WeRead Powered by ReaderPub
Eighteenth Century Essays on Shakespeare cover

Eighteenth Century Essays on Shakespeare

Chapter 6: IV.
Open in WeRead

About This Book

A scholarly edition gathers nine influential eighteenth-century essays and prefaces on Shakespeare by Rowe, Dennis, Pope, Theobald, Hanmer, Warburton, Johnson, Farmer, and Morgann, accompanied by an editor's introduction, notes, and index. The introduction maps changing critical attitudes and challenges the notion that the century failed to appreciate the playwright, arguing that many later Romantic insights had earlier roots. Texts are collated against original editions and variants are noted, while individual essays range from biographical account and editorial prefaces to arguments about learning, dramatic character, and editorial practice. The volume thus recreates the period's debates over interpretation, textual editing, theatrical adaptation, and reputation.

IV.

The third quarter of the eighteenth century, and not the first quarter of the nineteenth, is the true period of transition in Shakespearian criticism. The dramatic rules had been finally deposed. The corrected plays were falling into disfavour, and though Shakespeare's dramas were not yet acted as they were written, more respect was being paid to the originals. The sixty years' controversy on the extent of his learning had ended by proving that the best commentary on him is the literature of his own age. At the same time there is a far-reaching change in the literary appreciations of Shakespeare, which announces the school of Coleridge and Hazlitt: his characters now become the main topics of criticism.

In the five essays on the Tempest and King Lear contributed by Joseph Warton to the Adventurer in 1753-54, we can recognise the coming change in critical methods. He began them by giving in a sentence a summary of the common verdicts: “As Shakespeare is sometimes blamable for the conduct of his fables, which have no unity; and sometimes for his diction, which is obscure and turgid; so his characteristical excellences may possibly be reduced to these three general heads—his lively creative imagination, his strokes of nature and passion, and his preservation of the consistency of his characters.” Warton himself believed in the dramatic conventions. He objected to the Edmund story in King Lear on the ground that it destroyed the unity of the fable. But he had the wisdom to recognise that irregularities in structure may be excused by the representation of the persons of the drama.25 Accordingly, in his examination of the Tempest and King Lear, he pays most attention to the characters, and relegates to a short closing paragraph his criticism of the development of the action. Though his method has nominally much in [pg xxxiii] common with that of Maurice Morgann and the romantic critics, in practice it is very different. He treats the characters from without: he lacks the intuitive sympathy which is the secret of later criticism. To him the play is a representation of life, not a transcript from life. The characters, who are more real to us than actual persons of history, and more intimate than many an acquaintance, appear to him to be creatures of the imagination who live in a different world from his own. Warton describes the picture: he criticises the portraits of the characters rather than the characters themselves.

The gradual change in the critical attitude is illustrated also by Lord Kames, whom Heath had reason to describe, before the appearance of Johnson's Preface, as “the truest judge and most intelligent admirer of Shakespeare.”26 The scheme of his Elements of Criticism (1762) allowed him to deal with Shakespeare only incidentally, as in the digression where he distinguishes between the presentation and the description of passion, but he gives more decisive expression to Warton's view that observance of the rules is of subordinate importance to the truthful exhibition of character. The mechanical part, he observes, in which alone Shakespeare is defective, is less the work of genius than of experience, and it is knowledge of human nature which gives him his supremacy. The same views are repeated in the periodical essays. The Mirror regards it as “preposterous” to endeavour to regularise his plays, and finds the source of his superiority in his almost supernatural powers of invention, his absolute command over the passions, and his wonderful knowledge of nature; and the Lounger says that he presents the abstract of life in all its modes and in every time. The rules are forgotten,—we cease to hear even that they are useless. But the Elements of Criticism gave Kames no opportunity to show that his attitude to the characters themselves was other than Warton's.

[pg xxxiv]

No critic had questioned Shakespeare's truth to nature. The flower of Pope's Preface is the section on his knowledge of the world and his power over the passions. Lyttleton showed his intimacy with Pope's opinion when in his Dialogues of the Dead he made him say: “No author had ever so copious, so bold, so creative an imagination, with so perfect a knowledge of the passions, the humours and sentiments of mankind. He painted all characters, from kings down to peasants, with equal truth and equal force. If human nature were destroyed, and no monument were left of it except his works, other beings might know what man was from those writings.” The same eulogy is repeated in other words by Johnson. And in Gray's Progress of Poesy Shakespeare is “Nature's Darling.” It was his diction which gave most scope to the censure of the better critics. An age whose literary watchwords were simplicity and precision was bound to remark on his obscurities and plays on words, and even, as Dryden had done, on his bombast. What Shaftesbury27 or Atterbury28 had said at the beginning of the century is repeated, as we should expect, by the rhetoricians, such as Blair. But it was shown by Kames that the merit of Shakespeare's language lay in the absence of those abstract and general terms which were the blemish of the century's own diction. “Shakespeare's style in that respect,” says Kames, “is excellent: every article in his descriptions is particular, as in nature.” And herein Kames gave independent expression to the views of the poet who is said to have lived in the wrong century. “In truth,” said Gray, “Shakespeare's language is one of his principal beauties; and he has no less advantage over your Addisons and Rowes in this than in those other great excellences you mention. Every word in him is a picture.”29

[pg xxxv]

The first book devoted directly to the examination of Shakespeare's characters was by William Richardson, Professor of Humanity in the University of Glasgow. His Philosophical Analysis and Illustration of some of Shakespeare's remarkable Characters, which dealt with Macbeth, Hamlet, Jaques, and Imogen, appeared in 1774; ten years later he added a second series on Richard III., King Lear, and Timon of Athens; and in 1789 he concluded his character studies with his essay on Falstaff. As the titles show, Richardson's work has a moral purpose. His intention, as he tells us, was to make poetry subservient to philosophy, and to employ it in tracing the principles of human conduct. Accordingly, he has prejudiced his claims as a literary critic. He is not interested in Shakespeare's art for its own sake; but that he should use Shakespeare's characters as the subjects of moral disquisitions is eloquent testimony to their truth to nature. His classical bias, excusable in a Professor of Latin, is best seen in his essay “On the Faults of Shakespeare,”30 of which the title was alone sufficient to win him the contempt of later critics. His essays are the dull effusions of a clever man. Though they are not inspiriting, they are not without interest. He recognised that the source of Shakespeare's greatness is that he became for the time the person whom he represented.

