52 A travelling preacher. A kind of missionary sent out by the "Legatio."
"That will do finely."
Meantime we reached the end of the street. Lorand wished to bid us farewell.
"Oho!" said Márton, "we shall accompany you to the outskirts of the town; we cannot leave you alone until you are in a secure place, on the high-road. Do you know what? You two go on in advance and I shall remain close behind, pretending to be a little drunk. Patrols are in the street. If I sing loudly they will waste their attention on me, and will not bother you. If necessary, I shall pitch into them, and while they are running me in, you can go on. To you, Master Lorand, I give my stick for the journey. It's a good, honest stick. I have tramped all over Germany with it. Well, God bless you."
The old fellow squeezed Lorand's hand.
"I have a mind to say something. But I shall say nothing. It is well just as it is,—I shall say nothing. God bless you, sir."
Therewith the old man dropped back, and began to brawl some yodling air in the street, and to thump the doors with his fists, in accompaniment, like some drunken reveller.
"Hai-dia-do."
Taking each other's hand we hastened on. The streets were already very dark here.
At the end of the town are barracks, before which we had to pass: the cry of the sentinel sounded in the distance. "Who goes there? Guard out!" and soon behind our backs we heard the squadron of horsemen clattering on the pavement.
Márton did just as he had said. He pitched into the guard. Soon we heard a dream-disturbing uproar, as he fell into a noisy discussion with the armed authorities.
"I am a citizen! A peaceful, harmless citizen! Fugias Mathias (this to us)! Ten glasses of beer are not the world! I am a citizen, Fugias Mathias is my name! I will pay for every thing. If I have broken any bottles I will pay for them. Who says I am shouting? I am singing. 'Hai-dia-do;' let any one who doesn't like it try to sing more beautifully himself!"
We were already outside of the town, and still we heard the terrible noise which he made in his self-sacrifice for our sakes.
As we came out into the open, we were both able to breathe more freely; the starry sky is a good shelter.
The cold, too, compelled us to hasten. We had walked a good half-hour among the vineyards, when suddenly something occurred to Lorand.
"How long do you wish to accompany me?"
"Until day breaks. In this darkness I should not dare to return to the town alone."
Now he became anxious for me too. What could he do with me? Should he let me go home alone at midnight through these clusters of houses in that suburb of ill-repute. Or should he take me miles on his way with him? From there I should have to return alone in any case.
At that moment a carriage approached rapidly, and as it passed before us, somebody leaped down upon us from the back seat, and laughing came where we were beside the hedge.
In him we recognized old Márton.
"I have found you after all," said the old fellow, smiling. "What a fine time I have had. They really thought I was drunk. I quarrelled with them. That was the 'gaude!' They tugged and pulled, and beat my back with the flat of their sabres: it was something glorious!"
"Well, how did you escape?" I asked, not finding that entertainment to the accompaniment of sabre-blows so glorious.
"When I saw a carriage approaching, I leaped out from their midst and climbed up behind:—nor did they give me a long chase. I soon got away from them."
The good old man was quite content with the fine amusement which he had procured for himself.
"But now we must really say adieu, Master Lorand. Don't go the same way as the carriage went: cut across the road here in the hills to the lower road; you can breakfast at the first inn you come to: you will reach it by dawn. Then go in the direction of the sunrise."
We embraced each other. We had to part. And who knew for how long?
Márton was nervous. "Let us go! Let Lorand too hurry on his way."
Why, ten years is a very long way. By that time we should be growing old.
"Love mother in my place. Then remember your word of honor." Lorand whispered these words. Then he kissed me and in a few moments had disappeared from my sight down the lower road among the hills.
Who knew when I should see him again?
Márton's laugh awoke me from my reverie.
"You know—" he inquired with a voice that showed his inclination to laugh—"You know ha! ha—you know why I told Master Lorand not to go in the same direction as the carriage?"
"No."
"Did you not recognize the coachman? It was Móczli."
"Móczli?"
"Do you know who was inside the carriage?—Guess!—Well, it was Madame."
"Bálnokházy's wife?"
"The same—with that certain actor."
"With whose passport Lorand was to have eloped?"
"Well if one is on his way to elope—it is all the same:—one must have a companion, if not the one, then the other.'"
It was all a fable to me. But such a mysterious fable that it sent a cold chill all over me.
"But where could they go?"
"Where?—Well, as far as the frontier, perhaps. Anyhow, as far as the contents of that bag, which Móczli handed into the carriage after her ladyship, will last.—Hai-dia-do."
Now it was really exuberance of spirits that made old Márton sing in Tyrolese manner, that refrain, "hai-hai-dia-hia-do."
He actually danced on the dusty road—a galop.
Was it possible? That madonna face, than which I have never seen a more beautiful, more enchanting—either before or since that day!
CHAPTER XI
"PAROLE D'HONNEUR"
Two days after Lorand's disappearance a travelling coach stopped before Mr. Fromm's house. From the window I recognized coach-horses and coachman: it was ours.
Some one of our party had arrived.
I hastened down into the street, where Father Fromm was already trying very excitedly to turn the leather curtain that was fastened round the coach....
No, not "some one!" the whole family was here! All who had remained at home. Mother, grandmother, and the Fromms' Fanny.
Actually mother had come: poor mother!
We had to lift her from the carriage: she was utterly broken down. She seemed ten years older than when I had last seen her.
When she had descended, she leaned upon Fanny on the one side, on the other upon me.
