WeRead Powered by ReaderPub
Don Carlos: A Play cover

Don Carlos: A Play

Chapter 30: SCENE XV.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A historical court drama follows a prince whose private griefs and romantic disappointment collide with political duty inside an austere monarchy. Tensions arise from his fraught relationship with the king, an unattainable attachment to the queen, and a close friendship with a reform-minded noble whose ideals challenge royal authority. Secret alliances, clerical power, and political intrigue including the Inquisition escalate conflicts that test loyalty, conscience, and notions of freedom. Attempts at reform provoke moral dilemmas and sacrificial choices, producing tragic consequences for several figures while leaving broader questions about sovereignty, conscience, and liberty unresolved.

      PRINCESS, DOMINGO.

   DOMINGO.
   At your command, princess.

   PRINCESS.
                  We are perhaps
   Not quite alone?
      [Looking inquisitively after the DUKE.
            You have, as I observe,
   A witness still by you.

   DOMINGO.
                How?

   PRINCESS.
                   Who was he,
   That left your side but now?

   DOMINGO.
                  It was Duke ALVA.
   Most gracious princess, he requests you will
   Admit him to an audience after me.

   PRINCESS.
   Duke Alva! How? What can he want with me?
   You can, perhaps, inform me?

   DOMINGO.
                  I?—and that
   Before I learn to what important chance
   I owe the favor, long denied, to stand
   Before the Princess Eboli once more?
           [Pauses awaiting her answer.
   Has any circumstance occurred at last
   To favor the king's wishes? Have my hopes
   Been not in vain, that more deliberate thought
   Would reconcile you to an offer which
   Caprice alone and waywardness could spurn?
   I seek your presence full of expectation——

   PRINCESS.
   Was my last answer to the king conveyed?

   DOMINGO.
   I have delayed to inflict this mortal wound.
   There still is time, it rests with you, princess,
   To mitigate its rigor.

   PRINCESS.
               Tell the king
   That I expect him.

   DOMINGO.
             May I, lovely princess,
   Indeed accept this as your true reply?

   PRINCESS.
   I do not jest. By heaven, you make me tremble
   What have I done to make e'en you grow pale?

   DOMINGO.
   Nay, lady, this surprise—so sudden—I
   Can scarcely comprehend it.

   PRINCESS.
                  Reverend sir!
   You shall not comprehend it. Not for all
   The world would I you comprehended it.
   Enough for you it is so—spare yourself
   The trouble to investigate in thought,
   Whose eloquence hath wrought this wondrous change.
   But for your comfort let me add, you have
   No hand in this misdeed,—nor has the church.
   Although you've proved that cases might arise
   Wherein the church, to gain some noble end,
   Might use the persons of her youthful daughters!
   Such reasonings move not me; such motives, pure,
   Right reverend sir, are far too high for me.

   DOMINGO.
   When they become superfluous, your grace,
   I willingly retract them.

   PRINCESS.
                 Seek the king,
   And ask him as from me, that he will not
   Mistake me in this business. What I have been
   That am I still. 'Tis but the course of things
   Has changed. When I in anger spurned his suit,
   I deemed him truly happy in possessing
   Earth's fairest queen. I thought his faithful wife
   Deserved my sacrifice. I thought so then,
   But now I'm undeceived.

   DOMINGO.
                Princess, go on!
   I hear it all—we understand each other.

   PRINCESS.
   Enough. She is found out. I will not spare her.
   The hypocrite's unmasked!—She has deceived
   The king, all Spain, and me. She loves, I know
   She loves! I can bring proofs that will make you tremble.
   The king has been deceived—but he shall not,
   By heaven, go unrevenged! The saintly mask
   Of pure and superhuman self-denial
   I'll tear from her deceitful brow, that all
   May see the forehead of the shameless sinner.
   'Twill cost me dear, but here my triumph lies,
   That it will cost her infinitely more.

   DOMINGO.
   Now all is ripe, let me call in the duke.

                  [Goes out.

   PRINCESS (astonished).
   What means all this?





SCENE XII.

      The PRINCESS, DUKE ALVA, DOMINGO.

   DOMINGO (leading the DUKE in).
              Our tidings, good my lord,
   Come somewhat late. The Princess Eboli
   Reveals to us a secret we had meant
   Ourselves to impart to her.

   ALVA.
                  My visit, then,
   Will not so much surprise her, but I never
   Trust my own eyes in these discoveries.
   They need a woman's more discerning glance.

   PRINCESS.
   Discoveries! How mean you?

   DOMINGO.
                  Would we knew
   What place and fitter season you——

   PRINCESS.
                     Just So!
   To-morrow noon I will expect you both.
   Reasons I have why this clandestine guilt
   Should from the king no longer be concealed.

