WeRead Powered by ReaderPub
Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes cover

Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes

Chapter 2: TRANSLATED BY REV. H. H. ARNOLD B.A.
Open in WeRead

About This Book

The volume condenses a comprehensive study of Latin synonymy into an organized handbook that defines and contrasts related Latin words, explains subtle shades of meaning (such as genus versus species, literal versus figurative, and prose versus poetic usage), and cites classical passages where authors juxtapose synonyms. Entries are paired with nearest Greek equivalents and include selective etymological notes in parentheses; lengthy etymological proofs, parallel citations, and critical discussions are generally omitted to preserve brevity. Supplemental material provides an introduction, authorial preface, an index of Greek words, and editorial guidance on orthography and cross-references, with the aim of training precise semantic discrimination for students and readers.

The Project Gutenberg eBook of Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes

Author: Ludwig von Doederlein

Author of introduction, etc.: Samuel H. Taylor

Translator: Henry Hamilton Arnold

Release date: July 18, 2010 [eBook #33197]
Most recently updated: January 6, 2021

Language: English, Latin

Credits: Produced by Louise Hope, Irma Spehar and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by The Internet Archive/American Libraries.)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DÖDERLEIN'S HAND-BOOK OF LATIN SYNONYMES ***

This text includes characters that require UTF-8 (Unicode) file encoding, primarily individual Greek words:

ταράξαι, μέριμνα

There are also a number of œ (oe) ligatures.

If these characters do not display properly, or if the apostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage, you may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure that the browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change your browser’s default font.

All brackets are in the original; this material seems to have been added by the translator. Outlined paragraphs were added by the transcriber.

Links to cross-references in the Handbook lead to the entry word. Links in the Index lead to the top of the page. In all links, non-trivial errors are underlined in red with popup explanation. Double redirects such as

Adamare, see Amare.
Amare, see Diligere.

are linked to the final destination word, again with popup explanation.

Contents
Handbook of Synonymes
Index of Greek Words
Errors and Inconsistencies

DÖDERLEIN’S HAND-BOOK

OF

LATIN SYNONYMES.

TRANSLATED BY

REV. H. H. ARNOLD B.A.

WITH

AN INTRODUCTION

BY

S. H. TAYLOR, LL.D.

ANDOVER:
WARREN F. DRAPER,
MAIN STREET.
1875.
Entered according to Act of Congress, in the year 1867, by
WARREN F. DRAPER,
In the Clerk’s Office of the District Court of the District of Massachusetts.

 
 

STEREOTYPED AND PRINTED BY
W. F. DRAPER, ANDOVER.

 
 

Contents
(added by transcriber)

Note that the letterforms I and J are distinguished in print, but are alpha­betized together. U and V are treated as distinct letters.


Introduction

Author’s Preface

Handbook of Synonymes:

 A   B   C   D   E 
 F   G   H   IJ   L 
 M   N   O   P   Q 
 R   S   T   U   V 

Index of Greek Words

Publisher’s Advertising