WeRead Powered by ReaderPub
Cosmopolis — Volume 1 cover

Cosmopolis — Volume 1

Chapter 5: CHAPTER III
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

Set among expatriates in Rome, the narrative traces a compact drama of passion and social intrigue in which outward mobility and cosmopolitan manners mask deeper hereditary impulses. Through interlinked personal relationships and intimate psychological portraits, the work shows how love, ambition, and past choices reawaken ingrained temperaments and shape conduct, creating moral ambiguity and emotional collision. Scenes range from salons and private confidences to calculated social maneuvers, emphasizing individual psychology over broad social description and exploring the tension between ephemeral modern life and the permanence suggested by the city’s ancient setting.

An infallible eye, the patience of a German united with his Israelitish and Dutch extraction, soon amassed for him a small capital, which his father's bequest augmented. At twenty-seven Justus had not less than five hundred thousand marks. Two imprudent operations on the Bourse, enterprises to force fortune and to obtain the first million, ruined the too-audacious courtier, who began again the building up of his fortune by becoming a diamond broker.

He went to Paris, and there, in a wretched little room on the Rue Montmartre, in three years, he made his second capital. He then managed it so well that in 1870, at the time of the war, he had made good his losses. The armistice found him in England, where he had married the daughter of a Viennese agent, in London, for the purpose of starting a vast enterprise of revictualing the belligerent armies. The enormous profits made by the father-in-law and the son-in-law during that year determined them to found a banking-house which should have its principal seat in Vienna and a branch in Berlin. Justus Hafner, a passionate admirer of Herr von Bismarck, controlled, besides, a newspaper. He tried to gain the favor of the great statesman, who refused to aid the former diamond merchant in gratifying political ambitions cherished from an early age.

It was a bitter disappointment to the persevering man, who, having tried his luck in Prussia, emigrated definitively to Vienna. The establishment of the 'Credit Austro-Dalmate,' launched with extraordinary claims, permitted him at length to realize at least one of his chimeras. His wealth, while not equaling that of the mighty financiers of the epoch, increased with a rapidity almost magical to a cipher high enough to permit him, from 1879, to indulge in the luxurious life which can not be led by any one with an income short of five hundred thousand francs. Contrary to the custom of speculators of his genus, Hafner in time invested his earnings safely. He provided against the coming demolition of the structure so laboriously built up. The 'Credit Austro-Dalmate' had suffered in great measure owing to innumerable public and private disasters and scandals, such as the suicide and murder in the Schroeder family.

Suits were begun against a number of the founders, among them Justus Hafner. He was acquitted, but with such damage to his financial integrity and in the face of such public indignation that he abandoned Austria for Italy and Vienna for Rome. There, heedless of first rebuffs, he undertook to realize the third great object of his life, the gaining of social position. To the period of avidity had succeeded, as it frequently does with those formidable handlers of money, the period of vanity. Being now a widower, he aimed at his daughter's marriage with a strength of will and a complication of combinations equal to his former efforts, and that struggle for connection with high life was disguised beneath the cloak of the most systematically adopted politeness of deportment. How had he found the means, in the midst of struggles and hardships, to refine himself so that the primitive broker and speculator were almost unrecognizable in the baron of fifty-four, decorated with several orders, installed in a magnificent palace, the father of a charming daughter, and himself an agreeable conversationalist, a courteous gentleman, an ardent sportsman? It is the secret of those natures created for social conquest, like a Napoleon for war and a Talleyrand for diplomacy. Dorsenne asked himself the question frequently, and he could not solve it. Although he boasted of watching the Baron with an intellectual curiosity, he could not restrain a shudder of antipathy each time he met the eyes of the man.

And on this particular morning it was especially disagreeable to him that those eyes had seen him making his unoffending notes, although there was scarcely a shade of gentle condescension—that of a great lord who patronizes a great artist—in the manner in which Hafner addressed him.

"Do not inconvenience yourself for me, dear sir," said he to Dorsenne. "You work from nature, and you are right. I see that your next novel will touch upon the ruin of our poor Prince d'Ardea. Do not be too hard on him, nor on us."

The artist could not help coloring at that benign pleasantry. It was all the more painful to him because it was at once true and untrue. How should he explain the sort of literary alchemy, thanks to which he was enabled to affirm that he never drew portraits, although not a line of his fifteen volumes was traced without a living model? He replied, therefore, with a touch of ill-humor:

"You are mistaken, my dear Baron. I do not make notes on persons."

"All authors say that," answered the Baron, shrugging his shoulders with the assumed good-nature which so rarely forsook him, "and they are right…. At any rate, it is fortunate that you had something to write, for we shall both be late in arriving at a rendezvous where there are ladies…. It is almost a quarter past eleven, and we should have been there at eleven precisely…. But I have one excuse, I waited for my daughter."

"And she has not come?" asked Dorsenne.

"No," replied Hafner, "at the last moment she could not make up her mind. She had a slight annoyance this morning—I do not know what old book she had set her heart on. Some rascal found out that she wanted it, and he obtained it first…. But that is not the true cause of her absence. The true cause is that she is too sensitive, and she finds it so sad that there should be a sale of the possessions of this ancient family…. I did not insist. What would she have experienced had she known the late Princess Nicoletta, Pepino's mother? When I came to Rome on a visit for the first time, in '75, what a salon that was and what a Princess!…. She was a Condolmieri, of the family of Eugene IV."

"How absurd vanity renders the most refined man," thought Julien, suiting his pace to the Baron's. "He would have me believe that he was received at the house of that woman who was politically the blackest of the black, the most difficult to please in the recruiting of her salon…. Life is more complex than the Montfanons even know of! This girl feels by instinct that which the chouan of a marquis feels by doctrine, the absurdity of this striving after nobility, with a father who forgets the broker and who talks of the popes of the Middle Ages as of a trinket!…. While we are alone, I must ask this old fox what he knows of Boleslas Gorka's return. He is the confidant of Madame Steno. He should be informed of the doings and whereabouts of the Pole."

The friendship of Baron Hafner for the Countess, whose financial adviser he was, should have been for Dorsenne a reason for avoiding such a subject, the more so as he was convinced of the man's dislike for him. The Baron could, by a single word perfidiously repeated, injure him very much with Alba's mother. But the novelist, similar on that point to the majority of professional observers, had only the power of analysis of a retrospective order. Never had his keen intelligence served him to avoid one of those slight errors of conversation which are important mistakes on the pitiful checker-board of life. Happily for him, he cherished no ambition except for his pleasure and his art, without which he would have found the means of making for himself, gratuitously, enough enemies to clear all the academies.

He, therefore, chose the moment when the Baron arrived at the landing on the first floor, pausing somewhat out of breath, and after the agent had verified their passes, to say to his companion:

"Have you seen Gorka since his arrival?"

"What? Is Boleslas here?" asked Justus Hafner, who manifested his astonishment in no other manner than by adding: "I thought he was still in Poland."

"I have not seen him myself," said Dorsenne. He already regretted having spoken too hastily. It is always more prudent not to spread the first report. But the ignorance of that return of Countess Steno's best friend, who saw her daily, struck the young man with such surprise that he could not resist adding: "Some one, whose veracity I can not doubt, met him this morning." Then, brusquely: "Does not this sudden return make you fearful?"