[pg xxxvi]

Before the appearance of Richardson's Philosophical Analysis, Thomas Whately had written his Remarks on Some of the Characters of Shakespeare; but it was not published till 1785. The author, who died in 1772, had abandoned it in order to complete, in 1770, his Observations on Modern Gardening. The book contains only a short introduction and a comparison of Macbeth and Richard III. The fragment is sufficient, however, to indicate more clearly than the work of Richardson the coming change. The author has himself remarked on the novelty of his method. The passage must be quoted, as it is the first definite statement that the examination of Shakespeare's characters should be the main object of Shakespearian criticism:

The writers upon dramatic composition have, for the most part, confined their observations to the fable; and the maxims received amongst them, for the conduct of it, are therefore emphatically called, The Rules of the Drama. It has been found easy to give and to apply them; they are obvious, they are certain, they are general: and poets without genius have, by observing them, pretended to fame; while critics without discernment have assumed importance from knowing them. But the regularity thereby established, though highly proper, is by no means the first requisite in a dramatic composition. Even waiving all consideration of those finer feelings which a poet's imagination or sensibility imparts, there is, within the colder provinces of judgment and of knowledge, a subject for criticism more worthy of attention than the common topics of discussion: I mean the distinction and preservation of character.

The earlier critics who remarked on Shakespeare's depiction of character had not suspected that the examination of it was to oust the older methods.

[pg xxxvii]

A greater writer, who has met with unaccountable neglect, was to express the same views independently. Maurice Morgann had apparently written his Essay on the Dramatic Character of Sir John Falstaff about 1774, in an interval of political employment, but he was not prevailed upon to publish it till 1777. The better we know it, the more we shall regret that it is the only critical work which he allowed to survive. He too refers to his book as a “novelty.” He believes the task of considering Shakespeare in detail to have been “hitherto unattempted.” But his main object, unlike Whately's or Richardson's, is a “critique on the genius, the arts, and the conduct of Shakespeare.” He concentrates his attention on a single character, only to advance to more general criticism. “Falstaff is the word only, Shakespeare is the theme.”

Morgann's book did not meet with the attention which it deserved, nor to this day has its importance been fully recognised. Despite his warnings, his contemporaries regarded it simply as a defence of Falstaff's courage. One spoke of him as a paradoxical critic, and others doubted if he meant what he said. All were unaccountably indifferent to his main purpose. The book was unknown even to Hazlitt, who in the preface to his Characters of Shakespeare's Plays alludes only to Whately31 and Richardson as his English predecessors. Yet it is the true forerunner of the romantic criticism of Shakespeare. Morgann's attitude to the characters is the same as Coleridge's and Hazlitt's; his criticism, neglecting all formal matters, resolves itself into a study of human nature. It was he who first said that Shakespeare's creations should be treated as historic rather [pg xxxviii] than as dramatic beings. And the keynote of his criticism is that “the impression is the fact.” He states what he feels, and he explains the reason in language which is barely on this side idolatry.32

The Essays.

Nicholas Rowe.

Nicholas Rowe's Account of the Life, etc., of Mr. William Shakespear forms the introduction to his edition of Shakespeare's plays (1709, 6 vols., 8vo).

Rowe has the double honour of being the first editor of the plays of Shakespeare and the first to attempt an authoritative account of his life. The value of the biography can best be judged by comparing it with the accounts given in such books as Fuller's Worthies of England (1662), Phillips's Theatrum Poetarum (1675), Winstanley's English Poets (1687), Langbaine's English Dramatick Poets (1691), Pope Blount's Remarks upon Poetry (1694), or Jeremy Collier's Historical and Poetical Dictionary (1701). Though some of the traditions—for which he has acknowledged his debt to Betterton—are of doubtful accuracy, it is safe to say that but for Rowe they would have perished.

The Account of Shakespeare was the standard biography during the eighteenth century. It was reprinted by Pope, Hanmer, Warburton, Johnson, Steevens, Malone, and Reed; but they did not give it in the form in which Rowe had left it. Pope took the liberty of condensing and rearranging it, and as he did not acknowledge what he had done, his silence led other editors astray. Those who did note the alterations presumed that they had been made by Rowe himself in the second edition in 1714. Steevens, for instance, states that he publishes the life [pg xxxix] from “Rowe's second edition, in which it had been abridged and altered by himself after its appearance in 1709.” But what Steevens reprints is Rowe's Account of Shakespeare as edited by Pope. In this volume the Account is given in its original form for the first time since 1714.

Pope omitted passages dealing only indirectly with Shakespeare, or expressing opinions with which he disagreed. He also placed the details of Shakespeare's later years (pp. 21-3) immediately after the account of his relationship with Ben Jonson (p. 9), so that the biography might form a complete portion by itself. With the exception of an occasional word, nothing occurs in the emended edition which is not to be found somewhere in the first.

A seventh and supplementary volume containing the Poems was added in 1710. It included Charles Gildon's Remarks on the Plays and Poems and his Essay on the Art, Rise, and Progress of the Stage in Greece, Rome, and England.

John Dennis.

John Dennis's three letters “on the genius and writings of Shakespear” (February 1710-11) were published together in 1712 under the title An Essay on the Genius and Writings of Shakespear. The volume contained also two letters on the 40th and 47th numbers of the Spectator. All were reprinted in Dennis's Original Letters, Familiar, Moral and Critical, 2 vols., 1721. The Dedication is to George Granville, then Secretary at War. “To whom,” says Dennis, “can an Essay upon the Genius and Writings of Shakespear be so properly address'd, as to him who best understands Shakespear, and who has most improv'd him? I would not give this just encomium to the Jew of Venice, if I were not convinc'd, from a long experience of the penetration and force of your judgment, that no exaltation can make you asham'd of your former noble art.”

