Coreng.—Pincél.
Coret.—Linea.
Corongan.—Pejepalo.
Corong corong.—Cascabel.
Cosapong.—Mona.
Cosip.—Murciélago.
Coso.—Pantorillas.
Cota.—Pared.
Cotcot.—Escarbar.
Coting coting.—Quisquilloso, melindroso.
Coto.—Piojo.
Cot-on.—Piojoso.
Cub-bot.—Arruga.
Cuda.—Caballo.
Cugal.—Deshumedecer.
Culan, curang.—Faltar, haber menos.
Curigat.—Crujir.
Cuyale.—Abanico, abanicar.
D
Dabo.—Caer.
Dabo-anan.—Precipicio.
Dacop.—Cojer, arrebatar, esclavizar.
Dadang.—Camaron.
Da-dan.—Borde, orilla, extremo. || Hácia.
Dad-das.—Desteñir. || Lampacear.
Dagang.—Traficar.
Dagang-an.—Comercio.
Dagat.—Mar.
Dagdag.—Añadir, propagar.
Dagmay.—Sábana, manta.
Dagó dagó.—Un momento.==Dini ca dagó dagó. Ven aquí tú un momento. || Poco á poco.==Pano quitá dagó dagó. Marchemos poco á poco.
Dagonot.—Crujir.
Dagpang.—Manotada, bofeton.
Dagpoc.—Lavar la cara.
Dagsa.—Borrasca, chubasco.
Daguing.—Sonido, sonar.
Dahon.—Hoja.
Dalamas.—Piña.
Dalamba.—Baranda, rastel.
Dalan.—Camino, carretera.
Dalang.—Impedimento, impedir.
Dalang-an.—Apeo, impedimento.
Dalit.—Veta, vena.
Dalogdog.—Retumbar, bramar.
Dalom.—Dentro, introducir. || Hondo.
Dalom-anan.—Jarra, jarro.
Damag.—Embate.
Damar.—Embrear.
Damisan.—Lacrimal.
Damó.—Lugar anegadizo.
Dámor.—Rocío, relente.
Damuan.—Aguamanil.
Dangan.—Tiempo de cosecha, temporada.
Dani.—Acercarse.==Padani ca. Acércate tu.
Dantol.—Asunto, objeto.
Daoiton.—Música.
Dap-pan.—Conforme, hermoso, etc.
Dap-poc.—Lavar la cara.
Dapulan.—Brasero.
Daraga.—Soltera, púber.
Darago.—Nombre de un espíritu infernal, feroz y valiente, á quien los bagobos invocan en sus fiestas salvajes, á fin de que les sea propicio en la guerra.
Darimora.—Ave de rapiña.
Dario.—Nipa, una palma de cuyas hojas se sirven los indios para techar sus casas y para otras manufacturas muy útiles.
Daro.—Arado.
Darogcot.—Lacre.
Daruang.—Asomar, asomarse.
Daruang-an.—Zaguán.
Dasdas.—Enlodar. || Lampacear.
Dasoc.—Apisonar, henchir.
Datas.—Alto, arriba.
Data.—Principal. En general puede llamarse así el que no es esclavo ni depende de otro.
Dato-anon.—Principal, rico, poderoso.
Datong.—Llegar, llegada.
Daya.—Iláya.
Dayao.—Deleitar, alegrar.
Dayas.—Inundar.
Dayong.—Remo, remar.
De.—De nosotros. Genitivo del plural del pronombre personal Que, nosotros. V.gr.—Doton banua andá sapi de. Alla en la ranchería no tenemos dinero.
Ded.—Adverbio de modo. Solamente, tan solo.
Ded-der.—Viento fuerte.
Den, don.—Ya, luego, inmediatamente. V.gr.—Ponga den. Se acabó.==Pano ca den. Marcha inmediatamente.
Denor.—Brea.
Diá.—Abdicar. || Absit, de ningún modo.
Dia.—Separar.