"Fearful?" repeated the Baron. "Why so?" As he uttered those words he glanced at the writer with his usual impassive expression, which, however, a very slight sign, significant to those who knew him, belied. In exchanging those few words the two men had passed into the first room of "objects of art," having belonged to the apartment of "His Eminence Prince d'Ardea," as the catalogue said, and the Baron did not raise the gold glass which he held at the end of his nose when near the smallest display of bric-a-brac, as was his custom. As he walked slowly through the collection of busts and statues of that first room, called "Marbles" on the catalogue, without glancing with the eye of a practised judge at the Gobelin tapestry upon the walls, it must have been that he considered as very grave the novelist's revelation. The latter had said too much not to continue:

"Well, I who have not been connected with Madame Steno for years, like you, trembled for her when that return was announced to me. She does not know what Gorka is when he is jealous, or of what he is capable."

"Jealous? Of whom?" interrupted Hafner. "It is not the first time I have heard the name of Boleslas uttered in connection with the Countess. I confess I have never taken those words seriously, and I should not have thought that you, a frequenter of her salon, one of her friends, would hesitate on that subject. Rest assured, Gorka is in love with his charming wife, and he could not make a better choice. Countess Caterina is an excellent person, very Italian. She is interested in him, as in you, as in Maitland, as in me; in you because you write such admirable books, in Maitland because he paints like our best masters, in Boleslas on account of the sorrow he had in the death of his first child, in me because I have so delicate a charge. She is more than an excellent person, she is a truly superior woman, very superior." He uttered his hypocritical speech with such perfect ease that Dorsenne was surprised and irritated. That Hafner did not believe one treacherous word of what he said the novelist was sure, he who, from the indiscreet confidences of Gorka, knew what to think of the Venetian's manner, and he; too, understood the Baron's glance! At any other time he would have admired the policy of the old stager. At that moment the novelist was vexed by it, for it caused him to play a role, very common but not very elevating, that of a calumniator, who has spoken ill of a woman with whom he dined the day before. He, therefore, quickened his pace as much as politeness would permit, in order not to remain tete-a-tete with the Baron, and also to rejoin the persons of their party already arrived.

They emerged from the first room to enter a second, marked "Porcelain;" then a third, "Frescoes of Perino del Vaga," on account of the ceiling upon which the master painted a companion to his vigorous piece at Genoa- -"Jupiter crushing the Giants"—and, lastly, into a fourth, called "The Arazzi," from the wonderful panels with which it was decorated.

A few visitors were lounging there, for the season was somewhat advanced, and the date which M. Ancona had chosen for the execution proved either the calculation of profound hatred or else the adroit ruse of a syndicate of retailers. All the magnificent objects in the palace were adjudged at half the value they would have brought a few months sooner or later. The small group of curios stood out in contrast to the profusion of furniture, materials, objects of art of all kinds, which filled the vast rooms. It was the residence of five hundred years of power and of luxury, where masterpieces, worthy of the great Medicis, and executed in their time, alternated with the gewgaws of the eighteenth century and bronzes of the First Empire, with silver trinkets ordered but yesterday in London. Baron Justus could not resist these. He raised his glass and called Dorsenne to show him a curious armchair, the carving of a cartel, the embroidery on some material. One glance sufficed for him to judge…. If the novelist had been capable of observing, he would have perceived in the detailed knowledge the banker had of the catalogue the trace of a study too deep not to accord with some mysterious project.

"There are treasures here," said he. "See these two Chinese vases with convex lids, with the orange ground decorated with gilding. Those are pieces no longer made in China. It is a lost art. And this tete-a-tete decorated with flowers; and this pluvial cope in this case. What a marvel! It is as good as the one of Pius Second, which was at Pienza and which has been stolen. I could have bought it at one time for fifteen hundred francs. It is worth fifteen thousand, twenty thousand, all of that. Here is some faience. It was brought from Spain when Cardinal Castagna came from Madrid, when he took the place of Pius Fifth as sponsor of Infanta Isabella. Ah, what treasures! But you go like the wind," he added, "and perhaps it is better, for I would stop, and Cavalier Fossati, the auctioneer, to whom those terrible creditors of Peppino have given charge of the sale, has spies everywhere. You notice an object, you are marked as a solid man, as they say in Germany. You are noted. I shall be down on his list. I have been caught by him enough. Ha! He is a very shrewd man! But come, I see the ladies. We should have remembered that they were here," and smiling—but at whom?— at Fossati, at himself or his companion?—he made the latter read the notice hung on the door of a transversal room, which bore this inscription: "Salon of marriage-chests."

There were, indeed, ranged along the walls about fifteen of those wooden cases painted and carved, of those 'cassoni' in which it was the fashion, in grand Italian families, to keep the trousseaux destined for the brides. Those of the Castagnas proved, by their escutcheons, what alliances the last of the grand-nephews of Urban VII, the actual Prince d'Ardea, entered into. Three very elegant ladies were examining the chests; in them Dorsenne recognized at once fair and delicate Alba Steno, Madame Gorka, with her tall form, her fair hair, too, and her strong English profile, and pretty Madame Maitland, with her olive complexion, who did not seem to have inherited any more negro blood than just enough to tint her delicate face. Florent Chapron, the painter's brother-in- law, was the only man with those three ladies. Countess Steno and Lincoln Maitland were not there, and one could hear the musical voice of Alba spelling the heraldry carved on the coffers, formerly opened with tender curiosity by young girls, laughing and dreaming by turns like her.

"Look, Maud," said she to Madame Gorka, "there is the oak of the Della
Rovere, and there the stars of the Altieri."

"And I have found the column of the Colonna," replied Maud Gorka.

"And you, Lydia?" said Mademoiselle Steno to Madame Maitland.

"And I, the bees of the Barberini."

"And I, the lilies of the Farnese, " said in his turn Florent Chapron, who, having raised his head first, perceived the newcomers. He greeted them with a pleasant smile, which was reflected in his eyes and which showed his white teeth. "We no longer expected you, sirs. Every one has disappointed us. Lincoln did not wish to leave his atelier. It seems that Mademoiselle Hafner excused herself yesterday to these ladies. Countess Steno has a headache. We did not even count on the Baron, who is usually promptness personified."

"I was sure Dorsenne would not fail us," said Alba, gazing at the young man with her large eyes, of a blue as clear as those of Madame Gorka were dark. "Only that I expected we should meet him on the staircase as we were leaving, and that he would say to us, in surprise: 'What, I am not on time?' Ah," she continued, "do not excuse yourself, but reply to the examination in Roman history we are about to put you through. We have to follow here a veritable course studying all these old chests. What are the arms of this family?" she asked, leaning with Dorsenne over one of the cassoni. "You do not know? The Carafa, famous man! And what Pope did they have? You do not know that either? Paul Fourth, sir novelist. If ever you visit us in Venice, you will be surprised at the Doges."

She employed so affectionate a grace in that speech, and she was so apparently in one of her moods—so rare, alas! of childish joyousness, that Dorsenne, preoccupied as he was, felt his heart contract on her account. The simultaneous absence of Madame Steno and Lincoln Maitland could only be fortuitous. But persuaded that the Countess loved Maitland, and not doubting that she was his mistress, the absence of both appeared singularly suspicious to him. Such a thought sufficed to render the young girl's innocent gayety painful to him. That gayety would become tragical if it were true that the Countess's other lover had returned unexpectedly, warned by some one. Dorsenne experienced genuine agitation on asking Madame Gorka:

"How is Boleslas?"

"Very well, I suppose," said his wife. "I have not had a letter to-day.
Does not one of your proverbs say, 'No news is good news?'"