In 1693 Dennis had published the Impartial Critick, a [pg xl] reply to Rymer's Short View of Tragedy; but there is little about Shakespeare in its five dialogues, their main purpose being to show the absurdity of Rymer's plea for adopting the Greek methods in the English drama. Dennis had, however, great respect for Rymer's ability. In the first letter to the Spectator he says that Rymer “will always pass with impartial posterity for a most learned, a most judicious, and a most useful critick”; and in the Characters and Conduct of Sir John Edgar he says that “there was a great deal of good and just criticism” in the Short View.

In 1702 he brought out a “corrected” version of the Merry Wives with the title of the Comical Gallant or the Amours of Sir John Falstaffe. The adaptation of Coriolanus, which was the occasion of the Letters given in this volume, appeared as the Invader of his country, or the Fatal Resentment. It was produced at Drury Lane in November, 1719, but ran for only three nights. It was published in 1720. An account of it will be found in Genest's English Stage, iii. 2-5. It is the subject of Dennis's letter to Steele of 26th March, 1719 (see Steele's Theatre, ed. Nichols, 1791, ii. pp. 542, etc.).

Alexander Pope.

Pope's edition of Shakespeare was published by Tonson in six quarto volumes. The first appeared in 1725, as the title-page shows; all the others are dated “1723.”

In the note to the line in the Dunciad in which he laments his “ten years to comment and translate,” Pope gives us to understand that he prepared his edition of Shakespeare after he had completed the translation of the Iliad and before he set to work on the Odyssey. His own correspondence, however, shows that he was engaged on Shakespeare and the Odyssey at the same time. There is some uncertainty as to when his edition was begun. The inference to be drawn from a letter to Pope from Atterbury is that it had been undertaken by August, [pg xli] 1721. We have more definite information as to the date of its completion. In a letter to Broome of 31st October, 1724, Pope writes: “Shakespear is finished. I have just written the Preface, and in less than three weeks it will be public” (Ed. Elwin and Courthope, viii. 88). But it did not appear till March. Pope himself was partly to blame for the delay. In December we find Tonson “impatient” for the return of the Preface (id. ix. 547). In the revision of the text Pope was assisted by Fenton and Gay (see Reed's Variorum edition, 1803, ii. p. 149).

A seventh volume containing the poems was added in 1725, but Pope had no share in it. It is a reprint of the supplementary volume of Rowe's edition, “the whole revised and corrected, with a Preface, by Dr. Sewell.” The most prominent share in this volume of “Pope's Shakespeare” thus fell to Charles Gildon, who had attacked Pope in his Art of Poetry and elsewhere, and was to appear later in the Dunciad. Sewell's preface is dated Nov. 24, 1724.

Pope made few changes in his Preface in the second edition (1728, 8 vols., 12mo). The chief difference is the inclusion of the Double Falshood, which Theobald had produced in 1727 as Shakespeare's, in the list of the spurious plays.

The references in the Preface to the old actors were criticised by John Roberts in 1729 in a pamphlet entitled An Answer to Mr. Pope's Preface to Shakespear. In a Letter to a Friend. Being a Vindication of the Old Actors who were the Publishers and Performers of that Author's Plays.... By a Stroling Player.

Lewis Theobald.

Theobald's edition of Shakespeare (7 vols. 8vo) appeared in 1733. The Preface was condensed in the second edition in 1740. It is here given in its later form.

[pg xlii]

Theobald had long been interested in Shakespeare. In 1715 he had written the Cave of Poverty, a poem “in imitation of Shakespeare,” and in 1720 he had brought out an adaptation of Richard II. But it was not till 1726—though the Dedication bears the date of March 18, 1725—that he produced his first direct contribution to Shakespearian scholarship,—Shakespeare restored: or, a Specimen of the Many Errors, as well Committed, as Unamended, by Mr. Pope in his Late Edition of this Poet. Designed Not only to correct the said Edition, but to restore the True Reading of Shakespeare in all the Editions ever yet publish'd.

We learn from a letter by Theobald dated 15th April, 1729, that he had been in correspondence with Pope fully two years before the publication of this volume. (See Nichols, Illustrations of the Literary History of the Eighteenth Century, ii., p. 221). Pope, however, had not encouraged his advances. In the same letter Theobald states that he had no design of commenting on Shakespeare till he saw “how incorrect an edition Mr. Pope had given the publick.” This remark was prompted by a note in the Dunciad of 1729, where it was stated that “during the space of two years, while Mr. Pope was preparing his Edition of Shakespear, and published advertisements, requesting all lovers of the author to contribute to a more perfect one, this Restorer (who had then some correspondence with him, and was solliciting favours by letters) did wholly conceal his design, 'till after its publication.” But if Theobald had not thought of issuing comments on Shakespeare's plays till Pope's edition appeared, he must have known them well already, for Shakespeare Restored is not a hasty piece of work.

Despite the aggressiveness of the title, Theobald protests his regard for Pope in such passages as these:

Whether or not these declarations were sincere, they would hardly have stayed the resentment of a less sensitive man than Pope when passage after passage was pointed out where errors were “as well committed as unamended.” Theobald even hazarded the roguish suggestion that the bookseller had played his editor false by not sending him all the sheets to revise; and he certainly showed that the readings of Rowe's edition had occasionally been adopted without the professed collation of the older copies. The volume could raise no doubt of Theobald's own diligence. The chief part of it is devoted to an examination of the text of Hamlet, but there is a long appendix dealing with readings in other plays, and in it occurs the famous emendation of the line in Henry V. describing Falstaff's death,—“for his nose was as sharp as a pen, and a' babled of green fields.” It should be noted that the credit of this reading is not entirely Theobald's. He admits that in an edition “with some marginal conjectures of a Gentleman sometime deceased” he found the emendation “and a' talked of green fields.” Theobald's share thus amounts to the doubtful improvement of substituting babbled for talked.

Though this volume has undoubted merits, it is not [pg xliv] difficult to understand why the name of Theobald came to convey to the eighteenth century the idea of painful pedantry, and why one so eminently just as Johnson should have dubbed him “a man of heavy diligence, with very slender powers.” While his knowledge is indisputable, he has little or no delicacy of taste; his style is dull and lumbering; and the mere fact that he dedicated his Shakespeare Restored to John Rich, the Covent Garden manager who specialised in pantomime and played the part of harlequin, may at least cast some doubt on his discretion. But he successfully attacked Pope where he was weakest and where as an editor he should have been strongest. “From this time,” in the words of Johnson, “Pope became an enemy to editors, collators, commentators, and verbal critics; and hoped to persuade the world that he had miscarried in this undertaking only by having a mind too great for such minute employment.”