Diaga.—Servir á alguno, alimentarle, etc.
Dian.—Ahí.—Dian den. Ahi está.
Diandi.—Alianza, pacto, convención, aminstad. Para hacer diandi dos Bagobos suelen regarlarse mutuamente armas y otras alhajas de su uso, y si lo hacen con juramento, usan la fórmula de cortar el bejuco. Mientras se guarda fielmente el pacto se tratan como hermanos, y protejen mutuamente.
Digo digo.—Catre.
Digos.—Bañarse. || Un rio de la parte S. O. del Seno de Davao.
Dila.—Lengua.
Dilag dilag.—Alba, aurora, despuntar la aurora, empezar a amenecer.
Dil-los.—Resbalar, caer, deslizarse.
Diloc.—Poco, pequeño.==Diloc ded. Apenas.
Dilot.—Lamer.
Di mag-gor.—Desaliento, desalentarse.
Din.—De él. Genitivo de candin.
Dingding.—Encubrir.
Dingildingil.—Cotonearse.
Dini.—Adverbio de lugar. Aquí.—Maro dini ca. Ven aca.—Maro doton si candin. Que vaya alla el.
Dinog.—Oir. || Fama, celebridad.
Dioata.—Dios.
Dipag.—Atrevesar rio, mar, etc.
Dipanog.—Sangre.
Dipanog-on.—Ensangrentado. || La mujer que está en el periodo menstrual.
Diri.—No.—Diri pa nonga. Insuficiente.—Diri den. De ningún modo.
Dita.—Gluten, goma.
Ditor.—Andrajo, extropajo.
Doá.—Dos.
Dóa doa.—Dudar.
Doay.—Manceba de hombre casado.—Tara doay. El varón que tiene dos mujeres.
Docdoc.—Bofetada de revés.
Dod-dor.—Surco.
Dogang.—Añadir.
Dogang ca laga.—Puja.
Dogdog.—Pinchar, machucar.
Dog-ga.—Acostarse.
Dog-ga-anan.—Cama, dormitorio.
Dogmog.—Pulverizar, polvo, harina. || Engrudo.
Dogso.—Brincar, saltar.
Dogson.—Leche.
Dolían.—Fruta de este nombre que despide un olor muy fuerte, pero es comestible y muy apreciada.
Dol-la.—Admirarse. || Causar sorpresa.
Dolong.—Proa. || Atreversase en la garganta.
Doma.—Compañero, compañera, aliado.
Domalican manobo.—Hombre moreno, mulato.
Dom-mog.—Almidón.
Don, den.—Ya, luego.—Madani don, vel den. Ya está cerca.—Cani den. Luego despues.—Paboñag ca den. Bautizate ya.—Yan den. Eso es.
Dongdong.—Cubierta, cobija.
Don-nac.—Barrer, escobar, escoba.
Doon, don.—Haber, tener.—Doon pa al-lo, doon pa doquilom. Ya llegará la hora, aún hay tiempo.
Dopi.—Desgajar.
Dop-pa.—Braza. || Medir por brazas.
Dop-pi.—Gemelo.
Doquilom.—Noche.—Madalom doquilom. Adelantada la noche.
Doroc.—Pieza, cualquier cosa, cantidad, porción.
Dorog.—Hoguera.
Dorong dorong.—Adornar, engalanar.
Dorong dorong ca solo.—Iluminar.
Doros.—Invadir.
Dorot.—Calero.
Dorugan.—Entarimar, entablillar.
Doton.—Adverbio de lugar. Allí, allá.
Doyan.—Mecedera, camilla.
Dua.—Dos.
Dua dúa.—Dudar, duda.
Doc-cot.—Encolar, pegar.
Dugue.—Tardar. || Arista.
Dul-lo.—Esperimentar, escarmentar.
Dulot.—Cópula.
Duruc.—Podrir, pudrirse, consumirse.
Duyong.—Pejemuller.