   ALVA.
   'Tis this that brings us here. The king must know it.
   And he shall hear the news from you, princess,
   From you alone:—for to what tongue would he
   Afford such ready credence as to yours,
   Friend and companion ever of his spouse?

   DOMINGO.
   As yours, who more than any one at will
   Can o'er him exercise supreme command.

   ALVA.
   I am the prince's open enemy.

   DOMINGO.
   And that is what the world believes of me.
   The Princess Eboli's above suspicion.
   We are compelled to silence, but your duty,
   The duty of your office, calls on you
   To speak. The king shall not escape our hands.
   Let your hints rouse him, we'll complete the work.

   ALVA.
   It must be done at once, without delay;
   Each moment now is precious. In an hour
   The order may arrive for my departure.








   DOMINGO (after a short pause, turns to the PRINCESS).
   Cannot some letters be discovered? Truly,
   An intercepted letter from the prince
   Would work with rare effect. Ay! let me see—
   Is it not so? You sleep, princess, I think,
   In the same chamber with her majesty?

   PRINCESS.
   The next to hers. But of what use is that?

   DOMINGO.
   Oh, for some skill in locks! Have you observed
   Where she is wont to keep her casket key?

   PRINCESS (in thought).
   Yes, that might lead to something; yes, I think
   The key is to be found.

   DOMINGO.
                Letters, you know,
   Need messengers. Her retinue is large;
   Who do you think could put us on the scent?
   Gold can do much.

   ALVA.
             Can no one tell us whether
   The prince has any trusty confidant?

   DOMINGO.
   Not one; in all Madrid not one.

   ALVA.
                    That's strange!

   DOMINGO.
   Rely on me in this. He holds in scorn
   The universal court. I have my proofs.

   ALVA.
   Stay! It occurs to me, as I was leaving
   The queen's apartments, I beheld the prince
   In private conference with a page of hers.

   PRINCESS (suddenly interrupting).
   O no! that must have been of something else.

   DOMINGO.
   Could we not ascertain the fact? It seems
   Suspicious.
      [To the DUKE.
          Did you know the page, my lord!

   PRINCESS.
   Some trifle; what else could it be?
   Enough, I'm sure of that. So we shall meet again
   Before I see the king; and by that time
   We may discover much.

   DOMINGO (leading her aside).
               What of the king?
   Say, may he hope? May I assure him so?
   And the entrancing hour which shall fulfil
   His fond desires, what shall I say of that?

   PRINCESS.
   In a few days I will feign sickness, and
   Shall be excused from waiting on the queen.
   Such is, you know, the custom of the court,
   And I may then remain in my apartment.

   DOMINGO.
   'Tis well devised! Now the great game is won,
   And we may bid defiance to all queens!

   PRINCESS.
   Hark! I am called. I must attend the queen,
   So fare you well.
                 [Exit.





SCENE XIII.

      ALVA and DOMINGO.

   DOMINGO (after a pause, during which he has watched the PRINCESS).
           My lord! these roses, and—
   Your battles——

   ALVA.
           And your god!—why, even so
   Thus we'll await the lightning that will scathe us!

                    [Exeunt.





SCENE XIV.

      A Carthusian Convent.
      DON CARLOS and the PRIOR.

   CARLOS (to the PRIOR, as he comes in).
   Been here already? I am sorry for it.

   PRIOR.
   Yes, thrice since morning. 'Tis about an hour
   Since he went hence.

   CARLOS.
              But he will sure return.
   Has he not left some message?

   PRIOR.
                   Yes; he promised
   To come again at noon.

   CARLOS (going to a window, and looking round the country).
               Your convent lies
   Far from the public road. Yonder are seen
   The turrets of Madrid—just so—and there
   The Mansanares flows. The scenery is
   Exactly to my wish, and all around
   Is calm and still as secrecy itself.

   PRIOR.
   Or as the entrance to another world.

   CARLOS.
   Most worthy sir, to your fidelity
   And honor, have I now intrusted all
   I hold most dear and sacred in the world.
   No mortal man must know, or even suspect,
   With whom I here hold secret assignation.
   Most weighty reasons prompt me to deny,
   To all the world, the friend whom I expect,
   Therefore I choose this convent. Are we safe
   From traitors and surprise? You recollect
   What you have sworn.

   PRIOR.
              Good sir, rely on us.
   A king's suspicion cannot pierce the grave,
   And curious ears haunts only those resorts
   Where wealth and passion dwell—but from these walls
   The world's forever banished.

   CARLOS.
                   You may think,
   Perhaps, beneath this seeming fear and caution
   There lies a guilty conscience?

   PRIOR.
                    I think nothing.

   CARLOS.
   If you imagine this, most holy father,
   You err—indeed you err. My secret shuns
   The sight of man—but not the eye of God.