Baron Hafner was beside Maud Gorka when she uttered that sentence. Involuntarily Dorsenne looked at him, and involuntarily, master as he was of himself, he looked at Dorsenne. It was no longer a question of a simple hypothesis. That Boleslas Gorka had returned to Rome unknown to his wife constituted, for any one who knew of his relations with Madame Steno, and of the infidelity of the latter, an event full of formidable consequences. Both men were possessed by the same thought. Was there still time to prevent a catastrophe? But each of them in this circumstance, as is so often the case in important matters of life, was to show the deepness of his character. Not a muscle of Hafner's face quivered. It was a question, perhaps, of rendering a service to a woman in danger, whom he loved with all the feeling of which he was capable. That woman was the mainspring of his social position in Rome. She was still more. A plan for Fanny's marriage, as yet secret, but on the point of being consummated, depended upon Madame Steno. But he felt it impossible to attempt to render her any service before having spent half an hour in the rooms of the Palais Castagna, and he began to employ that half hour in a manner which would be most profitable to his possible purchases, for he turned to Madame Gorka and said to her, with the rather exaggerated politeness habitual to him:

"Countess, if you will permit me to advise you, do not pause so long before these coffers, interesting as they may be. First, as I have just told Dorsenne, Cavalier Fossati, the agent, has his spies everywhere here. Your position has already been remarked, you may be sure, so that if you take a fancy for one, he will know it in advance, and he will manage to make you pay double, triple, and more for it. And then we have to see so much, notably a cartoon of twelve designs by old masters, which Ardea did not even suspect he had, and which Fossati discovered—would you believe?—worm-eaten, in a cupboard in one of the granaries."

"There is some one whom your collection would interest," said Florent, "my brother-in-law."

"Well," replied Madame Gorka to Hafner with her habitual good-nature, "there are at least two of these coffers that I like and wish to have. I said it in so loud a tone that it is not worth the trouble of hoping that your Cavalier Fossati does not know it, if he really has that mode of espionage in practice. But forty or fifty pounds more make no difference—nor forty thousand even."

"Baron Hafner will warn you that your tone is not low enough," laughed Alba Steno, "and he will add his great phrase: 'You will never be diplomatic.' But," added the girl, turning toward Dorsenne, having drawn back from silent Lydia Maitland, and arranging to fall behind with the young man, "I am about to employ a little diplomacy in order to find out whether you have any trouble." And here her mobile face changed its expression, looking into Julien's with genuine anxiety. "Yes," said she, "I have never seen you so preoccupied as you seem to be this morning. Do you not feel well? Have you received ill news from Paris? What ails you?"

"I preoccupied?" replied Dorsenne. "You are mistaken. There is absolutely nothing, I assure you." It was impossible to lie with more apparent awkwardness, and if any one merited the scorn of Baron Hafner, it was he. Hardly had Madame Gorka spoken, when he had, with the rapidity of men of vivid imagination, seen Countess Steno and Maitland surprised by Gorka, at that very moment, in some place of rendezvous, and that surprise followed by a challenge, perhaps an immediate murder. And, as Alba continued to laugh merrily, his presentiment of her sad fate became so vivid that his face actually clouded over. He felt impelled to ascertain, when she questioned him, how great a friendship she bore him. But his effort to hide his emotion rendered his voice so harsh that the young girl resumed:

"I have vexed you by my questioning?"

"Not the least in the world," he replied, without being able to find a word of friendship. He felt at that moment incapable of talking, as they usually did, in that tone of familiarity, partly mocking, partly sentimental, and he added: "I simply think this exposition somewhat melancholy, that is all." And, with a smile, "But we shall lose the opportunity of having it shown us by our incomparable cicerone," and he obliged her, by quickening her pace, to rejoin the group piloted by Hafner through the magnificence of the almost deserted apartment.

"See," said the former broker of Berlin and of Paris, now an enlightened amateur—" see, how that charlatan of a Fossati has taken care not to increase the number of trinkets now that we are in the reception-rooms. These armchairs seem to await invited guests. They are known. They have been illustrated in a magazine of decorative art in Paris. And that dining-room through that door, with all the silver on the table, would you not think a fete had been prepared?"

"Baron," said Madame Gorka, "look at this material; it is of the eighteenth century, is it not?"

"Baron," asked Madame Maitland, "is this cup with the lid old Vienna or
Capadimonte?"

"Baron," said Florent Chapron, "is this armor of Florentine or Milanese workmanship?"

The eyeglass was raised to the Baron's thin nose, his small eyes glittered, his lips were pursed up, and he replied, in words as exact as if he had studied all the details of the catalogue verbatim. Their thanks were soon followed by many other questions, in which two voices alone did not join, that of Alba Steno and that of Dorsenne. Under any other circumstances, the latter would have tried to dissipate the increasing sadness of the young girl, who said no more to him after he repulsed her amicable anxiety. In reality, he attached no great importance to it. Those transitions from excessive gayety to sudden depression were so habitual with the Contessina, above all when with him. Although they were the sign of a vivid sentiment, the young man saw in them only nervous unrest, for his mind was absorbed with other thoughts.

He asked himself if, at any hazard, after the manner in which Madame Gorka had spoken, it would not be more prudent to acquaint Lincoln Maitland with the secret return of his rival. Perhaps the drama had not yet taken place, and if only the two persons threatened were warned, no doubt Hafner would put Countess Steno upon her guard. But when would he see her? What if he, Dorsenne, should at once tell Maitland's brother- in-law of Gorka's return, to that Florent Chapron whom he saw at the moment glancing at all the objects of the princely exposition? The step was an enormous undertaking, and would have appeared so to any one but Julien, who knew that the relations between Florent Chapron and Lincoln Maitland were of a very exceptional nature. Julien knew that Florent— sent when very young to the Jesuits of Beaumont, in England, by a father anxious to spare him the humiliation which his blood would call down upon him in America—had formed a friendship with Lincoln, a pupil in the same school. He knew that the friendship for the schoolmate had turned to enthusiasm for the artist, when the talent of his old comrade had begun to reveal itself. He knew that the marriage, which had placed the fortune of Lydia at the service of the development of the painter, had been the work of that enthusiasm at an epoch when Maitland, spoiled by the unwise government of his mother, and unappreciated by the public, was wrung by despair. The exceptional character of the marriage would have surprised a man less heeding of moral peculiarities than was Dorsenne, who had observed, all too frequently, the silence and reserve of that sister not to look upon her as a sacrifice. He fancied that admiration for his brother-in-law's genius had blinded Florent to such a degree that he was the first cause of the sacrifice.

"Drama for drama," said he to himself, as the visit drew near its close, and after a long debate with himself. "I should prefer to have it one rather than the other in that family. I should reproach myself all my life for not having tried every means." They were in the last room, and Baron Hafner was just fastening the strings of an album of drawings, when the conviction took possession of the young man in a definite manner. Alba Steno, who still maintained silence, looked at him again with eyes which revealed the struggle of her interest for him and of her wounded pride. She longed, without doubt, at the moment they were about to separate, to ask him, according to their intimate and charming custom, when they should meet again. He did not heed her—any more than he did the other pair of eyes which told him to be more prudent, and which were those of the Baron; any more than he did the observation of Madame Gorka, who, having remarked the ill-humor of Alba, was seeking the cause, which she had long since divined was the heart of the young girl; any more than the attitude of Madame Maitland, whose eyes at times shot fire equal to her brother's gentleness. He took the latter by the arm, and said to him aloud:

"I should like to have your opinion on a small portrait I have noticed in the other room, my dear Chapron." Then, when they were before the canvas which had served as a pretext for the aside, he continued, in a low voice: "I heard very strange news this morning. Do you know Boleslas Gorka is in Rome unknown to his wife?"