G
Gabas.—Sierra, aserrar.
Gabata.—Niñez.
Gab-bo.—Ladrar.
Gac-cot.—Genuino, propio.
Gacot.—Enlazar.
Gading.—Pendientes de marfil, marfil.
Galang.—Alambre.
Gal-lat.—Cuchillito que usan las mujeres bagobas.
Galong galong.—Garrucho.
Galoung.—Chocolatera.
Gamad.—Ganancia.
Gamao gamao.—Ninfa.
Gamboan-an.—Palco, tribuna.
Gamot.—Medicina.
Gamus.—Andobar.
Gane.—Andar á gatas.
Gapa.—Descuartizar.
Gatas.—Leche.
Gat-tap.—Recelar.
Gatingan.—Olfato.
Gatus.—Ciento. Esta palabra acompañada casi siempre de un número, dice tantas veces ciento cuantas indique el número, V.gr.—Doa gatus, ap-pat gatus, etc. Doscientos, cuatrocientos, etc.
Gatus ca timbangan.—Libra.
Gauan.—Limpiar.
Gaya gaya.—Blandir el cris.
Gimo.—Hacer. || Taraimo. Hacedor.
Go.—Verdaderamente, cierto, de seguro.==Sadon go. Asi es ciertamente.==Diri go. De ningún modo. Con go ademas suple muchas veces el bagobo el verbo ser V.gr.—Sac-can go. Yo soy.==Yan Dios mapia go. Dios es verdaderamente bueno.==Yan cainpelisan dácol gó sala. La infidelidad es un gran pecado.
Gob-ba.—Descomponer, destruir, aniquilar.
Gob-bang.—Mella, menoscabo.
Gob-bo.—Quemar.
God-do.—Habitar, vivir.==Anda ca god-do? ¿En donde habitas? || Doton saca. Allá arriba. ¿Manan anda pa si cona god-do dini carsada? ¿Porque tú no vives ya aquí en la Reducción?
God-do-an.—Casa, habitación, vivienda.
God-dod.—Cimbar.
Gohoan.—Parapeto.
Golao.—Desgañitarse.
Golon.—Olla pequeña.
Golonan.—Almohada.
Gon-nao.—Calofrio.
Gorongorong.—Lluvioso.
Gosoy.—Chuleta, costilla de carnero, vaca, etc.
Gosso.—Coral.
Got-tas.—Agonizar, boquear.
Got-tec, got-toc.—Vientre, barriga.
Gueena.—Antes, anteriormente, hace poco.
Guel-le.—Porfiar.
Guerguer.—Fricación, friega. || Limpiar piso, mesas, sillas, etc.
Guiay guiayan.—Parihuela.
Guidam.—Fiebre.
Guilob.—Saliva, salivar, escupir.—Mig-guilob ca dipanog. Escupir sangre.
Guimbar.—Tambor.
Guimocod.—Alma.
Guinamus.—Adobo. || Pescadillo salado.
Guinaoa.—Amor, amar. || Corazón, voluntad.—Mi-nal-lang al-lang y guinaoa. Duda, vaguedad.
Guingot.—Abominar.
Guinota.—Vomitar. || Mareo, marearse.
Guintobungan.—Hombro.
Guit.—Pisar.
Guit-tan.—Pisada, huella.
Guit-tanan.—Tarima, entarimado.
Gumanan.—Fábrica.
Guminaoa.—Cariñoso.
Gunting.—Tijera.
H
Habas.—Decrecer, disminuir, bajar, retirarse las aguas en la marea baja.
Habol.—Tejer.
Hadoc.—Besar.
Halin halin.—Contagiar.
Halo halo.—Acción.
Hapon.—Empeine.
Hari, hadi.—Rey, emperador.
Hayag.—Exponer.
Hembis.—Escama.
Hiambong.—Cenar.
Hicam.—Estera, petate para dormir.
Hicot.—Amarrar, agarrotar.