"Only let us go in, into the house!" grandmother urged us on, convinced that poor mother would collapse in the street.
All who had arrived were very quiet: they scarcely answered me, when I greeted them. We led mother up into the room, where we had had our first reception.
Mother Fromm and grandmother Fromm were not knitting stockings on this occasion; it seemed they were prepared for this appearance. They too received my parents very quietly and solemnly: as if everyone were convinced that the first word addressed by anyone to this broken-down, propped up figure would immediately reduce it to ashes, as the story goes about some figures they have found in old tombs. And yet she had come on this long, long journey. She had not waited for the weather to grow warmer. She had started in the teeth of a raw, freezing spring wind, when she heard that Lorand was gone.
Oh, is there any plummet to sound the depths of a mother's love?
Poor mother did try so hard to appear strong. It was so evident, that she was struggling to combat with her nervous attacks, just in the very moment which awoke every memory before her mind.
"Quietly, my daughter—quietly," said grandmother. "You know what you promised: you promised to be strong. You know there is need of strength. Don't give yourself over. Sit down."
Mother sat down near the table where they led her, then let her head fall on her two arms, and, as she had promised not to weep—she did not weep.
It was piteous to see her sorrowful figure as, in this strange house, she was leaning over the table with her face buried in her hands in mute despair; determined, however, not to cry, for so she had promised.
Everyone kept at a distance from her: great sorrow commands great respect. Only one person ventured to remain close to her, one of whom I had not even taken notice as yet,—Fanny.
When she had taken off her travelling cloak I found she was dressed entirely in blue. Once that had been my mother's favorite color; father too had been exceedingly fond of it. She stood at mother's side and whispered something into her ear, at which mother raised her head and, like one who returns from the other world, sighed deeply, seemed to come to herself, and said with a peaceful smile, turning to the host and hostess:
"Pardon me, I was exceedingly abstracted." Merely to hear her speak agonized me greatly. Then she turned to Fanny, embraced her, kissed her forehead twice, and said to the Fromms,
"You will agree, will you not, to Fanny's staying a little longer with me? She is already like a child of my own."
I was no longer jealous of Fanny. I saw how happy she made mother, if she could embrace her.
Fanny again whispered something in mother's ear, at which mother rose, and seemed quite herself again: she approached Mrs. Fromm resolutely, with no faltering steps, and grasping both her hands, said, "I thank you," and once again repeated whisperingly, "I thank you."
All this I regarded speechlessly from a corner. I feared my mother's gaze inexpressibly.
Then grandmother interrupted,
"We have no time to lose, my daughter. If you are capable of coming at once, come."
Mother nodded assent with her head, and gazed continually upon Fanny.
"Meanwhile Fanny remains here," added grandmother. "But Desiderius comes with us."
At these words mother looked at me, as if it had only just occurred to her that I too was here, still it was Fanny's fair curls only that she continued stroking.
Father Fromm hurriedly sent Henrik for a cab. Not a soul asked us where we were going. Everyone wondered, where, and why? What purpose? But, only I knew what would be the end of to-day's journey.
I did not distress myself about it. I waited merely until my turn should come. I knew nothing could happen without me.
The cab was there, and the Fromms led mother down the steps. They set her down first of all, and, when we were all seated; Father Fromm called to the cabman:
"To the house of Bálnokházy!"
He knew well that we must go there now. During the whole journey there we did not exchange a single word: what could those two have said to me?
When we stopped before Bálnokházy's residence, it seemed to me, my mother was endowed with a quite youthful strength; she went before us, her face burning, her step elastic, her head carried on high.
I don't know whether it was our good fortune, or whether my parents' arrival had been announced previously, but the P. C. was at home, when we came to look for him.
I was curious to see with what countenance he would receive us.
I knew already much about him, that I ought never to have known.
As we stepped into his room, he came to meet us, with more courtesy than pleasure apparent on his countenance. Some kind of displeasure strove to display itself thereon, but it was just as if he had studied the expression for hours in the mirror; it seemed to be an artificial, affected, calculated displeasure.
Mother straightway hastened to him, and taking both his hands, impetuously introduced the conversation with these words:
"Where is my son Lorand?"
My right honorable uncle shrugged his shoulders, and with gracious mien answered this mother's passionate outburst:
"My dear lady cousin, it is I who ought to urge that question; for it is my duty to prosecute your son. And if I answer that I do not know where he is, I think thereby I shall display the most kinsmanlike feeling."
"Why prosecute my son?" said mother, tremblingly. "Is it possible to eternally ruin anyone for a mere schoolboy escapade?"
"Not one but many 'schoolboy escapades' justify me in my action: it is not merely in my official capacity that I am bound to prosecute him."
As he said this, Bálnokházy fixed his eyes sharply upon me: I did not wince before him. I knew I had the right and the power to withstand his gaze. Soon my turn would come.
"What?" asked mother. "What reason could you have to prosecute him?"
Bálnokházy shrugged his shoulders more than ever, bitterly smiling.
"I scarcely know, in truth, how to tell you this story, if you don't know already. I thought you were acquainted with all the facts. He who told you the news of the young man's disappearance, wrote to you also the reasons for it."
"Yes," said mother, "I know all. The misfortune is great: but there is no ignominy."