"That is indeed strange," replied Maitland's brother-in-law, adding simply, after a silence: "Are you certain of it?"

"As certain as that we are here," said Dorsenne. "One of my friends,
Marquis de Montfanon, met him this morning."

A fresh silence ensued between the two, during which Julien felt that the arm upon which he rested trembled. Then they joined the party, while Florent said aloud: "It is an excellent piece of painting, which has, unfortunately, been revarnished too much."

"May I have done right!" thought Julien. "He understood me."

CHAPTER III

BOLESLAS GORKA

Hardly ten minutes had passed since Dorsenne had spoken as he had to Florent Chapron, and already the imprudent novelist began to wonder whether it would not have been wiser not to interfere in any way in an adventure in which his intervention was of the least importance.

The apprehension of an immediate drama which had possessed him, for the first time, after the conversation with Montfanon, for the second time, in a stronger manner, by proving the ignorance of Madame Gorka on the subject of the husband's return—that frightful and irresistible evocation in a clandestine chamber, suddenly deluged with blood, was banished by the simplest event. The six visitors exchanged their last impressions on the melancholy and magnificence of the Castagna apartments, and they ended by descending the grand staircase with the pillars, through the windows of which staircase smiled beneath the scorching sun the small garden which Dorsenne had compared to a face. The young man walked a little in advance, beside Alba Steno, whom he now tried, but in vain, to cheer. Suddenly, at the last turn of the broad steps which tempered the decline gradually, her face brightened with surprise and pleasure. She uttered a slight cry and said: "There is my mother!" And Julien saw the Madame Steno, whom he had seen, in an access of almost delirious anxiety, surprised, assassinated by a betrayed lover. She was standing upon the gray and black mosaic of the peristyle, dressed in the most charming morning toilette. Her golden hair was gathered up under a large hat of flowers, over which was a white veil; her hand toyed with the silver handle of a white parasol, and in the reflection of that whiteness, with her clear, fair complexion, with her lovely blue eyes in which sparkled passion and intelligence, with her faultless teeth which gleamed when she smiled, with her form still slender notwithstanding the fulness of her bust, she seemed to be a creature so youthful, so vigorous, so little touched by age that a stranger would never have taken her to be the mother of the tall young girl who was already beside her and who said to her

"What imprudence! Ill as you were this morning, to go out in this sun.
Why did you do so?"

"To fetch you and to take you home!" replied the Countess gayly. "I was ashamed of having indulged myself! I rose, and here I am. Good-day, Dorsenne. I hope you kept your eyes open up there. A story might be written on the Ardea affair. I will tell it to you. Good-day, Maud. How kind of you to make lazy Alba exercise a little! She would have quite a different color if she walked every morning. Goodday, Florent. Good-day, Lydia. The master is not here? And you, old friend, what have you done with Fanny?"

She distributed these simple "good-days" with a grace so delicate, a smile so rare for each one—tender for her daughter, spirituelle for the author, grateful for Madame Gorka, amicably surprised for Chapron and Madame Maitland, familiar and confiding for her old friend, as she called the Baron. She was evidently the soul of the small party, for her mere presence seemed to have caused animation to sparkle in every eye.

All talked at once, and she replied, as they walked toward the carriages, which waited in a court of honor capable of holding seventy gala chariots. One after the other these carriages advanced. The horses pawed the ground; the harnesses shone; the footmen and coachmen were dressed in perfect liveries; the porter of the Palais Castagna, with his long redingote, on the buttons of which were the symbolical chestnuts of the family, had beneath his laced hat such a dignified bearing that Julien suddenly found it absurd to have imagined an impassioned drama in connection with such people. The last one left, while watching the others depart, he once more experienced the sensation so common to those who are familiar with the worst side of the splendor of society and who perceive in them the moral misery and ironical gayety.

"You are becoming a great simpleton, my friend, Dorsenne," said he, seating himself more democratically in one of those open cabs called in Rome a botte. "To fear a tragical adventure for the woman who is mistress of herself to such a degree is something like casting one's self into the water to prevent a shark from drowning. If she had not upon her lips Maitland's kisses, and in her eyes the memory of happiness, I am very much mistaken. She came from a rendezvous. It was written for me, in her toilette, in the color upon her cheeks, in her tiny shoes, easy to remove, which had not taken thirty steps. And with what mastery she uttered her string of falsehoods! Her daughter, Madame Gorka, Madame Maitland, how quickly she included them all! That is why I do not like the theatre, where one finds the actress who employs that tone to utter her: 'Is the master not here?'"

He laughed aloud, then his thoughts, relieved of all anxiety, took a new course, and, using the word of German origin familiar to Cosmopolitans, to express an absurd action, he said: "I have made a pretty schlemylade, as Hafner would say, in relating to Florent Gorka's unexpected arrival. It was just the same as telling him that Maitland was the Countess's lover. That is a conversation at which I should like to assist, that which will take place between the two brothers-in-law. Should I be very much surprised to learn that this unattached negro is the confidant of his great friend? It is a subject to paint, which has never been well treated; the passionate friendships of a Tattet for a Musset, of an Eckermann for a Goethe, of an Asselineau for a Beaudelaire, the total absorption of the admirer in the admired. Florent found that the genius of the great painter had need of a fortune, and he gave him his sister. Were he to find that that genius required a passion in order to develop still more, he would not object. My word of honor! He glanced at the Countess just now with gratitude! Why not, after all? Lincoln is a colorist of the highest order, although his desire to be with the tide has led him into too many imitations. But it is his race. Young Madame Maitland has as much sense as the handle of a basket; and Madame Steno is one of those extraordinary women truly created to exalt the ideals of an artist. Never has he painted anything as he painted the portrait of Alba. I can hear this dialogue:

"'You know the Pole has returned? What Pole? The Countess's. What? You believe those calumnies?' Ah, what comedies here below! 'Gad! The cabman has also committed his 'schlemylade'. I told him Rue Sistina, near La Trinite-des-Monts, and here he is going through Place Barberini instead of cutting across Capo le Case. It is my fault as well. I should not have heeded it had there been an earthquake. Let us at least admire the Triton of Bernin. What a sculptor that man was! yet he never thought of nature except to falsify it."

These incoherent remarks were made with a good-nature decidedly optimistic, as could be seen, when the fiacre finally drew up at the given address. It was that of a very modest restaurant decorated with this signboard: 'Trattoria al Marzocco.' And the 'Marzocco', the lion symbolical of Florence, was represented above the door, resting his paw on the escutcheon ornamented with the national lys. The appearance of that front did not justify the choice which the elegant Dorsenne had made of the place at which to dine when he did not dine in society. But his dilettantism liked nothing better than those sudden leaps from society, and M. Egiste Brancadori, who kept the Marzocco, was one of those unconscious buffoons of whom he was continually in search in real life, one of those whom he called his "Thebans", in reference to King Lear. "I'll talk a word with this same learned Theban," cried the mad king, one knows not why, when he meets "poor Tom" on the heath.