Hicot-anan.—Amarradero. || El poste ó argolla en donde se amarra alguna cosa.
Hidop.—Aventar. || Soplar.
Higot.—Apretar, constreñir.
Hilad.—Acecinar. Salar las carnes y ponerlas al humo, ó al sol, para que enjutas se conserven.
Hilo.—Veneno.
Hilos.—Frotar.
Himan.—Esperar.
Himo, gimo.—Hacer.
Hinabol.—Tejido.
Hinoras.—Enjuagar.
Hios.—Acojerse. || Recojer cosas desparramadas. || Disponer el equipaje para el viaje.
Hiram.—Manosear.
Hiras.—Loncha, lonja, tajada de carne, etc.
Hirayat.—Maltratar, malherir, martirizar.
Hoaga.—Hacer sacrificios humanos.==Matighoaga. Sacrificador—¡Hoagaan ca! Sacrificado seas!—Esta es la maldición que los bagobos suelen echar á sus esclavos cuando se enfadan con ellos. Y en efecto suelen acabar todos en un sangriento sacrificio.
Hobad.—Destejer, desovillar, desenredar.
Hocom, ocom.—Juez, gobernador.
Hocom-an.—Sentencia, disposición, arreglo.
Hocom-anan.—Audiencia, juzgado.
Hola, ola.—Botar, echar, arrojar, derramar.
Hom-me.—Paláy, arróz con cáscara. || Año, edad.—Pira hom-me pa. Cuántos años hace?—Doa hom-me. Dos años.
Hone, honay.—Manceba, amancebarse.
Horom.—Empollar. || Enclocarse.
Hosay, hose.—Componer, arreglar.==Tara hosay. Arreglador, componedor, apaciguador de contiendas.
I
Ibang.—Izquierda, lado de babor.
Ibid.—Iguana. Reptil de la figura del largato. Vive de ordinario en el agua y sus carnes son comestibles.
Ibo.—Conjunction causal: Para que, á fin de que.==Masicad maradoton yan Pare ibo tabangan si candan. Pronto irá allá el Padre para ayudarles.
Ibog.—Deseo, afecto vehemente.—Caibog-an. El objeto que se desea ver u obtener.
Ibong.—Aceite.
Icog.—Rabo, cola.
Idis.—Ay! Interjección de dolor ó admiración.
Idoc.—Bufar.
Idong.—Nariz.
Idop.—Soplar.
Idop idop.—Ambiente.
Igas.—Luciérnaga.
Igop.—Sorbo.
Ihao.—Socarrar.
Ilad.—Solear, secar.
Ilad-anan.—Secadero.
Ilao.—Crudo, verde.
Ilo.—Lunar.
Ilob.—Escupir.
Ilob-anan.—Escupidera.
Ilos.—Sobar.
Imar.—Desistir.
Im-mot.—Gastar, gastarse, acabarse una cosa.
Impon.—Riqueza, enseres, efectos.
Impon-an.—Opulencia.
Impos.—Ultimar.
Ina ina.—Madrina.
Inalad.—Cerco, cerca.
Inay-anan.—Madrastra.
Incani.—Digno.
Indaya.—Cantar.
Indin.—No obstante.
Indos.—Cagar, evacuar ci vientre.
Indos ca dipanog.—Cámaras de sangre. Disentría.
Indos-anan.—Lugar escusado.
Iné.—Madre. || Antepasados, ascendientes, abuelos.
Ingat.—Invitar.
Ingot.—Perseguir.
Ini.—Este, esta, esto.—Ini go. Este es.
Init.—Calor.
Inog-gang.—Asar sobre brasas.
Inol-lom.—Almorzar.
Inol-long.—Merendar.
In-ol-los.—Misteriosamante, á escondidas.
Inolonan.—Secundina.
Inom.—Beber.
Inom-manan.—Convite.
Inom-mon.—Bebida.
Insa.—Preguntar.
Insainsa.—Averiguar, indagar, curiosear.