"Indeed?" interrupted Bálnokházy, drawing his shoulders derisively together: "I did not know that such conduct was not considered ignominious in the provinces. Indeed I did not. A young man, a law student, a mere stripling, shows his gratitude for the fatherly thoughtfulness of a man of position,—who had received him into his house as a kinsman, treating him as one of the family,—by seducing and eloping with his wife, and helping her to break open his money-chest, and steal his jewelry, disappearing with the shameless woman beyond the confines of the country. Oh, really, I did not know that they did not consider that a crime deserving of prosecution!"
Poor mother was shattered at this double accusation, as if she had been twice struck by thunder-bolts, and deadly pale clutched at grandmother's hand. The latter had herself in this moment grown as white as her grizzled hair. She took up the conversation in mother's place, for mother was no longer capable of speaking.
"What do you say? Lorand a seducer of women?"
"To my sorrow, he is. He has eloped with my wife."
"And thief?"
"A harsh word, but I can give him no other name."
"For God's sake, gently, sir!"
"Well, you can see that hitherto I have behaved very quietly. I have not even made a noise about my loss: yet, besides the destruction of my honor, I have other losses.
"This faithless deed has robbed me and my daughter of 5,000 florins.53 If the matter only touched me, I would disdain to notice it: but that sum was the savings of my little daughter."
53 Above £415—$2,000.
"Sir, that sum shall be repaid you," said grandmother, "but I beg you not to say another word on the subject before this lady. You can see you are killing her with it."
As she was speaking, Bálnokházy gazed intently at me, and in his gaze were many questions, all of which I could very well have answered.
"I am surprised," he said at last, "that these revelations are entirely new to you. I thought that the same person who had acquainted you with Lorand's disappearance, had unfolded to you therewith all those critical circumstances, which caused his disappearance, seeing that I related all myself to that person."
Now mother and grandmother too turned their gaze upon me.
Grandmother addressed me: "You did not write a word about all this to us."
"No."
"Nor did you mention a word about it here when we arrived."
"Yet I told it all myself to my nephew."
"Why don't you answer?" queried my grandmother impetuously.
Mother could not speak: she merely wrung her hands.
"Because I had certain information that this accusation was groundless."
"Oho! you young imp!" exclaimed Bálnokházy in proud, haughty tones.
"From beginning to end groundless," I repeated calmly; although every muscle of mine was trembling from excitement. But you should have seen, how mother and grandmother rushed into my arms: how they grasped one my right, the other my left hand, as drowning men clutch at the rescuer's hands, and how that proud angry man stood before me with flashing eyes. All sobriety had left the three, together they cried to me in voices of impetuousity, of anger, of madness, of hope, of joy: "speak! tell us what you know."
"I will tell you.—When his lordship acquainted me with these two terrible charges against Lorand, I at once started off to find my brother. Two honorable poor men came in my way to help me find him: two poor workmen, who left their work to help me to save a lost life. The same will be my witness that what I relate is all true and happened just as I tell you: one is Márton Braun, the baker's man, the other Matthias Fleck."
"My wife's coachman," interrupted the P. C.
"Yes. He conducted me to where Lorand was temporarily concealed. He related to me that her ladyship was elsewhere. He had taken her ladyship across the frontier—without Lorand. My brother started at the same time on foot, without money, towards the interior of Hungary: Márton and I accompanied him into the hills, and my pocket money, which he accepted from me, was the only money he had with him, and Márton's walking stick was the only travelling companion that accompanied him further."
I noticed that mother kneeled beside me and kissed me.
That kiss I received for Lorand's sake.
"It is not true!" yelled Bálnokházy; "he disappeared with my wife. I have certain information that this woman passed the frontier with a young smooth-faced man and arrived with him in Vienna. That was Lorand."
"It was not Lorand, but another."
"Who could it have been?"
"Is it possible that you should not know? Well, I can tell you. That smoothed-faced man who accompanied her ladyship to Vienna was the German actor Bleissberg;—and not for the first time."
Ha, ha! I had stabbed him to the heart: right to the middle of the liver, where pride dwells. I had thrust such a dart into him, as he would never be able to draw out. I did not care if he slew me now.
And he looked as if he felt very much like doing it—but who would have dared touch me and face the wrath of those two women—no—lionesses, standing next to me on either side! They seemed ready to tear anyone to pieces who ventured as much as lay a finger on me.
"Let us go," said mother, pressing my hand. "We have nothing more to do here."—Mother passed out first: they took me in the middle and grandmother, turning back addressed a categorical "adieu" to Bálnokházy, whom we left to himself.
My cousin Melanie was playing that cavatina even now, though now I did not care to stop and listen to it. That piano was a good idea after all; quarrels and disputes in the house were prevented thereby from being heard in the street.
When we were again seated in the cab, mother pressed me passionately to her, and smothered me with kisses.
Oh, how I feared her kisses! She kissed me because she would soon ask questions about Lorand. And I could not answer them.
"You were obedient: you took care of your poor brother: you helped him: my dear child." Thus she kept whispering continually to me.
I dared not be affected.
"Tell me now, where is Lorand?"
I had known she would ask that. In anguish I drew away from her and kept looking around me.
"Where is Lorand?"
Grandmother remarked my anguish.
"Leave him alone," she hinted to mother. "We are not yet in a sufficiently safe place: the driver might hear. Wait until we get home."
So I had time until we arrived home. What would happen there? How could I avoid answering their questions.
Scarcely had we returned to Master Fromm's house, scarce had Fanny brought us into a room which had been prepared for my parents, when my poor mother again fell upon my neck, and with melancholy gladness asked me:
"You know where Lorand is?"
How easy it would have been for me to answer "I know not!" But what should I have gained thereby? Had I done so, I could never have told her what Lorand wrote from a distance, how he greeted and kissed them a thousand times!