That Dorsenne's Parisian friends, the Casals, the Machaults, the De Vardes, those habitues of the club, might not judge him too severely, he explained that the Theban born in Florence was a cook of the first order and that the modest restaurant had its story. It amused so paradoxical an observer as Julien was. He often said, "Who will ever dare to write the truth of the history?" This, for example: Pope Pius IX, having asked the Emperor to send him some troops to protect his dominions, the latter agreed to do so—an occupation which bore two results: a Corsican hatred of the half of Italy against France and the founding of the Marzocco by Egiste Brancadori, says the Theban or the doctor. It was one of the pleasantries of the novelist to pretend to have cured his dyspepsia in Italy, thanks to the wise and wholesome cooking of the said Egiste. In reality, and more simply, Brancadori was the old cook of a Russian lord, one of the Werekiews, the cousin of pretty Alba Steno's real father. That Werekiew, renowned in Rome for the daintiness of his dinners, died suddenly in 1866. Several of the frequenters of his house, advised by a French officer of the army of occupation, and tired of clubs, hotels, and ordinary restaurants, determined to form a syndicate and to employ his former cook. They, with his cooperation, established a sort of superior cafe, to which with some pride they gave the name of the Culinary Club. By assuring to each one a minimum of sixteen meals for seven francs, they kept for four years an excellent table, at which were to be found all the distinguished tourists in Rome. The year 1870 had disbanded that little society of connoisseurs and of conversationalists, and the club was metamorphosed into a restaurant, almost unknown, except to a few artists or diplomats who were attracted by the ancient splendors of the place, and, above all, by the knowledge of the "doctor's" talents.

It was not unusual at eight o'clock for the three small rooms which composed the establishment to be full of men in white cravats, white waistcoats and evening coats. To cosmopolitan Dorsenne this was a singularly interesting sight; a member of the English embassy here, of the Russian embassy farther on, two German attaches elsewhere, two French secretaries near at hand from St. Siege, another from the Quirinal. What interested the novelist still more was the conversation of the doctor himself, genial Brancadori, who could neither read nor write. But he had preserved a faithful remembrance of all his old customers, and when he felt confidential, standing erect upon the threshold of his kitchen, of the possession of which he was so insolently proud, he repeated curious stories of Rome in the days of his youth. His gestures, so conformable to the appearance of things, his mobile face and his Tuscan tongue, which softened into h all the harsh e's between two vowels, gave a savor to his stories which delighted a seeker after local truths. It was in the morning especially, when there was no one in the restaurant, that he voluntarily left his ovens to chat, and if Dorsenne gave the address of the Marzocco to his cabman, it was in the hope that the old cook would in his manner sketch for him the story of the ruin of Ardea. Brancadori was standing by the bar where was enthroned his niece, Signorina Sabatina, with a charming Florentine face, chin a trifle long, forehead somewhat broad, nose somewhat short, a sinuous mouth, large, black eyes, an olive complexion and waving hair, which recalled in a forcible manner the favorite type of the first of the Ghirlandajos.

"Uncle," said the young girl, as soon as she perceived Dorsenne, "where have you put the letter brought for the Prince?"

In Italy every foreigner is a prince or a count, and the profound good- nature which reigns in the habit gives to those titles, in the mouths of those who employ them, an amiability often free from calculation. There is no country in the world where there is a truer, a more charming familiarity of class for class, and Brancadori immediately gave a proof of it in addressing as "Carolei"—that is to say, "my dear"—him whom his daughter had blazoned with a coronet, and he cried, fumbling in the pockets of the alpaca waistcoat which he wore over his apron of office:

"The brain is often lacking in a gray head. I put it in the pocket of my coat in order to be more sure of not forgetting it. I changed my coat, because it was warm, and left it with the letter in my apartments."

"You can look for it after lunch," said Dorsenne.

"No," replied the young girl, rising, "it is not two steps from here; I will go. The concierge of the palace where your Excellency lives brought it himself, and said it must be delivered immediately."

"Very well, go and fetch it," replied Julien, who could not suppress a smile at the honor paid his dwelling, "and I will remain here and talk with my doctor, while he gives me the prescription for this morning—that is to say, his bill of fare. Guess whence I come, Brancadori," he added, assured of first stirring the cook's curiosity, then his power of speech. "From the Palais Castagna, where they are selling everything."

"Ah! Per Bacco!" exclaimed the Tuscan, with evident sorrow upon his old parchment-like face, scorched from forty years of cooking. "If the deceased Prince Urban can see it in the other world, his heart will break, I assure you. The last time he came to dine here, about ten years ago, on Saint Joseph's Day, he said to me: 'Make me some fritters, Egiste, like those we used to have at Monsieur d'Epinag's, Monsieur Clairin's, Fortuny's, and poor Henri Regnault's.' And he was happy! 'Egiste,' said he to me, 'I can die contented! I have only one son, but I shall leave him six millions and the palace. If it was Gigi I should be less easy, but Peppino !' Gigi was the other one, the elder, who died, the gay one, who used to come here every day—a fine fellow, but bad! You should have heard him tell of his visit to Pius Ninth on the day upon which he converted an Englishman. Yes, Excellency, he converted him by lending him by mistake a pious book instead of a novel. The Englishman took the book, read it, read another, a third, and became a Catholic. Gigi, who was not in favor at the Vatican, hastened to tell the Holy Father of his good deed. 'You see, my son,' said Pius Ninth, 'what means our Lord God employs!' Ah, he would have used those millions for his amusement, while Peppino! They were all squandered in signatures. Just think, the name of Prince d'Ardea meant money! He speculated, he lost, he won, he lost again, he drew up bills of exchange after bills of exchange. And every time he made a move such as I am making with my pencil—only I can not sign my name—it meant one hundred, two hundred thousand francs to go into the world. And now he must leave his house and Rome. What will he do, Excellency, I ask you?" With a shake of his head he added: "He should reconstruct his fortune abroad. We have this saying: 'He who squanders gold with his hands will search for it with his feet.' But Sabatino is coming! She has been as nimble as a cat."

The good man's invaluable mimetic art, his proverbs, the story of the fete of St. Joseph, the original evocation of the heir of the Castagnas continually signing and signing, the coarse explanation of his ruin—very true, however—everything in the recital had amused Dorsenne. He knew enough Italian to appreciate the untranslatable passages of the language of the man of the people. He was again on the verge of laughter, when the fresco madonna, as he sometimes designated the young girl, handed him an envelope the address upon which soon converted his smile into an undisguised expression of annoyance. He pushed aside the day's bill of fare which the old cook presented to him and said, brusquely: "I fear I can not remain to breakfast." Then, opening the letter: "No, I can not; adieu." And he went out, in a manner so precipitate and troubled that the uncle and niece exchanged smiling glances. Those typical Southerners could not think of any other trouble in connection with so handsome a man as Dorsenne than that of the heart.

"Chi ha l'amor nel petto," said Signorina Sabatina.

"Ha lo spron nei fianchi," replied the uncle.

That naive adage which compares the sharp sting which passion drives into our breasts to the spurring given the flanks of a horse, was not true of Dorsenne. The application of the proverb to the circumstance was not, however, entirely erroneous, and the novelist commented upon it in his passion, although in another form, by repeating to himself, as he went along the Rue Sistina: "No, no, I can not interfere in that affair, and I shall tell him so firmly."