   PRIOR.
   Such things concern us little. This retreat
   To guilt, and innocence alike, is open,
   And whether thy designs be good or ill,
   Thy purpose criminal or virtuous,—that
   We leave to thee to settle with thy heart.

   CARLOS (with warmth).
   Our purpose never can disgrace your God.
   'Tis his own noblest work. To you indeed,
   I may reveal it.

   PRIOR.
            To what end, I pray?
   Forego, dear prince, this needless explanation.
   The world and all its troubles have been long
   Shut from my thoughts—in preparation for
   My last long journey. Why recall them to me
   For the brief space that must precede my death?
   'Tis little for salvation that we need—
   But the bell rings, and summons me to prayer.

                   [Exit PRIOR.





SCENE XV.

      DON CARLOS; the MARQUIS POSA enters.

   CARLOS.
   At length once more,—at length——

   MARQUIS.
                     Oh, what a trial
   For the impatience of a friend! The sun
   Has risen twice—twice set—since Carlos' fate
   Has been resolved, and am I only now
   To learn it: speak,—you're reconciled!

   CARLOS.
                        With whom?

   MARQUIS.
   The king! And Flanders, too,—its fate is settled!

   CARLOS.
   The duke sets out to-morrow. That is fixed.

   MARQUIS.
   That cannot be—it is not surely so.
   Can all Madrid be so deceived? 'Tis said
   You had a private audience, and the king——

   CARLOS.
   Remained inflexible, and we are now
   Divided more than ever.

   MARQUIS.
                Do you go
   To Flanders?

   CARLOS.
          No!

   MARQUIS.
             Alas! my blighted hopes!

   CARLOS.
   Of this hereafter. Oh, Roderigo! since
   We parted last, what have I not endured?
   But first thy counsel? I must speak with her!

   MARQUIS.
   Your mother? No! But wherefore?

   CARLOS.
                     I have hopes—
   But you turn pale! Be calm—I should be happy.
   And I shall be so: but of this anon—
   Advise me now, how I may speak with her.

   MARQUIS.
   What mean you? What new feverish dream is this?

   CARLOS.
   By the great God of wonders 'tis no dream!
   'Tis truth, reality——
      [Taking out the KING's letter to the PRINCESS EBOLI.
               Contained in this
   Important paper—yes, the queen is free,—
   Free before men and in the eyes of heaven;
   There read, and cease to wonder at my words.

   MARQUIS (opening the letter).
   What do I here behold? The king's own hand!
             [After he has read it.
   To whom addressed?

   CARLOS.
             To Princess Eboli.
   Two days ago, a page who serves the queen,
   Brought me, from unknown hands, a key and letter,
   Which said that in the left wing of the palace,
   Where the queen lodges, lay a cabinet,—
   That there a lady whom I long had loved
   Awaited me. I straight obeyed the summons.

   MARQUIS.
   Fool! madman! you obeyed it——

   CARLOS.
                   Not that I
   The writing knew; but there was only one
   Such woman, who could think herself adored
   By Carlos. With delight intoxicate
   I hastened to the spot. A heavenly song,
   Re-echoing from the innermost apartment,
   Served me for guide. I reached the cabinet—
   I entered and beheld—conceive my wonder!

   MARQUIS.
   I guess it all——

   CARLOS.
            I had been lost forever,
   But that I fell into an angel's hands!
   She, hapless chance, by my imprudent looks,
   Deceived, had yielded to the sweet delusion
   And deemed herself the idol of my soul.
   Moved by the silent anguish of my breast,
   With thoughtless generosity, her heart
   Nobly determined to return my love;
   Deeming respectful fear had caused my silence,
   She dared to speak, and all her lovely soul
   Laid bare before me.

   MARQUIS.
              And with calm composure,
   You tell this tale! The Princess Eboli
   Saw through your heart; and doubtless she has pierced
   The inmost secret of your hidden love.
   You've wronged her deeply, and she rules the king.

   CARLOS (confidently).
   But she is virtuous!

   MARQUIS.
              She may be so
   From love's mere selfishness. But much I fear
   Such virtue—well I know it: know how little
   It hath the power to soar to that ideal,
   Which, first conceived in sweet and stately grace,
   From the pure soul's maternal soil, puts forth
   Spontaneous shoots, nor asks the gardener's aid
   To nurse its lavish blossoms into life.
   'Tis but a foreign plant, with labor reared,
   And warmth that poorly imitates the south,
   In a cold soil and an unfriendly clime.
   Call it what name you will—or education,
   Or principle, or artificial virtue
   Won from the heat of youth by art and cunning,
   In conflicts manifold—all noted down
   With scrupulous reckoning to that heaven's account,
   Which is its aim, and will requite its pains.
   Ask your own heart! Can she forgive the queen
   That you should scorn her dearly-purchased virtue,
   To pine in hopeless love for Philip's wife.