Insic.—Chino.
Inuta.—Vomitar, arrojar con náusea.
Ipa.—Deparar.
Ipos.—Cucaracha.
Iring.—Imitar, remedar. || Iringan no yan canac cagui. Imita, repite lo que yo he dicho.—Panongiringan. Ejemplo.
Isi.—Mear.
Isi-anan.—Meadero.
Is-is.—Azúzar, estimular á los perros.
Itob.—Donativo, cupo.
Itom.—Negro.
Itom itom.—Moreno.
Itom-man.—Negrura.
Itur.—Detallar, contar, referir. || Tradición, historia. || Ituran ta si cona. Voy á enterarte.==Yan dacol matanom, doon itor pa cató. Los viejos conservan aun la tradición de eso.—Yan itur ca bagobo timbang surat dan. Las tradiciones bagobas, son como escritos para ellos.
Iuá.—Echar fuera, despedir, dejar.
Iyap.—Contar, computar.
L
Laag.—Vagar, andar huido, remontado.
Laag laag.—Vago, hombre sin oficio ni ocupación.
Labat.—Tabique.
Labay.—Pasar adelante, rebasar.—Maboc-cor quita, taradayong, ibo labayan ta yan bato. Esforcemonos bogadorres á fin de rebasar las piedras.—Diri no labayan yan caganian co. No quieras tú ser más valiente que yo.
Labay labay.—Pasar, correr de una parte á otra.
Lab-bas lab-bas.—Jactarse, vanagloriarse.
Lab-bus.—Nada absolutamente. Cuando un bagobo pregunta á su compañero, V.gr.—Doon manica no? Tienes buyo? Si no tiene ó no quiere darle, contesta. Lab-bus, adi. No tengo nada absolutamente.
Labi.—Más. Este adverbio se usa mucho con den y con go, V.gr.—Labi den. Labi go. Además, demasiado, especialmente. Alguna vez también se dice: Labi dán gó. Y entonces la afirmación tiene más fuerza.
Labi labi.—Ensoberbercerce.
Labis.—Rebosar. || Abundar con demasía.
Lablab.—Cochino.
Labog.—Acriminar.
Labog.—Liendre.
Labog labog.—Diarrea con pujos.
Labog-on.—Liendroso.
Labolao.—Contención.
Labot.—Ano.
Labut.—Entender alguno en alguna cosa, meterse, entremeterse en algún asunto.—Diri pahilabutan no toy. No te metas en ese asunto.
Lacadac.—Paralítico, impedido.
Lacad-dac.—Angustia. || Ebullición. || Fermento, fermentar.
Lac-cob.—Desvanecer.
Ladlad.—Desenfadar.
Laga.—Valor, precio, estimación.—¿Pira laga toy? ¿Cuanto vale eso?—Andá den laga canan. No vale nada eso.
Lag-gocon.—Gula.
Lagpus.—Apalear.
Laguibanban.—Menta.
Laguinaoa.—Respiración, aspiración.
Laguinot.—Poco, poco á poco.
Lagui laguinot.—Piano piano.
Lalang.—Intrigar.
Lalao.—Luto, llevar luto. Entre bagobos es señal de luto llevar camisa blanca.
Lalao-an.—Manifestación de luto. Acostumbraran los bagobos poner lalao-an cuando muere alguno de sus parientes, ó el principal de su ranchería. Es el lalao-an una especie de entredicho que ponen en la casa del difunto, ó en la sementera, camino, fuente, etc. En este caso, el primero que sube á la casa del difunto, entra en la sementera, pasa por el camino, coge agua de la fuente, rio, etc, en donde haya lalao-an, ese es el que debe pagar el sacrificado humano que hacen los bagobos antes de dejar su luto, debiendo ser sacrifciado el mismo que ha sido cogido en el lalao-an, si no pone un esclavo en su lugar ó el valor correspondiente.
Lalis.—Contradecír.