He examined again the note, the perusal of which had rendered him more uneasy than he had been twice before that morning. He had not been mistaken in recognizing on the envelope the handwriting of Boleslas Gorka, and these were the terms, teeming with mystery under the circumstances, in which the brief message was worded:

"I know you to be such a friend to me, dear Julien, and I have for your character, so chivalrous and so French, such esteem that I have determined to turn to you in an era of my life thoroughly tragical. I wish to see you immediately. I shall await you at your lodging. I have sent a similar note to the Cercle de la Chasse, another to the bookshop on the Corso, another to your antiquary's. Wheresoever my appeal finds you, leave all and come at once. You will save more for me than life. For a reason which I will tell you, my return is a profound secret. No one, you understand, knows of it but you. I need not write more to a friend as sincere as you are, and whom I embrace with all my heart."

"It is unequalled.!" said Dorsenne, crumpling the letter with rising anger. "He embraces me with all his heart. I am his most sincere friend! I am chivalrous, French, the only person he esteems! What disagreeable commission does he wish me to undertake for him? Into what scrape is he about to ask me to enter, if he has not already got me into it? I know that school of protestation. We are allied for life and death, are we not? Do me a favor! And they upset your habits, encroach upon your time, embark you in tragedies, and when you say 'No' to them- then they squarely accuse you of selfishness and of treason! It is my fault, too. Why did I listen to his confidences? Have I not known for years that a man who relates his love-affairs on so short an acquaintance as ours is a scoundrel and a fool? And with such people there can be no possible connection. He amused me at the beginning, when he told me his sly intrigue, without naming the person, as they all do at first. He amused me still more by the way he managed to name her without violating that which people in society call honor. And to think that the women believe in that honor and that discretion! And yet it was the surest means of entering Steno's, and approaching Alba…. I believe I am about to pay for my Roman flirtation. If Gorka is a Pole, I am from Lorraine, and the heir of the Castellans will only make me do what I agree to, nothing more."

In such an ill-humor and with such a resolution, Julien reached the door of his house. If that dwelling was not the palace alluded to by Signorina Sabatina, it was neither the usually common house as common today in new Rome as in contemporary Paris, modern Berlin, and in certain streets of London opened of late in the neighborhood of Hyde Park. It was an old building on the Place de la Trinite-des-Monts, at an angle of the two streets Sistina and Gregoriana. Although reduced to the state of a simple pension, more or less bourgeoise, that house had its name marked in certain guide-books, and like all the corners of ancient Rome it preserved the traces of a glorious, artistic history. The small columns of the porch gave it the name of the tempietto, or little temple, while several personages dear to litterateurs had lived there, from the landscape painter Claude Lorrain to the poet Francois Coppee. A few paces distant, almost opposite, lived Poussin, and one of the greatest among modern English poets, Keats, died quite near by, the John Keats whose tomb is to be seen in Rome, with that melancholy epitaph upon it, written by himself:

Here lies one whose name was writ in water.

It was seldom that Dorsenne returned home without repeating to himself the translation he had attempted of that beautiful 'Ci-git un don't le nom, jut ecrit sur de l'eau'.

Sometimes he repeated, at evening, this delicious fragment:

The sky was tinged with tender green and pink.

This time he entered in a more prosaic manner; for he addressed the concierge in the tone of a jealous husband or a debtor hunted by creditors:

"Have you given the key to any one, Tonino?" he asked.

"Count Gorka said that your Excellency asked him to await you here," replied the man, with a timidity rendered all the more comical by the formidable cut of his gray moustache and his imperial, which made him a caricature of the late King Victor Emmanuel.

He had served in '59 under the Galantuomo, and he paid the homage of a veteran of Solferino to that glorious memory. His large eyes rolled with fear at the least confusion, and he repeated:

"Yes, he said that your Excellency asked him to wait," while Dorsenne ascended the staircase, saying aloud: "More and more perfect. But this time the familiarity passes all bounds; and it is better so. I have been so surprised and annoyed from the first that I shall be easily able to refuse the imprudent fellow what he will ask of me." In his anger the novelist sought to arm himself against his weakness, of which he was aware—not the weakness of insufficient will, but of a too vivid perception of the motives which the person with whom he was in conflict obeyed. He, however, was to learn that there is no greater dissolvent of rancor than intelligent curiosity. His was, indeed, aroused by a simple detail, which consisted in ascertaining under what conditions the Pole had travelled; his dressing-case, his overcoat and his hat, still white with the dust of travel, were lying upon the table in the antechamber.

Evidently he had come direct from Warsaw to the Place de la Trinite-des- Monts. A prey to what delirium of passion? Dorsenne had not time to ask the question any more than he had presence of mind to compose his manner to such severity that it would cut short all familiarity on the part of his strange visitor. At the noise made by the opening of the antechamber door, Boleslas started up. He seized both hands of the man into whose apartments he had obtruded himself. He pressed them. He gazed at him with feverish eyes, with eyes which had not closed for hours, and he murmured, drawing the novelist into the tiny salon:

"You have come, Julien, you are here! Ah, I thank you for having answered my call at once! Let me look at you, for I am sure I have a friend beside me, one in whom I can trust, with whom I can speak frankly, upon whom I can depend. If this solitude had lasted much longer I should have become mad."

Although Madame Steno's lover belonged to the class of excitable, nervous people who exaggerate their feelings by an unconscious wildness of tone and of manner, his face bore the traces of a trouble too deep not to be startling.

Julien, who had seen him set out, three months before, so radiantly handsome, was struck by the change which had taken place during such a brief absence. He was the same Boleslas Gorka, that handsome man, that admirable human animal, so refined and so strong, in which was embodied centuries of aristocracy—the Counts de Gorka belong to the ancient house of Lodzia, with which are connected so many illustrious Polish families, the Opalenice-Opalenskis, the Bnin-Bninskis, the Ponin-Poniniskis and many others—but his cheeks were sunken beneath his long, brown beard, in which were glints of gold; his eyes were heavy as if from wakeful nights, his nostrils were pinched and his face was pale. The travel- stains upon his face accentuated the alteration.

Yet the native elegance of that face and form gave grace to his lassitude. Boleslas, in the vigorous and supple maturity of his thirty- four years, realized one of those types of manly beauty so perfect that they resist the strongest tests. The excesses of emotion, as those of libertinism, seem only to invest the man with a new prestige; the fact is that the novelist's room, with its collection of books, photographs, engravings, paintings and moldings, invested that form, tortured by the bitter sufferings of passion, with a poesy to which Dorsenne could not remain altogether insensible. The atmosphere, impregnated with Russian tobacco and the bluish vapor which filled the room, revealed in what manner the betrayed lover had diverted his impatience, and in the centre of the writing-table a cup with a bacchanal painted in red on a black ground, of which Julien was very proud, contained the remains of about thirty cigarettes, thrown aside almost as soon as lighted. Their paper ends had been gnawed with a nervousness which betrayed the young man's condition, while he repeated, in a tone so sad that it almost called forth a shudder:

"Yes, I should have gone mad."

"Calm yourself, my dear Boleslas, I implore you," replied Dorsenne. What had become of his ill-humor? How could he preserve it in the presence of a person so evidently beside himself? Julien continued, speaking to his companion as one speaks to a sick child: "Come, be seated. Be a little more tranquil, since I am here, and you have reason to count on my friendship. Speak to me. Explain to me what has happened. If there is any advice to give you, I am ready. I am prepared to render you a service. My God! In what a state you are!"