"I know, mother dear."
"Tell me quickly, where he is."
"He is in a safe place, mother dear," said I encouragingly, and hastened to tell all I might relate.
"Lorand is in his native land in a safe place, where he has nothing to fear: with a relation of ours, who will love and protect him."
"But when will you tell us where he is?"
"One day, soon, mother dear."
"But when? When? Why not at once? When?"
"Soon,—in ten years."—I could scarce utter the words.
Both were horrified at my utterance.
"Desi, do you wish to play some joke upon us?"
"If it were only a joke? It is true: a very heavy truth! I promised Lorand to tell neither mother nor grandmother, for ten years, where he is living."
Grandmother seemed to understand it all: she hinted with a look to Fanny to leave us alone: she thought that I did not wish to reveal it before Fanny.
"Don't go Fanny," I said to her. "Even in your absence I cannot say more than I have already said."
"Are you in your senses then?" grandmother sternly addressed me thinking harsh words might do much with me. "Do you wish to play mysteries with us: surely you don't think we shall betray him?"
"Desi," said mother, in that quiet, sweet voice of hers. "Be good."
So, they were deceived in me. I was no longer that good child, who could be frightened by strong words, and tamed by a sweet tongue,—I had become a hard, cruel unfeeling boy:—they could not force me to confession.
"Why not? Not even to us?" they asked both together.
"Why not? That I do not know myself. But not even to you can I tell it. Lorand made me give him my word of honor, not to betray his whereabouts—not to his mother and grandmother. He said he had a great reason to ask this, and said any neglect of my promise would produce great misfortune. I gave him my word, and that word I must keep."
Poor mother fell on her knees before me, embraced me, showered kisses upon me, and begged me so to tell her where Lorand was. She called me her dear "only" son: then burst into tears: and I,—could be so cruel as to answer to her every word, "No—no—no."
I cannot describe this scene. I am incapable of reflecting thereupon. At last mother fainted, grandmother cursed me, and I left the room, and leaned against the door post.
During this indescribable scene the whole household hastened to nurse my mother, who was suffering terrible pain; then they came to me one by one, and tried in turn their powers of persuasion upon me. First of all came Mother Fromm, to beg me very kindly to say that one word that would cure my mother at once; then came Grandmother Fromm with awful threats: then Father Fromm, who endeavored to persuade me with sage reasoning, declaring that my honor would really be greatest if I should now break my word!
It was all quite useless. Surely no one knew how to beg, as my mother begged kneeling before me! No one could curse as my terrible grandmother had done, and no one knew the wickedness of my character as well as I did myself.
Let them only give me peace! I could not tell them.
Last of all Fanny came to me: leaned upon my shoulder, and began to stroke my hair.
"Dear Desi."
I jerked my shoulder to be rid of her.
"'Dear Desi,' indeed!—Call me 'wicked, bad, cursed Desi!'—that is what I am."
"Because no other name is possible. I promised because I was obliged to promise: and now I am keeping my word, because I promised."
"Your poor mother says she will die, if you do not tell her where Lorand is."
"And Lorand told me he will die if I do tell her. He told me that, when I discovered his whereabouts to mother or grandmother, he will either report himself at the nearest military station, or will shoot himself, according as he feels inclined. And in our family such promises are not wont to dissolve in thin air."
"What might have been his reason for exacting such a promise from you?"
"I do not know. But I know he would not have done it without cause. I beg you to leave me."
"Wait a moment," said Fanny, standing before me. "You said Lorand made you swear not to tell your mother or grandmother where he had gone to. He did not forbid you to tell another?"
"Naturally not," I answered with irritated pride. "He knew all along that there has not yet been born into the world that other who could force the truth out of me with red-hot pincers."
"But that other has been born," interrupted Fanny with wild earnestness. "Just twelve years, eight months and five days ago."
I looked at her.
"I should tell you? is that what you think?"
I admired her audacity.
"Certainly, me. For your parole forbids you to speak only to your mother and grandmother. You can tell me: and I shall tell them. You will not have told anybody anything, and they still will know it."
"Well, and are you 'nobody?'"
Fanny gazed into my eyes, became serious, and with trembling lips said:
"If you wish it—I am nobody. As if I had never been born."
From that moment Fanny began to be "someone," in my eyes.
Her little sophism pleased me. Perhaps on these terms we might come to an agreement.
"You have asked something very difficult of me, Fanny; but it is not impossible. Only you must wait a little: give me time to think it over. Until I have done so, be our go-between. Go in and tell grandmother what you have recommended to me, and that I said in answer, 'it is well.'"
I was cunning. I was dissembling. I thought in that moment, that, if Fanny should burst in childish glee into the neighboring room, and in triumphant voice proclaim the concession she had wrung out of me, I might tell her on her return the name of some place that did not exist, and so throw the responsibility off my own shoulders.
But she did not do that.
She went back quietly, and waited long, until her friends had retired by the opposite door: then she came and whispered:—
"I have been long: but I did not wish to speak before my mother. Now your parents are alone: go and speak."
"Something more first. Go back, Fanny, and say that I can tell them the truth, only on the condition that mother and grandmother promise not to seek him out, until I show them a letter from Lorand, in which he invites them to come to him: nor to send others in search of him: and, if they wish to send a letter to him, they must first give it to me, that I may send it off to him, and they never show, even by a look, to anyone that they know aught of Lorand's whereabouts."