Not content with the errors pointed out in Shakespeare Restored—a quarto volume of two hundred pages—Theobald continued his criticisms of Pope's edition in Mist's Journal and the Daily Journal, until he was ripe for the Dunciad. Pope enthroned him as the hero of the poem, and so he remained till he was replaced by Colley Cibber in 1741, when the alteration necessitated several omissions. In the earlier editions Theobald soliloquised thus:

Here studious I unlucky Moderns save,
Nor sleeps one error in its father's grave,
Old puns restore, lost blunders nicely seek,
And crucify poor Shakespear once a week.
For thee I dim these eyes, and stuff this head,
With all such reading as was never read;
For the supplying, in the worst of days,
Notes to dull books, and prologues to dull plays;
For thee explain a thing 'till all men doubt it,
And write about it, Goddess, and about it.

Theobald is introduced also in the Art of Sinking in Poetry among the classes of authors described as swallows and [pg xlv] eels: the former “are eternally skimming and fluttering up and down, but all their agility is employed to catch flies,” the latter “wrap themselves up in their own mud, but are mighty nimble and pert.” About the same time, however, Pope brought out the second edition (1728) of his Shakespeare, and in it he incorporated some of Theobald's conjectures, though his recognition of their merit was grudging and even dishonestly inadequate. (See the preface to the various readings at the end of the eighth volume, 1728.) Yet one's sympathies with Theobald are prejudiced by his ascription to Shakespeare of the Double Falshood, or the Distrest Lovers, a play which was acted in 1727 and printed in the following year. Theobald professed to have revised it and adapted it to the stage. The question of authorship has not been settled, but if Theobald is relieved from the imputation of forgery, he must at least stand convicted of ignorance of the Shakespearian manner. Pope at once recognised that the play was not Shakespeare's, and added a contemptuous reference to it in the second edition of his Preface. It was the opinion of Farmer that the groundwork of the play was by Shirley (see the Essay on the Learning of Shakespeare, p. 181).

Theobald now sought to revenge himself on Pope, and, in his own words, he “purposed to reply only in Shakespeare” (Nichols, id. ii., p. 248). His first plan was to publish a volume of Remarks on Shakespeare. On 15th April, 1729, he says the volume “will now shortly appear in the world” (id., p. 222), but on 6th November he writes to Warburton, “I know you will not be displeased, if I should tell you in your ear, perhaps I may venture to join the Text to my Remarks (id., p. 254). By the following March he had definitely determined upon giving an edition of Shakespeare, as appears from another letter to Warburton: “As it is necessary I should now inform the publick that I mean to attempt to give them an edition of that Poet's [i.e. Shakespeare's] text, together with my corrections, I have concluded to give this notice, [pg xlvi] not only by advertisements, but by an occasional pamphlet, which, in order to retaliate some of our Editor's kindnesses to me, I mean to call, An Essay upon Mr. Pope's Judgment, extracted from his own Works; and humbly addressed to him” (id. ii., p. 551). Of this he forwards Warburton an extract. The pamphlet does not appear to have been published. The Miscellany on Taste which he brought out anonymously in 1732 contains a section entitled “Of Mr. Pope's Taste of Shakespeare,” but this is merely a reprint of the letter of 15th (or 16th) April, which had already been printed in the Daily Journal. A considerable time elapsed before arrangements for publication were completed, the interval being marked by a temporary estrangement from Warburton and an unsuccessful candidature for the laureateship. Articles with Tonson were signed in November, 1731 (id. ii., pp. 13, 618), and at the same time the correspondence with Warburton was renewed. The edition did not appear till 1733. The Preface had been begun about the end of 1731.

From March, 1729, with the short break in 1730, Theobald had been in steady correspondence with Warburton, and most of his letters, with a few of those of Warburton, have been preserved by Nichols (see id. ii., pp. 189, 607). But it would have been more fortunate for Theobald's reputation had they perished. The cruel contempt and bitterness of Warburton's references to him after their final estrangement may be offensive, but the correspondence shows that they were not without some justification. Theobald submits his conjectures anxiously to the judgment of Warburton, and again and again Warburton saves him from himself. In one of the letters Theobald rightly condemns Pope's proposed insertion of “Francis Drake” in the incomplete line at the end of the first scene of Henry VI., Part 1.; but not content with this flawless piece of destructive criticism he argues for inserting the words “and Cassiopeia.” The probability is that if Warburton had not condemned the [pg xlvii] proposal it would have appeared in Theobald's edition. “With a just deference to your most convincing reasons,” says Theobald, “I shall with great cheerfulness banish it as a bad and unsupported conjecture” (id. ii., p. 477); and this remark is typical of the whole correspondence. A considerable share of the merit of Theobald's edition—though the share is mostly negative—belongs to Warburton, for Theobald had not taste enough to keep him right when he stepped beyond collation of the older editions or explanation by parallel passages. Indeed, the letters to Warburton, besides helping to explain his reputation in the eighteenth century, would in themselves be sufficient to justify his place in the Dunciad.

Warburton had undoubtedly given Theobald ungrudging assistance and was plainly interested in the success of the edition. But as he had gauged Theobald's ability, he had some fears for the Preface. So at least we gather from a letter which Theobald wrote to him on 18th November, 1731:

I am extremely obliged for the tender concern you have for my reputation in what I am to prefix to my Edition: and this part, as it will come last in play, I shall certainly be so kind to myself to communicate in due time to your perusal. The whole affair of Prolegomena I have determined to soften into Preface. I am so very cool as to my sentiments of my Adversary's usage, that I think the publick should not be too largely troubled with them. Blockheadry is the chief hinge of his satire upon me; and if my Edition do not wipe out that, I ought to be content to let the charge be fixed; if it do, the reputation gained will be a greater triumph than resentment. But, dear Sir, will you, at your leisure hours, think over for me upon the contents, topics, orders, etc., of this branch of my labour? You have a comprehensive memory, and a happiness of digesting the matter joined to it, which my head is often too much embarrassed to perform; let that be the excuse for my inability. But how unreasonable is it to expect this labour, when it is the only part in which I shall not be able to be just to my friends: for, to confess assistance in a Preface will, I am afraid, make me appear too naked. Rymer's extravagant rancour against our Author, under the umbrage of criticism, may, I presume, find a place here (id. ii., pp. 621, 622).