   CARLOS.
   Knowest thou the princess, then, so well?

   MARQUIS.
                         Not I—
   I've scarcely seen her twice. And yet thus much
   I may remark. To me she still appears
   To shun alone the nakedness of vice,
   Too weakly proud of her imagined virtue.
   And then I mark the queen. How different, Carlos,
   Is everything that I behold in her!
   In native dignity, serene and calm,
   Wearing a careless cheerfulness—unschooled
   In all the trained restraints of conduct, far
   Removed from boldness and timidity,
   With firm, heroic step, she walks along
   The narrow middle path of rectitude,
   Unconscious of the worship she compels,
   Where she of self-approval never dreamed.
   Say, does my Carlos in this mirror trace
   The features of his Eboli? The princess
   Was constant while she loved; love was the price,
   The understood condition of her virtue.
   You failed to pay that price—'twill therefore fall.

   CARLOS (with warmth).
   No, no!
      [Hastily pacing the apartment.
        I tell thee, no! And, Roderigo,
   Ill it becomes thee thus to rob thy Carlos
   Of his high trust in human excellence,
   His chief, his dearest joy!

   MARQUIS.
                  Deserve I this?
   Friend of my soul, this would I never do—
   By heaven I would not. Oh, this Eboli!
   She were an angel to me, and before
   Her glory would I bend me prostrate down,
   In reverence deep as thine, if she were not
   The mistress of thy secret.

   CARLOS.
                  See how vain,
   How idle are thy fears! What proofs has she
   That will not stamp her maiden brow with shame?
   Say, will she purchase with her own dishonor
   The wretched satisfaction of revenge?

   MARQUIS.
   Ay! to recall a blush, full many a one
   Has doomed herself to infamy.

   CARLOS (with increased vehemence).
                   Nay, that
   Is far too harsh—and cruel! She is proud
   And noble; well I know her, and fear nothing.
   Vain are your efforts to alarm my hopes.
   I must speak to my mother.

   MARQUIS.
                  Now? for what?

   CARLOS.
   Because I've nothing more to care for now.
   And I must know my fate. Only contrive
   That I may speak with her.

   MARQUIS.
                 And wilt thou show
   This letter to her?

   CARLOS.
              Question me no more,
   But quickly find the means that I may see her.

   MARQUIS (significantly).
   Didst thou not tell me that thou lov'st thy mother?
   And wouldst thou really show this letter to her?

      [CARLOS fixes his eyes on the ground, and remains silent.

   I read a something, Carlos, in thy looks
   Unknown to me before. Thou turn'st thine eyes
   Away from me. Then it is true, and have I
   Judged thee aright? Here, let me see that paper.

      [CARLOS gives him the letter, and the MARQUIS tears it.

   CARLOS.
   What! art thou mad?
           [Moderating his warmth.
              In truth—I must confess it,
   That letter was of deepest moment to me.

   MARQUIS.
   So it appeared: on that account I tore it.

      [The MARQUIS casts a penetrating look on the PRINCE,
      who surveys him with doubt and surprise. A long silence.

   Now speak to me with candor, Carlos. What
   Have desecrations of the royal bed
   To do with thee—thy love? Dost thou fear Philip?
   How are a husband's violated duties
   Allied with thee and thy audacious hopes?
   Has he sinned there, where thou hast placed thy love?
   Now then, in truth, I learn to comprehend thee—
   How ill till now I've understood thy love!

   CARLOS.
   What dost thou think, Roderigo?

   MARQUIS.
                    Oh, I feel
   From what it is that I must wean myself.
   Once it was otherwise! Yes, once thy soul
   Was bounteous, rich, and warm, and there was room
   For a whole world in thy expanded heart.
   Those feelings are extinct—all swallowed up
   In one poor, petty, selfish passion. Now
   Thy heart is withered, dead! No tears last thou
   For the unhappy fate of wretched Flanders—
   No, not another tear. Oh, Carlos! see
   How poor, how beggarly, thou hast become,
   Since all thy love has centered in thyself!

   CARLOS (flings himself into a chair. After a pause, with
       scarcely suppressed tears).
   Too well I know thou lovest me no more!