Fanny nodded assent, and returned into the neighboring room.
A few minutes later she came out again, and held open the door before me.
"Come in."
I went in. She shut the door after me, and then, taking my hand, led me to mother's bedside.
Poor dear mother was now quiet, and pale as death. She seemed to beckon me to her with her eyes. I went to her side, and kissed her hand.
Fanny bent over me, and held her face near my lips, that I might whisper in her ear what I knew.
I told her all in a few words. She then bent over mother's pillow and whispered in her ear what she had heard from me.
Mother sighed and seemed to be calmed. Then grandmother bent over dear mother, that she might learn from her all that had been said.
As she heard it, her grey-headed figure straightened, and clasping her two hands above her head, she panted in wild prophetic ecstasy:
"O Lord God! who entrustest Thy will to children: may it come to pass, as Thou hast ordained!"
Then she came to me and embraced me.
"Did you counsel Lorand to go there?"
"I did."
"Did you know what you were doing? It was the will of God. Every day you must pray now for your brother."
"And you must keep silent for him. For when he is discovered, my brother will die and I cannot live without him."
The storm became calm: they again made peace with me. Mother, some minutes later, fell asleep, and slumbered sweetly. Grandmother motioned to Fanny and to me to leave her to herself.
We let down the window-blinds and left the room.
As we stepped out, I said to Fanny:
"Remember, my honor has been put into your hands."
The girl gazed into my eyes with ardent enthusiasm and said:
"I shall guard it as I guard mine own."
That was no child's answer, but the answer of a maiden.
CHAPTER XII
A GLANCE INTO A PISTOL-BARREL
The weather changed very rapidly, for all the world as if two evil demons were fighting for the earth: one with fire, the other with ice. It was the middle of May; it had become so sultry that the earth, which last week had been frozen to dry bones, now began to crack.
The wanderer who disappeared from our sight we shall find on that plain of Lower Hungary, where there are as many high roads as cart-ruts.
It is evening, but the sun had just set, and left a cloudless ruddy sky behind it. On the horizon two or three towers are to be seen so far distant that the traveller who is hurrying before us cannot hope to reach any one of them by nightfall.
The dust had not so overlaid him, nor had the sun so tanned his face that we cannot recognize in these handsome noble features the pride of the youth of Pressburg, Lorand.
The long journey he has accomplished has evidently not impaired the strength of his muscles, for the horseman who is coming behind him, has to ride hard to overtake him.
The latter leaned back in his shortened stirrups, after the manner of hussars, and wore a silver-buttoned jacket, a greasy hat, and ragged red trousers. Thrown half over his shoulders was a garment of wolf-skins; around his waist was a wide belt from which two pistol-barrels gleamed, while in the leg of one of his boots a silver-chased knife was thrust. The horse's harness was glittering with silver, just as the ragged, stained garments of its master.
The rider approached at a trot, but the traveller had not yet thought it worth while to look back and see who was coming after him. Presently he came up to the solitary figure, trudging along, doggedly.
"Good evening, student."
Lorand looked up at him.
"Good evening, gypsy."
At these words the horseman drew aside his skin-mantle that the student might see the pistol-barrels, and consider that even if he were a gypsy, he was something more than a mere musician. But Lorand did not betray the slightest emotion: he did not even take down from his shoulder the stick, on which he was carrying his boots. He was walking bare-footed. It was cheaper.
"Oh, you are proud of your red boots!" sneered the rider, looking down at Lorand's bare-feet.
"It's easy for you to say so," was Lorand's sharp reply; "sitting on that hack."
But "hack" means a kind of four-footed animal which this rider found no pleasure in hearing mentioned.54
54 The Magyar word has a double meaning; besides a horse it means a peculiar whipping-bench with which gypsies used to be particularly well acquainted.
"My own training," he said proudly, as if in self-defence against this cutting remark.
"I know. I knew that even in my scapegrace days."
"Well, and where are you hobbling to now, student?"
"I am going to Csege, gypsy, to preach."
"What do you get from the 'legatio' for that, student?"
"Twenty silver florins, gypsy."
"Do you know what, student? I have an idea—don't go just yet to Csege, but turn aside here to the shepherd's where you see that fold. Wait there for me till to-morrow, when I shall come back, and preach your sermon to me: I have never yet heard anything of the kind, and I'll give you forty florins for it."
"Oh no, gypsy; do you turn aside to yonder fold. Don't go just now to the farm, but wait a week for me; when I shall come back; then you can fiddle my favorite tune, and I'll give you ten florins for it."
"I am no musician," replied the horseman, extending his chest.
"What's that rural fife doing at your side?" The gypsy roared at the idea of calling his musket a "rural fife!" Many had paid dearly so as not to hear its notes!
"You student, you are a deuce of a fellow. Take a draught from my 'noggin.'"
"No, thanks, gypsy; it isn't spiritual enough to go with my sermon."55
55 Lorand really quoted a sentence from a popular ditty, but it is impossible in such cases to do proper justice to the original.
The whole passage between Lorand and the gypsy is full of allusions intelligible only to Hungarians, in Hungarian, a proper rendering of which, in my opinion, baffles all attempts. Of course the force of the original is lost, but it is unavoidable.
The gypsy laughed still more loudly.
"Well, good night, student."
He drove his spurs into his horse and galloped on along the high-road.
Then the evening drew in quietly. Lorand reached a grassy mound, shaded by juniper bushes. This spot he chose for his night-camp in preference to the wine-reeking, stenching rooms of the way-side inns. Putting on his boots, he drew from his wallet some bread and bacon, and commenced eating. He found it good: he was hungry and young.