This confession of weakness is valuable in the light of Warburton's Preface to his own edition of 1747. His [pg xlviii] statement of the assistance he rendered Theobald is rude and cruel, but it is easier to impugn his taste than his truthfulness. Theobald did not merely ask for assistance in the Preface; he received it too. Warburton expressed himself on this matter, with his customary force and with a pleasing attention to detail, in a letter to the Rev. Thomas Birch on 24th November, 1737. “You will see in Theobald's heap of disjointed stuff,” he says, “which he calls a Preface to Shakespeare, an observation upon those poems [i.e. L'Allegro and Il Penseroso] which I made to him, and which he did not understand, and so has made it a good deal obscure by contracting my note; for you must understand that almost all that Preface (except what relates to Shakespeare's Life, and the foolish Greek conjectures at the end) was made up of notes I sent him on particular passages, and which he has there stitched together without head or tail” (Nichols, ii., p. 81). The Preface is indeed a poor piece of patch-work. Examination of the footnotes throughout the edition corroborates Warburton's concluding statement. Some of the annotations which have his name attached to them are repeated almost verbatim (e.g. the note in Love's Labour's Lost on the use of music), while the comparison of Addison and Shakespeare is taken from a letter written by Warburton to Concanen in 1726-7 (id. ii., pp. 195, etc.). The inequality of the essay—the fitful succession of limp and acute observations—can be explained only by ill-matched collaboration.

Warburton has himself indicated the extent of Theobald's debt to him. In his own copy of Theobald's Shakespeare he marked the passages which he had contributed to the Preface, as well as the notes “which Theobald deprived him of and made his own,” and the volume is now in the Capell collection in Trinity College, Cambridge. Mr. Churton Collins, in his attempt to prove Theobald the greatest of Shakespearean editors, has said that “if in this copy, which we have not had the opportunity of inspecting, Warburton has laid claim to [pg xlix] more than Theobald has assigned to him, we believe him to be guilty of dishonesty even more detestable than that of which the proofs are, as we have shown, indisputable.”33 An inspection of the Cambridge volume is not necessary to show that a passage in the Preface has been conveyed from one of Warburton's letters published by Nichols and by Malone. Any defence of Theobald by an absolute refusal to believe Warburton's word can be of no value unless some proof be adduced that Warburton was here untruthful, and it is peculiarly inept when Theobald's own page proclaims the theft. We know that Theobald asked Warburton for assistance in the Preface, and gave warning that such assistance would not be acknowledged. Warburton could have had no evil motive in marking those passages in his private copy; and there is surely a strong presumption in favour of a man who deliberately goes over seven volumes, carefully indicating the material which he considered his own. It happens that one of the passages contains an unfriendly allusion to Pope. If Warburton meant to be “dishonest”—and there could be no purpose in being dishonest before he was Theobald's enemy—why did he not disclaim this allusion some years later? The simple explanation is that he marked the passages for his own amusement while he was still on friendly terms with Theobald. They are thirteen in number, and they vary in length from a few lines to two pages. Four of them are undoubtedly his, and there is nothing to disprove that the other nine are his also.34

[pg l]

Theobald quotes also from his own correspondence. On 17th March, 1729-30, he had written to Warburton a long letter dealing with Shakespeare's knowledge of languages and including a specimen of his proposed pamphlet against Pope. “Your most necessary caution against inconsistency, with regard to my opinion of Shakespeare's knowledge in languages,” he there says characteristically, “shall not fail to have all its weight with me. And therefore the passages that I occasionally quote from the Classics shall not be brought as proofs that he imitated those originals, but to shew how happily he has expressed themselves upon the same topics” (Nichols, ii., pp. 564, etc.). This part of the letter is included verbatim three years afterwards in the Preface. So also is the other passage in the same letter replying to Pope on the subject of Shakespeare's anachronisms. Theobald borrows even from his own published writings. Certain passages are reproduced from the Introduction to Shakespeare Restored.

If Theobald could hardly acknowledge, as he said, the assistance he received in writing the Preface, he at least admitted his editorial debt to Warburton and others punctiliously and handsomely. After referring to Dr. Thirlby of Jesus College, Cambridge, and Hawley Bishop, he thus writes of his chief helper:

So the preface read in 1733. But by the end of 1734 Warburton had quarrelled with Theobald, and by 1740, after a passing friendship with Sir Thomas Hanmer, had become definitely attached to the party of Pope. This is probably the reason why, in the Preface to the second edition, Theobald does not repeat the detailed statement of the assistance he had received. He wisely omits also the long and irrelevant passage of Greek conjectures, given with no other apparent reason than to parade his learning. And several passages either claimed by Warburton (e.g. that referring to Milton's poems) or known to be his (e.g. the comparison of Addison and Shakespeare) are also cancelled.

The merits of the text of Theobald's edition are undeniable; but the text is not to be taken as the sole measure of his ability. By his diligence in collation he restored many of the original readings. His knowledge of Elizabethan literature was turned to good account in the explanation and illustration of the text. He claims to have read above eight hundred old English plays “to ascertain the obsolete and uncommon phrases.” But when we have spoken of his diligence, we have spoken of all for which, as an editor, he was remarkable. Pope had good reason to say of him, though he gave the criticism a wider application, that

Pains, reading, study are their just pretence,
And all they want is spirit, taste, and sense.

The inner history of his Preface would prove of itself that Theobald well deserved the notoriety which he enjoyed in the eighteenth century.

[pg lii]

Sir Thomas Hanmer.

Sir Thomas Hanmer's edition of Shakespeare, in six handsome quarto volumes, was printed at the Clarendon Press in 1743-44. As it appeared anonymously it was commonly called the “Oxford edition.” It was well known, however, that Hanmer was the editor. Vols. ii., iii., and iv. bear the date 1743; the others, 1744.