   MARQUIS.
   Not so, my Carlos. Well I understand
   This fiery passion: 'tis the misdirection
   Of feelings pure and noble in themselves.
   The queen belonged to thee: the king, thy father,
   Despoiled thee of her—yet till now thou hast
   Been modestly distrustful of thy claims.
   Philip, perhaps, was worthy of her! Thou
   Scarce dared to breathe his sentence in a whisper—
   This letter has resolved thy doubts, and proved
   Thou art the worthier man. With haughty joy
   Thou saw'st before thee rise the doom that waits
   On tyranny convicted of a theft,
   But thou wert proud to be the injured one:
   Wrongs undeserved great souls can calmly suffer,
   Yet here thy fancy played thee false: thy pride
   Was touched with satisfaction, and thy heart
   Allowed itself to hope: I plainly saw
   This time, at least, thou didst not know thyself.

   CARLOS (with emotion).
   Thou'rt wrong, Roderigo; for my thoughts were far
   Less noble than thy goodness would persuade me.

   MARQUIS.
   And am I then e'en here so little known?
   See, Carlos, when thou errest, 'tis my way,
   Amid a hundred virtues, still to find
   That one to which I may impute thy fall.
   Now, then, we understand each other better,
   And thou shalt have an audience of the queen.

   CARLOS (falling on his neck).
   Oh, how I blush beside thee!

   MARQUIS.
                  Take my word,
   And leave the rest to me. A wild, bold thought,
   A happy thought is dawning in my mind;
   And thou shalt hear it from a fairer mouth,
   I hasten to the queen. Perhaps to-morrow
   Thy wish may be achieved. Till then, my Carlos,
   Forget not this—"That a design conceived
   Of lofty reason, which involves the fate,
   The sufferings of mankind, though it be baffled
   Ten thousand times, should never be abandoned."
   Dost hear? Remember Flanders.

   CARLOS.
                   Yes! all, all
   That thou and virtue bid me not forget.

   MARQUIS (going to a window).
   The time is up—I hear thy suite approaching.
                  [They embrace.
   Crown prince again, and the vassal.

   CARLOS.
                      Dost thou go
   Straight to Madrid?

   MARQUIS.
   Yes, straight.

   CARLOS.
           Hold! one word more.
   How nearly it escaped me! Yet 'twas news
   Of deep importance. "Every letter now
   Sent to Brabant is opened by the king!"
   So be upon thy guard. The royal post
   Has secret orders.

   MARQUIS.
             How have you learned this?

   CARLOS.
   Don Raymond Taxis is my trusty friend.

   MARQUIS (after a pause).
   Well! then they may be sent through Germany.

            [Exeunt on different sides.





ACT III.





SCENE I.

      The king's bedchamber. On the toilet two burning lights. In the
      background several pages asleep resting on their knees. The KING,
      in half undress, stands before the table, with one arm bent over
      the chair, in a reflecting posture. Before him is a medallion and
      papers.

   KING.
   Of a warm fancy she has ever been!
   Who can deny it? I could never love her,
   Yet has she never seemed to miss my love.
   And so 'tis plain—she's false!

      [Makes a movement which brings him to himself.
      He looks round with surprise.

                    Where have I been?
   Is no one watching here, then, save the king?
   The light's burnt out, and yet it is not day.
   I must forego my slumbers for to-night.
   Take it, kind nature, for enjoyed! No time
   Have monarchs to retrieve the nights they lose.
   I'm now awake, and day it shall be.

      [He puts out the candles, and draws aside the window-curtain.
      He observes the sleeping pages—remains for some time standing
      before them—then rings a bell.

                      All
   Asleep within the antechamber, too?





SCENE II.

      The KING, COUNT LERMA.

   LERMA (surprised at seeing the KING).
   Does not your majesty feel well?

   KING.
   The left Pavilion of the palace was in flames:
   Did you not hear the alarum?

   LERMA.
                  No, my liege.

   KING.
   No! What? And did I only dream it then?
   'Twas surely real! Does not the queen sleep there?

   LERMA.
   She does, your majesty.

   KING.
                This dream affrights me!
   In future let the guards be doubled there
   As soon as it grows dark. Dost hear? And yet
   Let it be done in secret. I would not——
   Why do you gaze on me?

   LERMA.
               Your bloodshot eyes,
   I mark, that beg repose. Dare I remind
   My liege of an inestimable life,
   And of your subjects, who with pale dismay
   Would in such features read of restless nights?
   But two brief hours of morning sleep would——

   KING (with troubled look).
   Shall I find sleep within the Escurial?
   Let the king sleep, and he may lose his crown,
   The husband, his wife's heart. But no! not so;
   This is but slander. Was it not a woman
   Whispered the crime to me? Woman, thy name
   Is calumny? The deed I'll hold unproved,
   Until a man confirms the fatal truth!

      [To the pages, who in the meanwhile have awaked.

   Summon Duke Alva!
                 [Pages go.

   Count, come nearer to me.

      [Fixes a searching look on the COUNT.

   Is all this true? Oh for omniscience now,
   Though but so long as a man's pulse might beat.
   Is it true? Upon your oath! Am I deceived?