Scarcely had he finished his repast when, along the same road on which the horseman had come, rapidly approached a five-in-hand. The three leaders were supplied with bells and their approach could be heard from afar off.
Lorand called out to the coachman,
"Stop a moment, fellow-countryman."
The coachman pulled up his horses.
"Quickly," he said to Lorand, with a hoarse voice, "get up at once, sir 'legatus,' beside me. The horses will not stand."
"That was not what I wanted to say," remarked Lorand. "I did not want to ask you to take me up, but to tell you to be on your guard, for a highwayman has just gone on in front, and it would be ill to meet with him."
"Have you much money?"
"No."
"Nor have I. Then why should we fear the robber?"
"Perhaps those who are sitting inside the carriage?"
"Her ladyship is sitting within and is now asleep. If I awake her and frighten her, and then we don't find the highwayman she will break the whip over my back. Get up here. It will be good to travel as far as Lankadomb in a carriage, 'sblood.'"
"Do you live at Lankadomb?" asked Lorand in a tone of surprise.
"Yes. I am Topándy's servant. He is a very fine fellow, and is very fond of people who preach."
"I know him by reputation."
"Well, if you know him by reputation, you will do well to make his personal acquaintance, too. Get up, now."
Lorand put the meeting down as a lucky chance. Topándy's weakness was to capture men of a priestly turn of mind, keep them at his house and annoy them. That was just what he wanted, a pretext for meeting him.
He clambered up beside the coachman and under the brilliance of the starry heaven, the five steeds, with merry tinkling of bells, rattled the carriage along the turfy road.
The coachman told him they had come from Debreczen: they wished to reach Lankadomb in the morning, but on the way they would pass an inn, where the horses would receive feed, while her ladyship would have some cold lunch: and then they would proceed on their journey. Her ladyship always loved to travel by night, for then it was not so hot: besides she was not afraid of anything.
It was about midnight when the carriage drew up at the inn mentioned.
Lorand leaped down from the box, and hastened first into the inn, not wishing to meet the lady who was within the carriage. His heart beat loudly, when he caught a glimpse of that silver-harnessed horse in the inn-yard, saddled and bridled. The steed was not fastened up, but quite loose, and it gave a peculiar neigh as the coach arrived, at which there stepped out from a dark door the same man whom Lorand had met on the plain.
He was utterly astonished to see Lorand.
"You are here already, student?"
"You can see it with your own eyes, gypsy."
"How did you come so quickly?"
"Why, I ride on a dragon: I am a necromancer."
By this time the occupants of the carriage had entered: her ladyship and a plump, red-faced maid-servant. The former was wrapped in a thick fur cloak, her head bound with a silken kerchief; the latter wore a short red mantle, fastened round her neck with a kerchief of many colors, while her hair was tied with ribbons. Her two hands were full of cold viands.
"So that was it, eh?" said the rider, as he perceived them. "They brought you in their carriage." Then, he allowed the new-comers to enter the parlor peacefully, while he himself took his horse, and, leading it to the pump, pumped some water into the trough.
Lorand began to think he was not the rascal he thought him, and he now proceeded into the parlor.
Her ladyship threw back her fur cloak, took off the silken kerchief and put two candles before her. She trimmed them both, like one who "loves the beautiful."
You might have called her face very beautiful: she had lively, sparkling eyes, strong brown complexion, rosy lips, and arched eyebrows: it was right that such light as there was in the room should burn before her.
In the darkness, on the long bench at the other end of the table, sat Lorand, who had ordered a bottle of wine, rather to avoid sitting there for nothing, than to drink the sour vintage of the Lowland.
Beside the bar, on a straw mattress, was sleeping a Slavonian pedler of holy images, and a wandering jack-of-all-trades; at the bar the bushy-headed host grinned with doubtful pleasure over such guests, who brought their own eatables and drinkables with them, and only came to show their importance.
Lorand had time enough calmly to take in this "ladyship," in whose carriage he had come so far, and under whose roof he would probably live later.
She must be a lively, good-natured creature. She shared every morsel with her servant, and sent what remained to the coachman. Perhaps if she had known she had another nameless travelling companion, she would have invited him to the repast. As she ate she poured some rye-whiskey into her tin plate; to this she added figs, raisins and sugar, and then lighted it. This beverage is called in our country "krampampuli." It must be very healthy on a night journey for a healthy stomach.
When the repast was over, the door leading to the courtyard opened: and there entered the rogue who had been left outside, his hat pressed over his eyes, and in his hand one of his pistols that he had taken from his girdle.
"Under the table! under the bed! all whose lives are dear to them!" he cried, standing in the doorway. At these terrible words the Slavonian and the other who were sleeping on the floor clambered up into the chimney-place, the host disappeared into the cellar, banging the door after him, while the servant hid herself under the bench; then the robber stepped up to the table and extinguished both candles with his hat, so that there remained no light on the table save that of the burning spirit.
The latter gave a weird light. When sugar burns in spirits, a sepulchral light appears on everything: living faces look like faces of the dead; all color disappears from them, the ruddiness of the countenance, the brilliance of the lips, the glitter of the eyes,—all turn green. It is as if phantoms rose from the grave and were gazing at one another.
Lorand watched the scene in horror.
This gay, smiling woman's face became at once like that of one raised from the tomb; and that other who stood face to face with her, weapon in hand, was like Death himself, with black beard and black eyelids.