Hanmer had been Speaker of the House of Commons from 1713 to 1715, and had played an important part in securing the Protestant succession on the death of Queen Anne. He retired from public life on the accession of George II., and thereafter lived in “lettered ease” at his seat of Mildenhall near Newmarket till his death in 1746. It is not known when he undertook his edition of Shakespeare, but the idea of it was probably suggested to him by the publication of Theobald's edition in 1733. His relative and biographer, Sir Henry Bunbury, writing in 1838, refers to a copy of this edition with corrections and notes on the text of every play in Hanmer's handwriting. There can be no doubt, however, of the accuracy of Warburton's statement that his edition was printed from Pope's, though the hastiest examination will prove the falsity of Warburton's other remark that Hanmer neglected to compare Pope's edition with Theobald's. He relied on Pope's judgment as to the authenticity of passages and on Theobald's accuracy in collation. Thus while he omits lines which Pope had omitted, or degrades them to the foot of the page, he often adopts Theobald's reading of a word or phrase.

He had certainly made considerable progress with the edition by May, 1738, when he was visited by Warburton (see Nichols, Illustrations, ii. 44, 69). It was still incomplete in March, 1742, but it was sent to the printer at the end of that year, as we learn from a letter of 30th December to Zachary Grey, the editor of Hudibras: “I must now acquaint you that the books are gone out of [pg liii] my hands, and lodged with the University of Oxford, which hath been willing to accept of them as a present from me. They intend to print them forthwith, in a fair impression adorned with sculptures; but it will be so ordered that it will be the cheapest book that ever was exposed to sale.... None are to go into the hands of booksellers” (Nichols, Literary Anecdotes, v., p. 589). Earlier in the year, in the important letter concerning his quarrel with Warburton, which will be referred to later, he had spoken of his edition in the following terms: “As to my own particular, I have no aim to pursue in this affair; I propose neither honour, reward, or thanks, and should be very well pleased to have the books continue upon their shelf, in my own private closet. If it is thought they may be of use or pleasure to the publick, I am willing to part with them out of my hands, and to add, for the honour of Shakespear, some decorations and embellishments at my own expense” (id. v., p. 589). The printing of the edition was not supervised by Hanmer himself, but by Joseph Smith, Provost of Queen's College, and Robert Shippen, Principal of Brasenose. We find them receiving instructions that there must be care in the correction of the press, that the type must be as large as in Pope's edition, but that the paper must be better.

These facts are of interest in connection with Hanmer's inclusion in the fourth book of the Dunciad. In a note by Pope and Warburton he is referred to as “an eminent person, who was about to publish a very pompous edition of a great author, at his own expense; and in the poem the satire is maladroitly aimed at the handsomeness of the volumes. Warburton afterwards implied that he was responsible for the inclusion of this passage (id., p. 590), and though the claim is disputed by Hanmer's biographer, the ineffectiveness of the attack would prove that it was not spontaneous. Pope, however, would yield to Warburton's desire the more readily if, as Sir Henry Bunbury had reason to believe, the anonymous Remarks on the Tragedy of Hamlet, published in 1736, was the work [pg liv] of Hanmer,35 for there Pope's edition was compared unfavourably, though courteously, with that of Theobald. (See the Correspondence of Sir Thomas Hanmer, 1838, pp. 80, etc.)

William Warburton.

“The Works of Shakespear in Eight Volumes. The Genuine Text (collated with all the former Editions, and then corrected and emended) is here settled: Being restored from the Blunders of the first Editors, and the Interpolations of the two Last; with a Comment and Notes, Critical and Explanatory. By Mr. Pope and Mr. Warburton. 1747.”

So runs the title of what is generally known as Warburton's edition. It is professedly a revised issue of Pope's. In point of fact it is founded, not on Pope's text, but on the text of Theobald. Warburton does not follow even Pope's arrangement of the plays. With one insignificant transposition, he gives them in the identical order in which they appear in Theobald's edition. And though he has his gibe at Hanmer in the title page, he incorporates Hanmer's glossary word for word, and almost letter for letter. But his animosity betrays him in his Preface. He complains of the trouble which he has been put to by the last two editors, for he has had “not only their interpolations to throw out, but the genuine text to replace and establish in its stead.” He would not have had this trouble had he used Pope's edition. He may have believed that what he took from Hanmer and Theobald was very much less than what they had received from him. According to his own statements he supplied each with a large number of important emendations which [pg lv] had been used without acknowledgment. Yet this does not excuse the suggestion that his edition was founded on Pope's.

The explanation is Warburton's just pride in Pope's friendship,—a pride which he took every opportunity of gratifying and parading. But in his earlier days he had been, all unknown to Pope, an enemy. He escaped the Dunciad by reason of his obscurity. He was the friend of Concanen and Theobald, and in a letter to the former, containing his earliest extant attempt at Shakespearian criticism, he observes that “Dryden borrows for want of leisure, and Pope for want of genius.” The letter is dated 2nd January, 1726-27, but luckily for Warburton it was not publicly known till, in 1766, Akenside used it as a means of paying off old scores (see Nichols, Illustrations, ii., pp. 195-198, and Malone's Shakespeare, 1821, vol. xii., pp. 157, etc.). It is of interest also from the fact that Theobald transcribed from it almost verbatim the comparison of Shakespeare and Addison in the Preface of 1733.

Theobald's deference and even humility must have confirmed Warburton's confidence in his own critical powers, but it was not till Theobald's Shakespeare was published that Warburton first hinted at an edition by himself. From 1729 to 1733 he had given Theobald loyally of his best. On the appearance of the edition he betrayed some annoyance that all his suggestions had not been accepted. “I have transcribed about fifty emendations and remarks,” he writes on 17th May, 1734, “which I have at several times sent you, omitted in the Edition of Shakespeare, which, I am sure, are better than any of mine published there. These I shall convey to you soon, and desire you to publish them (as omitted by being mislaid) in your Edition of the ‘Poems,’ which I hope you will soon make ready for the press” (Nichols, Illustrations, ii., p. 634). These he duly forwarded, along with a flattering criticism of the edition. He gives no hint that he may himself turn them to account, till the [pg lvi] October of the same year, when he writes, “I have a great number of notes, etc., on Shakespeare, for some future Edition (id., p. 654). Here the correspondence ceases. Up to this time Warburton had aided Theobald's schemes of retaliating on Pope. We have his own authority for attributing to him the remark in Theobald's Preface that “it seems a moot point whether Mr. Pope has done most injury to Shakespeare as his Editor and Encomiast, or Mr. Rymer done him service as his Rival and Censurer.” It is probable even that he had a hand in Theobald's and Concanen's Art of a Poet's sinking in Reputation, or a Supplement to the Art of sinking in Poetry.

