Monsieur Gorka.... But, accomplished or not, the act remains. Monsieur Gorka was insulted, and he requires satisfaction.... I do not believe there is any doubt upon that point which is the cause of the affair, or, rather, the whole affair.”

“I again ask your pardon, sir,” said Montfanon, dryly, who no longer took pains to conceal his anger, “Monsieur Dorsenne and I can not accept your manner of putting the question.... You say that Monsieur Chapron’s hastiness was not followed by consequences by reason of Monsieur Gorka’s presence of mind. We claim that there was only on the part of Monsieur Chapron a scarcely indicated gesture, which he himself restrained. In consequence you attribute to Monsieur Gorka the quality of the insulted party; you are over-hasty. He is merely the plaintiff, up to this time. It is very different.”

“But by rights he is the insulted party,” interrupted Ardea. “Restrained or not, it constitutes a threat of assault. I did not wish to claim to be a duellist by telling you of my engagements. But this is the A B C of the ‘codice cavalleresco’, if the insult be followed by an assault, he who receives the blow is the offended party, and the threat of an assault is equivalent to an actual assault. The offended party has the choice of a duel, weapons and conditions. Consult your authors and ours: Chateauvillars, Du Verger, Angelini and Gelli, all agree.”

“I am sorry for their sakes,” said Montfanon, and he looked at the Prince with a contraction of the brows almost menacing, “but it is an opinion which does not hold good generally, nor in this particular case. The proof is that a duellist, as you have just said,” his voice trembled as he emphasized the insolence offered by the other, “a bravo, to use the expression of your country, would only have to commit a justifiable murder by first insulting him at whom he aims with rude words. The insulted person replies by a voluntary gesture, on the signification of which one may be mistaken, and you will admit that the bravo is the offended party, and that he has the choice of weapons.”

“But, Marquis,” resumed Hafner, with evident disgust, so greatly did the cavilling and the ill-will of the nobleman irritate him, “where are you wandering to? What do you mean by bringing up chicanery of this sort?”

“Chicanery!” exclaimed Montfanon, half rising.

“Montfanon!” besought Dorsenne, rising in his turn and forcing the terrible man to be seated.

“I retract the word,” said the Baron, “if it has insulted you. Nothing was farther from my thoughts.... I repeat that I apologize, Marquis.... But, come, tell us what you want for your client, that is very simple.... And then we will do all we can to make your demands agree with those of our client.... It is a trifling matter to be adjusted.”

“No, sir,” said Montfanon, with insolent severity, “it is justice to be rendered, which is very different. What we, Monsieur Dorsenne and I, desire,” he continued in a severe voice, “is this: Count Gorka has gravely insulted Monsieur Chapron. Let me finish,” he added upon a simultaneous gesture on the part of Ardea and of Hafner. “Yes, sirs, Monsieur Chapron, known to us all for his perfect courtesy, must have been very gravely insulted, even to make the improper gesture of which you just spoke. But it was agreed upon between these two gentlemen, for reasons of delicacy which we had to accept—it was agreed, I say, that the nature of the insult offered by Monsieur Gorka to Monsieur Chapron should not be divulged.... We have the right, however, and I may add the duty devolves upon us, to measure the gravity of that insult by the excess of anger aroused in Monsieur Chapron.... I conclude from it that, to be just, the plan of reconciliation, if we draw it up, should contain reciprocal concessions. Count Gorka will retract his words and Monsieur Chapron apologize for his hastiness.”

“It is impossible,” exclaimed the Prince; “Gorka will never accept that.”

“You, then, wish to have them fight the duel?” groaned Hafner.

“And why not?” said Montfanon, exasperated. “It would be better than for the one to nurse his insults and the other his blow.”

“Well, sirs,” replied the Baron, rising after the silence which followed that imprudent whim of a man beside himself, “we will confer again with our client. If you wish, we will resume this conversation tomorrow at ten o’clock, say here or in any place convenient to you.... You will excuse me, Marquis. Dorsenne has no doubt told you under what circumstances—”

“Yes, he has told me,” interrupted Montfanon, who again glanced at the Prince, and in a manner so mournful that the latter felt himself blush beneath the strange glance, at which, however, it was impossible to feel angry. Dorsenne had only time to cut short all other explanations by replying to Justus Hafner himself.

“Would you like the meeting at my house? We shall have more chance to escape remarks.”

“You have done well to change the place,” said Montfanon, five minutes later, on entering the carriage with his young friend.

They had descended the staircase without speaking, for the brave and unreasonable Marquis regretted his strangely provoking attitude of the moment before.

“What would you have?” he added. “The profaned palace, the insolent luxury of that thief, the Prince who has sold his family, the Baron whose part is so sinister. I could no longer contain myself! That Baron, above all, with his directives! Words to repeat when one is German, to a French soldier who fought in 1870, like those words of Monsieur de Moltke! His terms, too, applied to honor and that abominable politeness in which there is servility and insolence!... Still, I am not satisfied with myself. I am not at all satisfied.”

There was in his voice so much good-nature, such evident remorse at not having controlled himself in so grave a situation, that Dorsenne pressed his hand instead of reproaching him, as he said:

“It will do to-morrow.... We will arrange all; it has only been postponed.”

“You say that to console me,” said the Marquis, “but I know it was very badly managed. And it is my fault! Perhaps we shall have no other service to render our brave Chapron than to arrange a duel for him under the most dangerous conditions. Ah, but I became inopportunely angry!... But why the deuce did Gorka select such a second? It is incomprehensible!... Did you see what the cabalistic word gentleman means to those rascals: Steal, cheat, assassinate, but have carriages perfectly appointed, a magnificent mansion, well-served dinners, and fine clothes!... No, I have suffered too much! Ah, it is not right; and on what a day, too? God! That the old man might die!”.... he added, in a voice so low that his companion did not hear his words.





BOOK 3.