   LERMA.
   My great, my best of kings!

   KING (drawing back).
                  King! naught but king!
   And king again! No better answer than
   Mere hollow echo! When I strike this rock
   For water, to assuage my burning thirst,
   It gives me molten gold.

   LERMA.
                What true, my liege?

   KING.
   Oh, nothing, nothing! Leave me! Get thee gone!

      [The COUNT going, the KING calls him back again.

   Say, are you married? and are you a father?

   LERMA.
   I am, your majesty.

   KING.
              What! married—yet
   You dare to watch a night here with your king!
   Your hair is gray, and yet you do not blush
   To think your wife is honest. Get thee home;
   You'll find her locked, this moment, in your son's
   Incestuous embrace. Believe your king.
   Now go; you stand amazed; you stare at me
   With searching eye, because of my gray hairs.
   Unhappy man, reflect. Queens never taint
   Their virtue thus: doubt it, and you shall die!

   LERMA (with warmth).
   Who dare do so? In all my monarch's realms
   Who has the daring hardihood to breathe
   Suspicion on her angel purity?
   To slander thus the best of queens——

   KING.
                      The best!
   The best, from you, too! She has ardent friends,
   I find, around. It must have cost her much—
   More than methinks she could afford to give.
   You are dismissed; now send the duke to me.

   LERMA.
   I hear him in the antechamber.
                    [Going.

   KING (with a milder tone).
                   Count,
   What you observed is very true. My head
   Burns with the fever of this sleepless night!
   What I have uttered in this waking dream,
   Mark you, forget! I am your gracious king!

      [Presents his hand to kiss. Exit LERMA, opening
      the door at the same time to DUKE ALVA.





SCENE III.

      The KING and DUKE ALVA.

   ALVA (approaching the KING with an air of doubt).
   This unexpected order, at so strange
   An hour!
      [Starts on looking closer at the KING.
        And then those looks!

   KING (has seated himself, and taken hold of the medallion on the table.
      Looks at the DUKE for some time in silence).
                   Is it true
   I have no faithful servant!

   ALVA.
                  How?

   KING.
                     A blow
   Aimed at my life in its most vital part!
   Full well 'twas known, yet no one warned me of it.

   ALVA (with a look of astonishment).
   A blow aimed at your majesty! and yet
   Escape your Alva's eye?

   KING (showing him letters).
                Know you this writing?

   ALVA.
   It is the prince's hand.

   KING (a pause—watches the DUKE closely).
                Do you suspect
   Then nothing? Often have you cautioned me
   Gainst his ambition. Was there nothing more
   Than his ambition should have made me tremble?

   ALVA.
   Ambition is a word of largest import,
   And much it may comprise.

   KING.
                 And had you naught
   Of special purport to disclose?

   ALVA (after a pause, mysteriously).
                    Your majesty
   Hath given the kingdom's welfare to my charge:
   On this my inmost, secret thoughts are bent,
   And my best vigilance. Beyond this charge
   What I may think, suspect, or know belongs
   To me alone. These are the sacred treasures
   Which not the vassal only, but the slave,
   The very slave, may from a king withhold.
   Not all that to my mind seems plain is yet
   Mature enough to meet the monarch's ear.
   Would he be answered—then must I implore
   He will not question as a king.

   KING (handing the letters).
                    Read these.

   ALVA (reads them, and turns to the KING with a look of terror).
   Who was the madman placed these fatal papers
   In my king's hands?

   KING.
              You know, then, who is meant?
   No name you see is mentioned in the paper.

   ALVA (stepping back confused).
   I was too hasty!

   KING.
            But you know!

   ALVA (after some consideration).
                    'Tis spoken!
   The king commands,—I dare not now conceal.
   I'll not deny it—I do know the person.

   KING (starting up in violent emotion).
   God of revenge! inspire me to invent
   Some new, unheard-of torture! Is their crime
   So clear, so plain, so public to the world,
   That without e'en the trouble of inquiry
   The veriest hint suffices to reveal it?
   This is too much! I did not dream of this!
   I am the last of all, then, to discern it—
   The last in all my realm?

   ALVA (throwing himself at the KING'S feet).
                 Yes, I confess
   My guilt, most gracious monarch. I'm ashamed
   A coward prudence should have tied my tongue
   When truth, and justice, and my sovereign's honor
   Urged me to speak. But since all else are silent
   And since the magic spell of beauty binds
   All other tongues, I dare to give it voice;
   Though well I know a son's warm protestations,
   A wife's seductive charms and winning tears——

   KING (suddenly with warmth).
   Rise, Alva! thou hast now my royal promise;
   Rise, and speak fearlessly!

