NOTE SUR LA TRANSCRIPTION
On a conservé à l'identique l'orthographe de l'original, y compris ses variantes (par exemple ame/âme, poète/poëte, etc.), à l'exception des coquilles manifestes (ex. qni au lieu de qui) qui ont été corrigées.
A systematic study and reference of French onomatopoeias that combines a compact dictionary of illustrative entries with an extended preface and linguistic reflection. It defines the figure, gives examples of words imitating animal cries and noises, offers etymological notes, and argues that vocal imitation played a central role in forming spoken vocabulary while graphic signs served as a model for writing. The text examines sensory analogies, the extension of sound roots to abstract meanings, phonetic variation across climates, and practical usages.
On a conservé à l'identique l'orthographe de l'original, y compris ses variantes (par exemple ame/âme, poète/poëte, etc.), à l'exception des coquilles manifestes (ex. qni au lieu de qui) qui ont été corrigées.