Warburton then gave his services to Sir Thomas Hanmer. They had become acquainted by 1736, and they corresponded frequently till Warburton's visit to Mildenhall in May, 1737. It is needless to enter into their quarrel, for the interest of it is purely personal. Hanmer told his version of it to Joseph Smith, the Provost of Queen's College, Oxford, in his letter of 28th October, 1742, and Warburton gave his very different account nineteen years later, on 29th January, 1761, when he discovered that Hanmer's letter was about to be published in the Biographia Britannica. In the absence of further evidence it is impossible to decide with whom the truth rests. The dignity of Hanmer's letter wins favour by contrast with the violence of Warburton's. Yet there must be some truth in Warburton's circumstantial details, though his feelings may have prevented his seeing them in proper perspective. He says that Hanmer used his notes without his knowledge. The statement is probably accurate. But when Hanmer says that Warburton's notes were “sometimes just but mostly wild and out of the way,” we are satisfied, from what we know of Warburton's other work, that the criticism was merited. Hanmer apparently found that Warburton did not give him much help, and Warburton may have been annoyed at failing to find Hanmer as docile as Theobald. They had quarrelled by September, 1739, [pg lvii] when Warburton records that he has got all his letters and papers out of Sir Thomas Hanmer's hands (Nichols, Illustrations, ii. 110. See also Nichols, Literary Anecdotes, v. 588-590; Biographia Britannica, vol vi. (1763), pp. 3743-4, and appendix, p. 223; Philip Nichols, The Castrated Letter of Sir Thomas Hanmer, 1763; and Bunbury, Correspondence of Hanmer, pp. 85-90).

During his friendship with Hanmer, Warburton had not lost sight of his own edition. The quarrel was precipitated by Hanmer's discovery of Warburton's intention; but there is no evidence that Warburton had tried to conceal it. Everything goes to show that each editor was so immersed in his own scheme that he regarded the other as his collaborator. Hanmer did not know at first that Warburton was planning an edition as a means of making some money; and Warburton had not suspected that Hanmer would publish an edition at all. This is the only reasonable inference to be drawn from a letter written by him to the Rev. Thomas Birch in October, 1737. “You are pleased to enquire about Shakespeare,” he writes. “I believe (to tell it as a secret) I shall, after I have got the whole of this work out of my hands which I am now engaged in, give an Edition of it to the world. Sir Thomas Hanmer has a true critical genius, and has done great things in this Author; so you may expect to see a very extraordinary edition of its kind. I intend to draw up and prefix to it a just and complete critique on Shakespeare and his Works.” This letter reads curiously in the light of after events; but it proves, if it proves anything, that Warburton did not suspect Hanmer's scheme, and believed that Hanmer was helping him in his edition. It is equally plain that Hanmer believed he was being helped by Warburton.

Announcements of Warburton's forthcoming edition were made in Birch's article on Shakespeare in the General Dictionary, Historical and Critical, vol. ix., January, 1739-40, and in the History of the Works of the Learned for 1740 (Nichols, Illustrations, ii., pp. 72-4, [pg lviii] and Lit. Anecdotes, v., p. 559). But there were no signs of its appearance, and Hanmer had good reason to say in October, 1742, in his letter to Joseph Smith, “I am satisfied there is no edition coming or likely to come from Warburton; but it is a report raised to support some little purpose or other, of which I see there are many on foot.” Up to this time Warburton had merely suggested emendations and puzzled out explanations: he had not set to work seriously on the complete text. Since 1740, when he published the Vindication of the Essay on Man, his critical and polemical talents had been devoted to the service of Pope. To judge from what he says in his Preface, his project of an edition of Shakespeare might have been abandoned had not Pope persuaded him to proceed with it by the offer of making it appear their joint work. Pope had nothing to do with it, for it was not begun till after his death. But it was a cruel fate that what professed to be a new edition of his “Shakespeare” should really be founded on Theobald's. The knowledge of Theobald's use of the Quartos and Folios led Warburton to commit a detestable quibble on his title-page. There is said to be no evidence that Warburton himself had consulted them. Yet the statement that his text is “collated with all the former editions” is not absolutely without the bounds of truth: Theobald had consulted them, and Warburton does not say that he had consulted them himself. What Warburton did was to give full play to his talent for emendation, and to indulge what Johnson called his rage for saying something when there is nothing to be said. Yet we are too prone to depreciate Warburton. He has prejudiced his reputation by his arrogance and his contemptuous malignity; but we do him an injustice if we endeavour to gauge his merit only by comparing his edition with those of his immediate predecessors. No early editor of Shakespeare has gained more than Theobald and suffered more than Warburton by the custom of attributing the whole merit of an edition to [pg lix] him whose name is on the title page. When we read their correspondence and see their editions in the making, it is not difficult to realise what Johnson meant when he said that Warburton as a critic would make “two and fifty Theobalds, cut into slices.”

Samuel Johnson.

Johnson's Preface is here reprinted from the edition of 1777, the last to appear in his lifetime. The more important of the few alterations made on the original Preface of 1765 are pointed out in the notes.