"Is it not so?" said the other, with a sort of ironical pride. It was sufficient that he had a witness of his grief for him to display it with secret vanity. "Is it not so?" he continued. "Could you only know how I have suffered. This is nothing," said he, alluding to his haggard appearance. "It is here that you should read," he struck his breast, then passing his hands over his brow and his eyes, as if to exorcise a nightmare. "You are right. I must be calm, or I am lost."

After a prolonged silence, during which he seemed to have gathered together his thoughts and to collect his will, for his voice had become decided and sharp, he began: "You know that I am here unknown to any one, even to my wife."

"I know it," replied Dorsenne. "I have just left the Countess. This morning I visited the Palais Castagna with her, Hafner, Madame Maitland, Florent Chapron." He paused and added, thinking it better not to lie on minor points, "Madame Steno and Alba were there, too."

"Any one else?" asked Boleslas, with so keen a glance that the author had to employ all his strength to reply:

"No one else."

There was a silence between the two men.

Dorsenne anticipated from his question toward what subject the conversation was drifting. Gorka, now lying rather than sitting upon the divan in the small room, appeared like a beast that, at any moment, might bound. Evidently he had come to Julien's a prey to the mad desire to find out something, which is to jealousy what thirst is to certain punishments. When one has tasted the bitter draught of certainty, one does not suffer less. Yet one walks toward it, barefooted, on the heated pavement, heedless of the heat. The motives which led Boleslas to choose the French novelist as the one from whom to obtain his information, demonstrated that the feline character of his physiognomy was not deceptive. He understood Dorsenne much better than Dorsenne understood him. He knew him to be nervous, on the one hand, and perspicacious on the other. If there was an intrigue between Maitland and Madame Steno, Julien had surely observed it, and, approached in a certain manner, he would surely betray it. Moreover—for that violent and crafty nature abounded in perplexities—Boleslas, who passionately admired the author's talent, experienced a sort of indefinable attraction in exhibiting himself before him in the role of a frantic lover. He was one of the persons who would have his photograph taken on his deathbed, so much importance did he attach to his person. He would, no doubt, have been insulted, if the author of 'Une Eglogue Mondaine' had portrayed in a book himself and his love for Countess Steno, and yet he had only approached the author, had only chosen him as a confidant with the vague hope of impressing him. He had even thought of suggesting to him some creation resembling himself. Yes, Gorka was very complex, for he was not contented with deceiving his wife, he allowed the confiding creature to form a friendship with the daughter of her husband's mistress. Still, he deceived her with remorse, and had never ceased bearing her an affection as sorrowful as it was respectful. But it required Dorsenne to admit the like anomalies, and the rare sensation of being observed in his passionate frenzy attracted the young man to some one who was at once a sure confidant, a possible portrayer, a moral accomplice. It was necessary now, but it would not be an easy matter, to make of him his involuntary detective.

"You see," resumed he suddenly, "to what miserable, detailed inquiries I have descended, I who always had a horror of espionage, as of some terrible degradation. I shall question you frankly, for you are my friend. And what a friend! I intended to use artifice with you at first, but I was ashamed. Passion takes possession of me and distorts me. No matter what infamy presents itself, I rush into it, and then I am afraid. Yes, I am afraid of myself! But I have suffered so much! You do not understand? Well! Listen," continued he, covering Dorsenne with one of those glances so scrutinizing that not a gesture, not a quiver of his eyelids, escaped him, "and tell me if you have ever imagined for one of your romances a situation similar to mine. You remember the mortal fear in which I lived last winter, with the presence of my brother-in- law, and the danger of his denouncing me to my poor Maud, from stupidity, from a British sense of virtue, from hatred. You remember, also, what that voyage to Poland cost me, after those long months of anxiety? The press of affairs and the illness of my aunt coming just at the moment when I was freed from Ardrahan, inspired me with miserable forebodings. I have always believed in presentiments. I had one. I was not mistaken. From the first letter I received—from whom you can guess—I saw that there was taking place in Rome something which threatened me in what I held dearest on earth, in that love for which I sacrificed all, toward which I walked by trampling on the noblest of hearts. Was Catherine ceasing to love me? When one has spent two years of one's life in a passion—and what years!—one clings to it with every fibre! I will spare you the recital of those first weeks spent in going here and there, in paying visits to relatives, in consulting lawyers, in caring for my sick aunt, in fulfilling my duty toward my son, since the greater part of the fortune will go to him. And always with this firm conviction: She no longer writes to me as formerly, she no longer loves me. Ah! if I could show you the letter she wrote when I was absent once before. You have a great deal of talent, Julien, but you have never composed anything more beautiful."

He paused, as if the part of the confession he was approaching cost him a great effort, while Dorsenne interpolated:

"A change of tone in correspondence is not, however, sufficient to explain the fever in which I see you."

"No," resumed Gorka, "but it was not merely a change of tone. I complained. For the first time my complaint found no echo. I threatened to cease writing. No reply. I wrote to ask forgiveness. I received a letter so cold that in my turn I wrote an angry one. Another silence! Ah! You can imagine the terrible effect produced upon me by an unsigned letter which I received fifteen days since. It arrived one morning. It bore the Roman postmark. I did not recognize the handwriting. I opened it. I saw two sheets of paper on which were pasted cuttings from a French journal. I repeat it was unsigned; it was an anonymous letter."

"And you read it?" interrupted Dorsenne. "What folly!"

"I read it," replied the Count. "It began with words of startling truth relative to my own situation. That our affairs are known to others we may be sure, since we know theirs. We should, consequently, remember that we are at the mercy of their indiscretion, as they are at ours. The beginning of the note served as a guarantee of the truth of the end, which was a detailed, minute recital of an intrigue which Madame Steno had been carrying on during my absence, and with whom? With the man whom I always mistrusted, that dauber who wanted to paint Alba's portrait—but whose desires I nipped in the bud—with the fellow who degraded himself by a shameful marriage for money, and who calls himself an artist—with that American—with Lincoln Maitland!"

Although the childish and unjust hatred of the jealous—the hatred which degrades us in lowering the one we love-had poisoned his discourse with its bitterness, he did not cease watching Dorsenne. He partly raised himself on the couch and thrust his head forward as he uttered the name of his rival, glancing keenly at the novelist meanwhile. The latter fortunately had been rendered indignant at the news of the anonymous letter, and he repeated, with an astonishment which in no way aided his interlocutor:

"Wait," resumed Boleslas; "that was merely a beginning. The next day I received another letter, written and sent under the same conditions; the day after, a third. I have twelve of them—do you hear? twelve—in my portfolio, and all composed with the same atrocious knowledge of the circle in which we move, as was the first. At the same time I was receiving letters from my poor wife, and all coincided, in the terrible series, in a frightful concordance. The anonymous letter told me: 'To- day they were together two hours and a quarter,' while Maud wrote: 'I could not go out to-day, as agreed upon, with Madame Steno, for she had a headache.' Then the portrait of Alba, of which they told me incidentally. The anonymous letters detailed to me the events, the prolongation of sitting, while my wife wrote: 'We again went to see Alba's portrait yesterday. The painter erased what he had done.' Finally it became impossible for me to endure it. With their abominable minuteness of detail, the anonymous letters gave me even the address of their rendezvous! I set out. I said to myself, 'If I announce my arrival to my wife they will find it out, they will escape me.' I intended to surprise them. I wanted—Do I know what I wanted? I wanted to suffer no longer the agony of uncertainty. I took the train. I stopped neither day nor night. I left my valet yesterday in Florence, and this morning I was in Rome.