Lalauadan.—Muñeco, muñeca.
Laluadan.—Coyunturas de los dedos.
Lama.—Prevenirse, está preparado.—Miglama den si candan. Ellos estan prevenidos.—Maglama quita. Prevengamonos. Andemos alerta. Como los bagobos del bosque siempre están con miedo de ser sorprendido; por sus contrarios, la palabra lama es entre ellos muy usada.
Lamag.—Lagartija.
Lambo.—Gordura.—Malambo lambo den si cona. Te vas poniendo un poco gordo.
Lambo ca gatas.—Crema.
Lamon.—Tragar.—Maborcor lumamon si candin, manan malomit lumomo. El come mucho, pero trabaja poco.
Lampas.—Usurpar. || Embagar. Es costumbre muy general entre bagobos y demas tribus infieles del 4/o distrito de Mindanao, el hacer lampas á cualquier y por cualquier motivo e injustamente muchas veces, lo cual trae consigo represolias y muertes.
Lamud.—Engullir, tragar aprisa y sin masticar.
Lamud ca tambana caoan.—Eclipse. Esplican asi el eclipse, por que los bagobos y demas infieles de Mindanao en general, creen que sucede el eclipse porque un caiman se traiga ó quiere tragarse, V.gr. es la luna, si es eclipse de luna, por lo cual es cosa de ver y oir el alboroto que meten en sus rancherias para infundir valor á la luna y ahuyentar á la bestia que suponen está luchando para tragarla.
Lanab.—Pleamar, marca alta. || Avenida.
Lanao, ranao.—Estanque, laguna.
Lancob.—Muesca.
Landasan.—Yunque.
Langaganan.—Celsitud, elevación.
Langagon.—Excelso.
Langao.—Mosca.
Langcon.—Caer de bruces.
Lango.—Emborracharse.
Lango lango.—Estar calamocano.
Langon.—Todo, todos. || Y langon manobo. Todos los hombres.—Yan Dios ded mighimo ca langit, ca tana, ca al-lo, ca bolan, o ca langon langon. Dios solamente es quien ha creado los cielos, la tierra, el sol, la luna y todas las cosas.
Langit.—Cielo. || Doton langit madigor y catago. En el cielo se encuentra el estado feliz.
Laniban.—Arma blanca en general.
Lanit.—Corteza. || Descortezar, desollar.
Lan-nan.—Infiltrarse.
Lanos.—Ajar. || Yan pamola malanos den. Las plantas se están secando, estan mustias, ajadas.
Lansoc.—Bujía, candela.
Lansona.—Cebollas.
Lapa.—Escaldar.
Lapinig.—Avispa.
Lapid.—Pieza, pliego. || Bale doa lapid y asag, ó tolo lapid y labat. La casa que tiene piso doble y triple tabique. || Manobo y doa lapid yan ompac din. El hombre que lleva dos camisas.
Lapus.—Traspasar, atravesar pared, tabla, papel, etc.
Las-sing.—Balar, relinchar.
Las-som.—Agriarse.
Lat-tagan.—Travesaño.
Lat-to.—Abolar. || Salto, cabriola.
Lat-togan.—Lascivia.
Laua.—Cuerpo en general.
Lauang.—Penetrar el agua, aceite, etc. Calar, empaparse.
Lauayon.—Ahito, ahitar.
Laud.—Golfo de mar, alta mar.
Laue.—Ahitar.
Lauig.—Anclar.
Lauig-anan.—Ancladero, fondeadero, puerto.
Lauig-on.—Ancla.
Layag.—Vela.
Layang layang.—Revolotear, volar.
Layoc.—Lado, costado. || Acercarse al lado de otro, juntarse.—Diri ca lomayoc canac. No te acerques á mi lado.
Layon.—Seguido, continuo, sucesivo.
Lazso.—Miembro viril.
Lecon.—Enroscar.
Liad.—Estirar, estirón.
Lias.—Tacha, nota, defecto.