In 1745 Johnson had published his Miscellaneous Observations on the Tragedy of Macbeth: with Remarks on Sir Thomas Hanmer's Edition of Shakespeare. To which is affixed Proposals for a new Edition of Shakespeare, with a Specimen. As Warburton's edition was expected, this anonymous scheme met with no encouragement, and Johnson laid it aside till 1756, when he issued new Proposals. In the interval he had written of Shakespeare in the admirable Prologue which inaugurated Garrick's rule at Drury Lane, and had shadowed in the Rambler and in the Dedication to Mrs. Lennox's Shakespear Illustrated (1753) much of what was to appear in perfect form in the Preface of 1765. It was one of the conditions in the Proposals that the edition was to be published on or before Christmas, 1757. As in the case of the Dictionary Johnson underestimated the labour which such a work involved. In December, 1757, we find him saying that he will publish about March, and in March he says it will be published before summer. He must have made considerable progress at this time, as, according to his own statement, “many of the plays” were then printed. But its preparation was interrupted by the Idler (April, 1758, to April, 1760). Thereafter Johnson would appear to have done little to it till he was awakened to activity by the attack on him in Churchill's Ghost (1763). The [pg lx] edition at length appeared in October, 1765. “In 1764 and 1765,” says Boswell, “it should seem that Dr. Johnson was so busily employed with his edition of Shakespeare as to have had little leisure for any other literary exertion, or indeed even for private correspondence.” The Preface was also published by itself in 1765 with the title—Mr. Johnson's Preface to his Edition of Shakespear's Plays.

The work immediately attracted great attention. Kenrick lost no time in issuing A Review of Doctor Johnson's New Edition of Shakespeare: in which the Ignorance or Inattention of that Editor is exposed, and the Poet defended from the Persecution of his Commentators, 1765. Johnson was “above answering for himself,” but James Barclay, an Oxford student, replied for him, to his annoyance, in An Examination of Mr. Kenrick's Review, 1766, and Kenrick himself rejoined in A Defence of Mr. Kenrick's Review ... By a Friend, 1766. The most important criticism of the edition was Tyrwhitt's Observations and Conjectures upon some Passages of Shakespeare, issued anonymously by the Clarendon Press in 1766. Though we read that “the author has not entered into the merits of Mr. Johnson's performance, but has set down some observations and conjectures,” the book is in effect an examination of Johnson's edition. Notices appeared also in the Monthly and Critical Reviews, the London Magazine, the Gentleman's Magazine, and the Annual Register. The Monthly Review devotes its two articles (October and November, 1765) chiefly to the Preface. It examines at considerable length Johnson's arguments against the “unities,” and concludes that “there is hardly one of them which does not seem false or foreign to the subject.” The Critical Review, on the other hand, pronounces them “worthy of Mr. Johnson's pen”; and the London Magazine admits their force, though it wishes that Johnson had “rather retained the character of a reasoner than assumed that of a pleader.”

[pg lxi]

Richard Farmer.

Farmer's Essay on the Learning of Shakespeare was published at Cambridge early in January, 1767. In the Preface to the second and enlarged edition, which appeared in the same year, Farmer says that “the few who have been pleased to controvert any part of his doctrine have favoured him with better manners than arguments.” This remark, like most of the Preface, appears to be directed chiefly at the prejudiced notice which appeared in the Critical Review for January, 1767. The writer of it was well versed in the controversy, for he had expressed his opinion unhesitatingly in an earlier number, and he lost no time in advancing new evidence in opposition to Farmer's doctrine; but he only provided Farmer with new proofs, which were at once incorporated in the text of the Essay. The third edition, which was called for in 1789, differs from the second only by the inclusion of a short “advertisement” and a final note explaining that Farmer had abandoned his intention of publishing the Antiquities of Leicester. In the “Advertisement” he admits that “a few corrections might probably be made, and many additional proofs of the argument have necessarily occurred in more than twenty years”; but he did not think it necessary to make any changes. He was content to leave the book in the hands of the printers, and accordingly he is still described on the title-page as “Fellow of Emmanuel College, Cambridge,” though he had succeeded to the mastership of his college in 1775.

Farmer had, however, already supplemented his Essay by a letter to Steevens, who printed it as an appendix to his edition of Johnson's Shakespeare in 1773. “The track of reading,” says Farmer, “which I sometime ago endeavoured to prove more immediately necessary to a commentator on Shakespeare, you have very successfully followed, and have consequently superseded some remarks [pg lxii] which I might otherwise have troubled you with. Those I now send you are such as I marked on the margin of the copy you were so kind to communicate to me, and bear a very small proportion to the miscellaneous collections of this sort which I may probably put together some time or other.” Farmer did not carry out this intention, and the Essay on the Learning of Shakespeare remains his only independent publication.

Maurice Morgann.

Morgann has himself told us in his Preface all that we know about the composition of his Essay on the Dramatic Character of Sir John Falstaff. The result of a challenge arising out of a friendly conversation, it was written “in a very short time” in 1774, and then laid aside and almost forgotten. But for the advice of friends it would probably have remained in manuscript, and been destroyed, like his other critical works, at his death. On their suggestion he revised and enlarged it, as hastily as he had written it; and it appeared anonymously in the spring of 1777. The original purpose of the Essay is indicated by the motto on the title-page: “I am not John of Gaunt your grandfather, but yet no Coward, Hal”; but as Morgann wrote he passed from Falstaff to the greater theme of Falstaff's creator. He was persuaded to publish his Essay because, though it dealt nominally with one character, its main subject was the art of Shakespeare. For the same reason it finds a place in this volume.

In 1744 Corbyn Morris had briefly analysed the character of Falstaff in his Essay towards fixing the true standards of Wit, Humour, Raillery, Satire, and Ridicule; Mrs. Montagu had expressed the common opinion of his cowardice in her Essay on the Writings and Genius of Shakespeare; the Biographia Britannica had declared him to be Shakespeare's masterpiece; while his popularity had [pg lxiii] led Kenrick to produce in 1766 Falstaff's Wedding as a sequel to the second part of Henry IV.; but Morgann's Essay is the first detailed examination of his character. He was afterwards the subject of papers by Cumberland in the Observer (1785, No. 73), and by Henry Mackenzie in the Lounger (1786, Nos. 68, 69), and in 1789 he was described by Richardson in an essay which reproduced Morgann's title. None of these later works have the interest attaching to James White's Falstaff's Letters (1796).

The Essay on Falstaff was republished, with a short biographical preface, in 1820, and a third and last edition came out in 1825. What is apparently the first detailed criticism of it occurs in the London Review for February, 1820.