"My plan was made on the way. I would hire apartments near theirs, in the same street, perhaps in the same house. I would watch them, one, two days, a week. And then—would you believe it? It was in the cab which was bearing me directly toward that street that I saw suddenly, clearly within me, and that I was startled. I had my hand upon this revolver." He drew the weapon from his pocket and laid it upon the divan, as if he wished to repulse any new temptation. "I saw myself as plainly as I see you, killing those two beings like two animals, should I surprise them. At the same time I saw my son and my wife. Between murder and me there was, perhaps, just the distance which separated me from the street, and I felt that it was necessary to fly at once—to fly that street, to fly from the guilty ones, if they were really guilty; to fly from myself! I thought of you, and I have come to say to you, 'My friend, this is how things are; I am drowning, I am lost; save me.'"

"You have yourself found the salvation," replied Dorsenne. "It is in your son and your wife. See them first, and if I can not promise you that you will not suffer any more, you will no longer be tempted by that horrible idea." And he pointed to the pistol, which gleamed in the sunlight that entered through the casement. Then he added: "And you will have the idea still less when you will have been able to prove 'de visu' what those anonymous letters were worth. Twelve letters in fifteen days, and cuttings from how many papers? And they claim that we invent heinousness in our books! If you like, we will search together for the person who can have elaborated that little piece of villany. It must be a Judas, a Rodin, an Iago—or Iaga. But this is not the moment to waste in hypotheses.

"Are you sure of your valet? You must send him a despatch, and in that despatch the copy of another addressed to Madame Gorka, which your man will send this very evening. You will announce your arrival for tomorrow, making allusion to a letter written, so to speak, from Poland, and which was lost. This evening from here you will take the train for Florence, from which place you will set out again this very night. You will be in Rome again to-morrow morning. You will have avoided, not only the misfortune of having become a murderer, though you would not have surprised any one, I am sure, but the much more grave misfortune of awakening Madame Gorka's suspicions. Is it a promise?"

Dorsenne rose to prepare a pen and paper: "Come, write the despatch immediately, and render thanks to your good genius which led you to a friend whose business consists in imagining the means of solving insoluble situations."

"You are quite right," Boleslas replied, after taking in his hand the pen which he offered to the other, "it is fortunate." Then, casting aside the pen as he had the revolver, "I can not. No, I can not, as long as I have this doubt within me. Ah, it is too horrible! I can see them plainly. You speak to me of my wife; but you forget that she loves me, and at the first glance she would read me, as you did. You can not imagine what an effort it has cost me for two years never to arouse suspicion. I was happy, and it is easy to deceive when one has nothing to hide but happiness. To-day we should not be together five minutes before she would seek, and she would find. No, no; I can not. I need something more."

"Unfortunately," replied Julien, "I cannot give it to you. There is no opium to lull asleep doubts such as those horrible anonymous letters have awakened. What I know is this, that if you do not follow my advice Madame Gorka will not have a suspicion, but certainty. It is now perhaps too late. Do you wish me to tell you what I concealed from you on seeing you so troubled? You did not lose much time in coming from the station hither, and probably you did not look out of your cab twice. But you were seen. By whom? By Montfanon. He told me so this morning almost on the threshold of the Palais Castagna. If I had not gathered from some words uttered by your wife that she was ignorant of your presence in Rome, I—do you hear?—I should have told her of it. Judge now of your situation!"

He spoke with an agitation which was not assumed, so much was he troubled by the evidence of danger which Gorka's obstinacy presented. The latter, who had begun to collect himself, had a strange light in his eyes. Without doubt his companion's nervousness marked the moment he was awaiting to strike a decisive blow. He rose with so sudden a start that Dorsenne drew back. He seized both of his hands, but with such force that not a quiver of the muscles escaped him:

"Yes, Julien, you have the means of consoling me, you have it," said he in a voice again hoarse with emotion.

"What is it?" asked the novelist.

"What is it? You are an honest man, Dorsenne; you are a great artist; you are my friend, and a friend allied to me by a sacred bond, almost a brother-in-arms; you, the grandnephew of a hero who shed his blood by the side of my grandfather at Somo-Sierra. Give me your word of honor that you are absolutely certain Madame Steno is not Maitland's mistress, that you never thought it, have never heard it said, and I will believe you, I will obey you! Come," continued he, pressing the writer's hand with more fervor, "I see you hesitate!"

"No," said Julien, disengaging himself from the wild grasp, "I do not hesitate. I am sorry for you. Were I to give you that word, would it have any weight with you for five minutes? Would you not be persuaded immediately that I was perjuring myself to avoid a misfortune?"

"You hesitate," interrupted Boleslas. Then, with a burst of wild laughter, he said, "It is then true! I like that better! It is frightful to know it, but one suffers less— To know it' As if I did not know she had lovers before me, as if it were not written on Alba's every feature that she is Werekiew's child, as if I had not heard it said seventy times before knowing her that she had loved Branciforte, San Giobbe, Strabane, ten others. Before, during, or after, what difference does it make? Ah, I was sure on knocking at your door—at this door of honor—I should hear the truth, that I would touch it as I touch this object," and he laid his hand upon a marble bust on the table.

"You see I hear it like a man. You can speak to me now. Who knows? Disgust is a great cure for passion. I will listen to you. Do not spare me!"

"You are mistaken, Gorka," replied Dorsenne. "What I have to say to you, I can say very simply. I was, and I am, convinced that in a quarter of an hour, in an hour, tomorrow, the day after, you will consider me a liar or an imbecile. But, since you misinterpreted my silence, it is my duty to speak, and I do so. I give you my word of honor I have never had the least suspicion of a connection between Madame Steno and Maitland, nor have their relations seemed changed to me for a second since your absence. I give you my word of honor that no one, do you hear, no one has spoken of it to me. And, now, act as you please, think as you please. I have said all I can say."

The novelist uttered those words with a feverish energy which was caused by the terrible strain he was making upon his conscience. But Gorka's laugh had terrified him so much the more as at the same instant the jealous lover's disengaged hand was voluntarily or involuntarily extended toward the weapon which gleamed upon the couch. The vision of an immediate catastrophe, this time inevitable, rose before Julien. His lips had spoken, as his arm would have been out stretched, by an irresistible instinct, to save several lives, and he had made the false statement, the first and no doubt the last in his life, without reflecting. He had no sooner uttered it than he experienced such an excess of anger that he would at that moment almost have preferred not to be believed. It would indeed have been a comfort to him if his visitor had replied by one of those insulting negations which permit one man to strike another, so great was his irritation. On the contrary, he saw the face of Madame Steno's lover turned toward him with an expression of gratitude upon it. Boleslas's lips quivered, his hands were clasped, two large tears gushed from his burning eyes and rolled down his cheeks. When he was able to speak, he moaned:

"Ah, my friend, how much good you have done me! From what a nightmare you have relieved me. Ah! Now I am saved! I believe you, I believe you. You are intimate with them. You see them every day. If there had been anything between them you would know it. You would have heard it talked of. Ah! Thanks! Give me your hand that I may press it. Forget all I said to you just now, the slander I uttered in a moment of delirium. I know very well it was untrue. And now, let me embrace you as I would if you had really saved me from drowning. Ah, my friend, my only friend!"

And he rushed up to clasp to his bosom the novelist, who replied with the words uttered at the beginning of this conversation: "Calm yourself, I beseech you, calm yourself!" and repeating to himself, brave and loyal man that he was: "I could not act differently, but it is hard!"