Liba.—Teñir.
Libaan.—Entenado, hijastro.
Libag.—Zaherir, denigrarn.
Libang.—Izquierda.
Lib-bangan.—Volcan.
Libod.—Al rededor, rodear.
Libnod libod.—Aislar, circuir. Andar al rededor.
Libon.—Estafar.
Libro P.e.—Libro.
Libuta.—Barro.
Libuta-on.—Lodazal, atolladero.
Licub.—Detener, curcuir, encerrar.
Licup.—Taladrar.
Lido.—Necesidad, apuro, aflicción.
Ligad.—Margen, orilla.—Doton ligad midinog co toy. Jente de fuera me ha contado esto.
Lig-god.—Apretar, estrechar.
Ligmate.—Repentino.
Liguad.—Palanca.
Liguid.—Revolcarse.
Liguis.—Moler.
Liguis-an.—Molino.
Lile.—Evitar.
Lilid.—Yacer, estar horizontalmente.
Lilip.—Moho.
Lilip-on.—Mohoso.
Lima.—Mano, cinco.
Limbag.—Almoldar.
Limbas.—Lima.
Limbong.—Engañar.
Limocon.—Ave de este nombre (Columba lincotis.). Tortola que abunda en los bosques de Mindanao, y es sabroso bocado. Su canto es para los bagobos de buen ó mal agüero, segun las circunstancias que acompañan. Por ejemplo: Si el bagobo que va de camino oye cantar el limocon, lo primero que hace es pararse y observar lo que hay a su rededor. En este caso, si ve alli por casualidad algun animal herido o muerto, alguna culebra ó algun otro bicho venenoso; ó bien se le ofrece á la vista algun árbol caido ó quemado, etc, es señal de que el Limocon con su canto le participa que si continua su camino, la suerte que le espera es la del árbol caido, la del animal muerto, etc. y vuelve entonses atrás, diciendo que madat y limocon. Hoy, dice, tengo mal limocon: otro día veremos. Si al cantar el limocon no ve señales de mal agüero entonces, dice, madigor y limocon: Tiene buen limocon, y prosigue su camino.—Tambien dicen tener buen o mal limocon aunque no cante dicho pájaro, si les sucede algun caso cuyas circunstancias de por sí sean bastente signifcativas para ellos. Asi por ejemplo, si cuando el bagobo iba á salir de casa para emprender algun viaje, se rompe por casualidad un plato, tiene señal evident de mal limocon; y no emprende ya viaje alguno por entonces. Si iendo del camino coje con el perro algún cerdo montés o venado, es señal de que obtendrá lo que pretende, y con tan buen limocon prosegue contento su camino. Mas, si lejos de cojer el venado ó cerdo montes tras el cual ha corrido su perro, ha sido, como sucede á veces, herido el perro por el cerdo, entonces no prosigue ya su camino, porque teme no le suceda lo que á su perro.
Limod.—Agolparse, juntarse, reunirse.
Limod-anan.—Reunión, asamblea.
Limod-dang.—Acobardarse, temer.
Linao, lino.—Bonanza, abonanzar, sosegar, pacificar.
Lincuod.—Arrodillarse.
Lingal.—Alambre.
Lingao, lingo.—Olvidar, trascordarse.
Lingo.—Domingo, día dedicado al Señor.—Lingo lingo sumimba co. Todos los domingos asistid á misa.
Linimbas.—Limadura.
Linimbus.—Vestido rojo propio de bagobos que en del monte hacen ostenación de valientes y matones.
Linipong.—Escudilla.
Linit.—Aportillar.
Linog.—Temblor.
Linonang.—Pasta.
Linsub-bong.—Pecina.
Linton.—Entremeter.
Lioas.—Mico. || Nombre vulgar.
Lioat.—Sucesión, generación. || Casta, especie.
Lioati.—Lombriz de tierra.
Lioit.—Corteza, descortezar.
Lipanog.—Sangre.