Yet for one moment it seemed to Lorand as if both were laughing—the face of the dead and the face of Death, but it was only for a moment; and perhaps, too, that was merely an illusion.
Then the robber addressed her in a strong, authoritative voice:
"Your money, quickly!"
The woman took her purse, and without a word threw it down on the table before him.
The robber snatched it up and by the light of the spirit began to examine its contents.
"What is this?" he asked wrathfully.
"Money," replied the lady briefly, beginning to make a tooth-pick from a chicken bone with her silver-handled antique knife.
"Money! But how much?" bawled the thief.
"Four hundred florins."
"Four hundred florins," he shrieked, casting the purse down on the table. "Did I come here for four hundred florins? Have I been lounging about here a week for four hundred florins? Where is the rest?"
"The rest?" said the lady. "Oh, that is being made at Vienna."
"No joking, now. I know there were two thousand florins in this purse."
"If all that has ever been in that purse were here now, it would be enough for both of us."
"The devil take you!" cried the thief, beating the table with his fist so that the spirit flame flickered in the plate. "I don't understand jokes. In this purse just now there were two thousand florins, the price of the wool you sold day before yesterday at Debreczen. What has become of the rest?"
"Come here, I'll give you an account of it," said the lady, counting on her fingers with the point of the knife. "Two hundred I gave to the furrier—four hundred to the saddler—three hundred to the grocer—three hundred to the tailor:—two hundred I spent in the market: count how much remains."
"None of your arithmetic for me. I only want money, much money! Where is much money?"
"As I said already, at Körmöcz, in the mint."
"Enough of your foolery!" threatened the highwayman. "For if I begin to search, you won't thank me for it."
"Well, search the carriage over; all you find in it is yours."
"I shan't search the coach, but you, too, to your skin."
"What?" cried the woman, in a passion; and at that moment her face, with her knitted eyebrows, became like that of a mythical Fury. "Try it,"—with these words dashing the knife down into the table, which it pierced to the depth of an inch.
The thief began to speak in a less presumptuous tone.
"What else will you give me?"
"What else, indeed?" said the lady, throwing herself defiantly back in her chair. "The devil and his son."
"You have a bracelet on your arm."
"There you are!" said the woman, unclasping the emerald trinket from her arm, and dashing it on the table.
The thief began to look at it critically.
"What is it worth?"
"I received it as a present: you can get a drink of wine for it in the nearest inn you reach."
"And there is a beautiful ring sparkling on your finger."
"Let it sparkle."
"I don't believe it cannot come off."
"It will not come off, for I shall not give it." At this moment the thief suddenly grasped the woman's hand in which she held the knife, seizing it by the wrist, and while she was writhing in desperate struggle against the iron grip, with his other hand thrust the end of his pistol in her mouth.
This awful scene had till now made upon Lorand the impression of the quarrel of a tipsy husband with his obstinate wife, who answers all his provocations with jesting: the lady seemed incapable of being frightened, the thief of frightening. Some unnatural indifference seemed to give the lie to that scene, which youthful imagination would picture so differently. The meeting of a thief with an unprotected lady, at night, in an inn on the plain! It was impossible that they should speak so to one another.
But as the robber seized the lady's hand, and leaning across the table, drew her by sheer force towards him, continually threatening the screaming woman with a pistol, the young man's blood suddenly boiled up within him. He leaped forward from the darkness, unnoticed by the thief, crept toward him and seized the rascal's right hand, in which he held the pistol, while with his other hand he tore the second pistol from the man's belt.
The highwayman, like some infuriated beast, turned upon his assailant, and strove to free his arm from the other's grip.
He felt he had to do with one whose wrist was as firm as his own.
"Student!" he snarled, with lips tightly drawn like a wolf, and gnashing his gleaming white teeth.
"Don't stir," said Lorand, pointing the pistol at his forehead.
The thief saw plainly that the pistol was not cocked: nor could Lorand have cocked it in this short time. Lorand, as a matter of fact, in his excitement had not thought of it.
So the highwayman suddenly ducked his head and like a wall-breaking, battering ram, dealt such a blow with his head to Lorand, that the latter fell back on to the bench, and while he was forced to let go of the rascal with his left, he was obliged with his armed right hand to defend himself against the coming attack.
Then the robber pointed the barrel of the second pistol at his forehead.
"Now it is my turn to say, 'don't stir,' student."
In that short moment, as Lorand gazed into the barrel of the pistol that was levelled at his forehead, there flashed through his mind this thought:
"Now is the moment for checkmating the curse of fate and avoiding the threatened suicide. He who loses his life in the defence of persecuted and defenceless travellers dies as a man of honor. Let us see this death."
He rose suddenly before the levelled weapon.
"Don't move or you are a dead man," the thief cried again to him.
But Lorand, face to face with the pistol levelled within a foot of his head calmly put his finger to the trigger of the weapon he himself held and drew it back.
At this the thief suddenly sprang back and rushed to the door, so alarmed that at first he attempted to open it the wrong way.
Lorand took careful aim at him.
But as he stretched out his arm, the lady sprang up from the table, crept to him and seized his arm, shrieking:
"Don't kill him, oh, don't!"
Lorand gazed at her in astonishment.
The beautiful woman's face was convulsed in a torture of terror: the staring look in her beautiful eyes benumbed the young man's sinews. As she threw herself upon his bosom and held down his arms, the embrace quite crippled him.