   ALVA (rising).
                  Your majesty,
   Perchance, may bear in your remembrance still
   What happened in the garden at Aranjuez.
   You found the queen deserted by her ladies,
   With looks confused—alone, within a bower,—

   KING.
   Proceed. What further have I yet to hear?

   ALVA.
   The Marchioness of Mondecar was banished
   Because she boldly sacrificed herself
   To save the queen! It has been since discovered
   She did no more than she had been commanded.
   Prince Carlos had been there.

   KING (starting).
                   The prince! What more?

   ALVA.
   Upon the ground the footsteps of a man
   Were traced, till finally they disappeared
   Close to a grotto, leftward of the bower,
   Where lay a handkerchief the prince had dropped.
   This wakened our suspicions. But besides,
   The gardener met the prince upon the spot,—
   Just at the time, as near as we can guess,
   Your majesty appeared within the walk.

   KING (recovering from gloomy thought).
   And yet she wept when I but seemed to doubt!
   She made me blush before the assembled court,
   Blush to my very self! By heaven! I stood
   In presence of her virtue, like a culprit.

      [A long and deep silence. He sits down and hides his face.

   Yes, Alva, you are right! All this may lead
   To something dreadful—leave me for a moment——

   ALVA.
   But, gracious sire, all this is not enough——

   KING (snatching up the papers).
   Nor this, nor this?—nor all the harmony
   Of these most damning proofs? 'Tis clear as day—
   I knew it long ago—their heinous guilt
   Began when first I took her from your hands,
   Here in Madrid. I think I see her now,
   With look of horror, pale as midnight ghost,
   Fixing her eyes upon my hoary hair!
   'Twas then the treacherous game began!

   ALVA.
                       The prince,
   In welcoming a mother—lost his bride!
   Long had they nursed a mutual passion, long
   Each other's ardent feelings understood,
   Which her new state forbade her to indulge.
   The fear which still attends love's first avowal
   Was long subdued. Seduction, bolder grown,
   Spoke in those forms of easy confidence
   Which recollections of the past allowed.
   Allied by harmony of souls and years,
   And now by similar restraints provoked,
   They readily obeyed their wild desires.
   Reasons of state opposed their early union—
   But can it, sire, be thought she ever gave
   To the state council such authority?
   That she subdued the passion of her soul
   To scrutinize with more attentive eye
   The election of the cabinet. Her heart
   Was bent on love, and won a diadem.

   KING (offended, and with bitterness).
   You are a nice observer, duke, and I
   Admire your eloquence. I thank you truly.
           [Rising coldly and haughtily.
   But you are right. The queen has deeply erred
   In keeping from me letters of such import,
   And in concealing the intrusive visit
   The prince paid in the garden:—from a false
   Mistaken honor she has deeply erred
   And I shall question further.
             [Ringing the bell.
                   Who waits now
   Within the antechamber? You, Duke Alva,
   I need no longer. Go.

   ALVA.
               And has my zeal
   A second time displeased your majesty?

   KING (to a page who enters).
   Summon Domingo. Duke, I pardon you
   For having made me tremble for a moment,
   With secret apprehension, lest yourself
   Might fall a victim to a foul misdeed.

                [Exit ALVA.





SCENE IV.

      The KING, DOMINGO.
      KING walks up and down the room to collect his thoughts.

   DOMINGO (after contemplating the KING for some time with a respectful
        silence).
   How joyfully surprised I am to find
   Your majesty so tranquil and collected.

   KING.
   Surprised!

   DOMINGO.
         And heaven be thanked my fears were groundless!
   Now may I hope the best.

   KING.
                Your fears! What feared you?

   DOMINGO.
   I dare not hide it from your majesty
   That I had learned a secret——

   KING (gloomily).
                   And have I
   Expressed a wish to share your secret with you?
   Who ventures to anticipate me thus?
   Too forward, by mine honor!

   DOMINGO.
                  Gracious monarch!
   The place, the occasion, seal of secrecy
   'Neath which I learned it—free me from this charge.
   It was intrusted to me at the seat
   Of penitence—intrusted as a crime
   That deeply weighed upon the tender soul
   Of the fair sinner who confessed her guilt,
   And sought the pardon of offended heaven.
   Too late the princess weeps a foul misdeed
   That may involve the queen herself in ruin.

   KING.
   Indeed! Kind soul! You have correctly guessed
   The occasion of your summons. You must guide me
   Through this dark labyrinth wherein blind zeal
   Has tangled me. From you I hope for truth.
   Be candid with me; what must I believe,
   And what determine? From your sacred office
   I look for strictest truth.