Lipat.—Bisojo, que tuerce la vista.
Lipatong.—Amodorrarse.—Y milipatong-an ca olo. El que esta vertiginoso.
Lipot.—Detener, encerrar.
Lipot-anan.—Encierro, carcel.
Lisa.—Descoyuntar.
Lisag.—Repicar.
Lislis.—Arremangarse.
Liso.—Grano, semilla de la mies, fruta, etc.
Litub.—Almeja.
Loa.—Fuera.—Dadan ta loá. Exteriormente.
Loag.—Aflojar, ensanchar. || Ambito.
Loas.—Libertar.
Lobas.—Despojar, desnudar.
Lob-bog.—Enturbiar.
Lobid.—Soga, cuerda.
Lobid y tal-lo dorog, lo lapid.—Trenza.
Loblob.—Atascarse.
Locad.—Caer árbol, casa, etc. Tumbar, rodar por tierra.
Loc-ca.—Despertar.
Locut.—Doblar, arrollar.
Log-ga.—Cocinar.
Log-gud.—Afanarse.
Logsacan.—Almirez.
Lóha.—Mellizo.
Lohá.—Lágrima.
Loling.—Plumaje, diadema.
Lol-lo.—Lavarse.
Lol-lo-anan.—Aguamanil.
Loló.—Untar, ungir.
Lolo.—Dolor, arrepentimiento.
Lolob.—Libar.
Lolod.—Espinilla, parte anterior de la pierna.
Lolon.—Arrollar.
Lolotan.—Cordón.
Lomayan.—Hechicero.
Lomba.—Toñina.
Lom-mi.—Hechizar.
Lom-mos.—Mojar, mojarse, empaparse.
Lomo.—Trabajo, trabajar.—Taralomo. Trabajador
Lomoc.—Blando, reblandecer.
Lonag.—Moler.
Lonag-anan.—Molino.
Longat.—Desencajar.
Long-nga.—Aflojar, desasir.
Looc.—Seno. La parte de mar que se recoje entre dos puntas o cabos de tierra. || Hueco. Concavidad.
Loos.—Afinar, perfeccionar, purificar los metales.
Lopao.—Calvo, encalvecer.
Lopi.—Doblar.
Lop-po.—Coco. Palmera de este nombre que regularmente da unas cien frutas al año. Es una planta de tanta utilidad y provecho, que parece ha querido Dios regalar á los indios especialmente con ella.
Loran.—Olla grande.
Losay.—Glándulas.
Los-sing.—Balar, relinchar.
Los-song.—Mortero.
Los-sot.—Presentarse.—Ca domatong yan Pare, lomos-sot si cona. Al llegar el Padre, te presentaras.
Lotcat.—Desempeñar, sacar ó recobrar la cosa empeñada, pagando la cantidad estipulada.
Lothang.—Fusil.
Lothang lothang.—Tirotear.
Lothao.—Boyar.
Loto.—Cocer.
Loto-anan.—Cocina.
Lotsot.—Sieso.
Lot-tac.—Estallar, hender, hendidura.
Luba luba.—Bambolear.
Lubas.—Desnudarse.
Lub-bag.—Bulto, hinchazón.
Lub-bong.—Enterrar.
Lub-bong-anan.—Cementerio.
Lub-bus.—Gloriarse.
Lubos.—Mero, puro, simple.
Lucad.—Caer árbol, casa, etc.
Lucqui lucqui.—Desperezarze.
Lugas.—Grano.
Lugat.—Cansarse.—Andá ca lugati, andá micalugat. No se ha cansado.
Lugus.—Obligar, forzar.
Lulias.—Oropéndola.
Lumbia.—Especie de palma muy util.
Lumpac.—Atacar.
Lunud.—Cejar, volver atras.
Lupac.—Callo.
Lutac.—Cascar, quebrantar.
Luton.—Mico, mono.
Lut-to.—Asaltar.
Luya.—Jengibre.