The highwayman, seeing he could escape, after much fumbling undid the bolt of the door. When he was at last able to open it, his gypsy humor returned to take the place of his fear. He thrust his dishevelled head in at the half-opened door, and remarked in that broken voice which is peculiarly that of the terrified man:
"A plague upon you, you devil's cur of a student: student, inky-fingered student. Had my pistol been loaded, as the other was, which was in your hand, I would have just given you a pass to hell. Just fall into my hands again! I know that...."
Then he suddenly withdrew his head, affording a very humorous illustration to his threat: and like one pursued he ran out into the court. A few moments later a clatter of hoofs was heard—the robber was making his escape. When he reached the road he began to swear godlessly, reproaching and cursing every student, legatus, and hound of a priest, who, instead of praising God at home, prowled about the high-roads, and spoiled a hard working man's business. Even after he was far down the road his loud cursing could still be heard. For weeks that swearing would fill the air in the bog of Lankadomb, where he had made himself at home in the wild creature's unapproachable lair.
To Lorand this was all quite bewildering.
The arrogant, almost jesting, conversation, by the light of that mysterious flame, between a murderous robber and his victim:—the inexplicable riddle that a night-prowling highwayman should have entered a house with an empty pistol, while in his belt was another, loaded:—and then that woman, that incomprehensible figure, who had laughed at a robber to his face, who had threatened him with a knife as he pressed her to his bosom, and who, could she have freed herself, would surely have dealt him such a blow as she had dealt the table:—that she, when her rescuer was going to shoot her assailant, should have torn aside his hand in terror and defended the miscreant with her own body!
What could be the solution of such a riddle?
Meanwhile the lady had again lighted the candles: again a gentle light was thrown on all things. Lorand gazed at her. In place of her previous green-blue face, which had gazed on him with the wild look of madness, a smiling, good-humored countenance was presented. She asked in a humorous tone:
"Well, so you are a student, what kind of student? Where did you come from?"
"I came with you, sitting beside the coachman."
"Do you wish to come to Lankadomb?"
"Yes."
"Perhaps to Sárvölgyi's? He loves prayers."
"Oh no. But to Mr. Topándy."
"I cannot advise that: he is very rude to such as you. You are accustomed to preach. Don't go there."
"Still I am going there: and if you don't care to let me sit on the box, I shall go on foot, as I have done until to-day."
"Do you know what? What you would get there would not be much. The money, which that man left here, you have by you as it is. Keep it for yourself: I give it to you. Then go back to the college."
"Madame, I am not accustomed to live on presents," said Lorand, proudly refusing the proffered purse.
The woman was astonished. This is a curious legatus, thought she, who does not live by presents.
Her ladyship began to perceive that in this young man's dust-stained features there was something of that which makes distinctions between man. She began to be surprised at this proud and noble gaze.
Perhaps she was reflecting as to what kind of phenomenon it could be, who with unarmed hand had dared to attack an armed robber, in order to free from his clutch a strange woman in whom he had no interest, and then refused to accept the present he had so well deserved.
Lorand saw that he had allowed a breach to open in his heart through which anyone could easily see the secret of his character. He hastened to cover his error.
"I cannot accept a present, your ladyship, because I wish more. I am not a preaching legatus, but an expelled school-boy. I am in search of a position where I can earn my living by the work of my hands. When I protected your ladyship it occurred to me, 'This lady may have need for some farm steward or bailiff. She may recommend me to her husband.' I shall be a faithful servant, and I have given a proof of my faithfulness, for I have no written testimonials."
"You wish to be Topándy's steward? Do you know what a godless man he is?"
"That is why I am in search of him. I started direct for him. They expelled me from school for my godlessness. We cannot accuse each other of anything."
"You have committed some crime, then, and that is why you avoid the eyes of the world? Confess what you have done. Murdered? Confess. I shall not be afraid of you for it, nor shall I tell any one. I promise that you shall be welcomed, whatever the crime may be. I have said so. Have you committed murder?"
"No."
"Beaten your father or mother?"
"No, madame:—My crime is that I have instigated the youth against their superiors."
"What superiors? Against the magistrate?"
"Even superior to the magistrate."
"Perhaps against the priest. Well, Topándy will be delighted. He is a great fool in this matter."
The woman uttered these words laughingly; then suddenly a dark shadow crossed her face. With wandering glance she stepped up to the young man, and, putting her hand gently on his arm, asked him in a whisper:
"Do you know how to pray?"
Lorand looked at her, aghast.
"To pray from a book—could you teach some one to pray from a book? Would it require a long time?"
Lorand looked with ever-increasing wonder at the questioner.
"Very well—I did not say anything! Come with us. The coachman is already cracking his whip. Will you sit inside with us, or do you prefer to sit outside beside the coachman in the open? It is better so; I should prefer it myself. Well, let us go."
The servant, who had crawled out from under the bench, had already collected the silver and crockery; her ladyship paid mine host, and they soon took their seats again in the carriage:—and both thought deeply the whole way. The young man, of that woman, who playfully defied a thief, and struggled for a ring; then of that robber, who came with an empty pistol, and again of that woman, who when he spoke of the powers that be, understood nothing but a magistrate, and had inquired whether he knew how to pray from a book;—and who meanwhile wore golden bracelets, ate from silver, was dressed in silk and carried the fire of youth in her eyes. While the woman thought of that young man who could fight like a hero; was ready to work like a day laborer, to throw money away like a noble, to fascinate women like an angel, and to blaspheme the powers that be like a devil!