   DOMINGO.
                  And if, my liege,
   The mildness ever incident to this
   My holy calling, did not such restraint
   Impose upon me, still I would entreat
   Your majesty, for your own peace of mind,
   To urge no further this discovery,
   And cease forever to pursue a secret
   Which never can be happily explained.
   All that is yet discovered may be pardoned.
   Let the king say the word—and then the queen
   Has never sinned. The monarch's will bestows
   Virtue and fortune, both with equal ease.
   And the king's undisturbed tranquillity
   Is, in itself, sufficient to destroy
   The rumors set on foot by calumny.

   KING.
   What! Rumors! and of me! among my subjects!

   DOMINGO.
   All falsehood, sire! Naught but the vilest falsehood!
   I'll swear 'tis false! Yet what's believed by all,
   Groundless and unconfirmed although it be,
   Works its effect, as sure as truth itself.

   KING.
   Not in this case, by heaven!

   DOMINGO.
                  A virtuous name
   Is, after all, my liege, the only prize
   Which queens and peasants' wives contest together.

   KING.
   For which I surely have no need to tremble.

      [He looks doubtingly at DOMINGO. After a pause.

   Priest, thou hast something fearful to impart.
   Delay it not. I read it plainly stamped
   In thy ill-boding looks. Then out with it,
   Whate'er it be. Let me no longer tremble
   Upon the rack. What do the people say?

   DOMINGO.
   The people, sire, are liable to err,
   Nay err assuredly. What people think
   Should not alarm the king. Yet that they should
   Presume so far as to indulge such thoughts——

   KING.
   Why must I beg this poisonous draught so long?

   DOMINGO.
   The people often muse upon that month
   Which brought your majesty so near the grave,
   From that time, thirty weeks had scarce elapsed,
   Before the queen's delivery was announced.

      [The KING rises and rings the bell. DUKE ALVA
      enters. DOMINGO alarmed.

   I am amazed, your majesty!

   KING (going towards ALVA).
                 Toledo!
   You are a man—defend me from this priest!

   DOMINGO (he and DUKE ALVA exchange embarrassed looks. After a pause).
   Could we have but foreseen that this occurrence
   Would be avenged upon its mere relater.

   KING.
   Said you a bastard? I had scarce, you say,
   Escaped the pangs of death when first she felt
   She should, in nature's time, become a mother.
   Explain how this occurred! 'Twas then, if I
   Remember right, that you, in every church,
   Ordered devotions to St. Dominick,
   For the especial wonder he vouchsafed.
   On one side or the other, then, you lie!
   What would you have me credit? Oh, I see
   Full plainly through you now! If this dark plot
   Had then been ripe your saint had lost his fame.

   ALVA.
   This plot?

   KING.
         How can you with a harmony
   So unexampled in your very thoughts
   Concur, and not have first conspired together?
   Would you persuade me thus? Think you that I
   Perceived not with what eagerness you pounced
   Upon your prey? With what delight you fed
   Upon my pain,—my agony of grief?
   Full well I marked the ardent, burning zeal
   With which the duke forestalled the mark of grace
   I destined for my son. And how this priest
   Presumed to fortify his petty spleen
   With my wrath's giant arm! I am, forsooth,
   A bow which each of you may bend at pleasure
   But I have yet a will. And if I needs
   Must doubt—perhaps I may begin with you.

   ALVA.
   Reward like this our truth did ne'er expect.

   KING.
   Your truth! Truth warns of apprehended danger.
   'Tis malice that speaks only of the past.
   What can I gain by your officiousness?
   Should your suspicion ripen to full truth,
   What follows but the pangs of separation,
   The melancholy triumphs of revenge?
   But no: you only fear—you feed me with
   Conjectures vague. To hell's profound abyss
   You lead me on, then flee yourself away.

   DOMINGO.
   What other proofs than these are possible,
   When our own eyes can scarcely trust themselves?

   KING (after a long pause, turning earnestly and solemnly
      towards DOMINGO).
   The grandees of the realm shall be convened,
   And I will sit in judgment. Then step forth
   In front of all, if you have courage for it,
   And charge her as a strumpet. She shall die—
   Die without mercy—and the prince, too, with her!
   But mark me well: if she but clear herself
   That doom shall fall on you. Now, dare you show
   Honor to truth by such a sacrifice?
   Determine. No, you dare not. You are silent.
   Such is the zeal of liars!

   ALVA (who has stood at a distance, answers coldly and calmly).
                 I will do it.

   KING (turns round with astonishment and looks at the DUKE for
      a long time without moving).
   That's boldly said! But thou hast risked thy life
   In stubborn conflicts for far less a prize.
   Has risked it with a gamester's recklessness—
   For honor's empty bubble. What is life
   To thee? I'll not expose the royal blood
   To such a madman's power, whose highest hope
   Must be to yield his wretched being up
   With some renown. I spurn your offer. Go;
   And wait my orders in the audience chamber.

                  [Exeunt.