IV.
Everything that charity could dictate was done to alleviate her misery. A merciful woman of Yala received her into her house and provided her with decent garments. But a for time nothing served to raise her desponding spirits; she still grieved for her lost babe, and seemed ever in fancy listening to its piteous cries for help. When assured that Cosme would return in due time that alone gave her comfort. She believed what they told her, for it agreed with her wish, and by degrees the effects of her terrible experience began to wear off, giving place to a feeling of feverish impatience with which she looked forward to her husband's return. With this feeling, which I did all I could to encourage, perceiving it to be the only remedy against despair, came also a new anxiety about her personal appearance. She grew careful in her dress, and made the most of her short and sunburnt hair. Beauty she could never recover; but she possessed good features which could not be altered; her eyes also retained their violet colour, and hope brought back to her something of the vanished expression of other years.
At length, when she had been with us over a year, one day there came a report that Cosme had arrived, that he had been seen in Yala, and had alighted at Andrada's door—the store in the main road. She heard it and rose up with a great cry of joy. He had come to her at last—he would comfort her! She could not wait for his arrival: what wonder! Hurrying forth she flew like the wind through the village, and in a few moments stood on Andrada's threshold, panting from her race, her cheeks glowing, all the hope and life and fire of her girlhood rushing back to her heart. There she beheld Cosme, changed but little, surrounded by his old companions, listening in silence and with a dismayed countenance to the story of Marta's sufferings in the great desert, of her escape and return to Yala, where she had been received like one come back from the sepulchre. Presently they caught sight of her standing there. "Here is Marta herself arrived in good time," they cried. "Behold your wife!"
He shook himself from them with a strange laugh. "What, that woman my wife—Marta Riquelme!" he replied. "No, no, my friends, be not deceived; Marta perished long ago in the desert, where I have been to seek for her. Of her death I have no doubt; let me pass."
He pushed by her, left her standing there motionless as a statue, unable to utter a word, and was quickly on his horse riding away from Yala.
Then suddenly she recovered possession of her faculties, and with a cry of anguish hurried after him, imploring him to return to her; but finding that he would not listen to her she was overcome with despair and fell upon the earth insensible. She was taken up by the people who had followed her out and carried back into the house. Unhappily she was not dead, and when she recovered consciousness it was pitiful to hear the excuses she invented for the remorseless wretch who had abandoned her. She was altered, she said, greatly altered—it was not strange that Cosme had refused to believe that she could be the Marta of six years ago! In her heart she knew that nobody was deceived: to all Yala it was patent that she had been deserted. She could not endure it, and when she met people in the street she lowered her eyes and passed on, pretending not to see them. Most of her time was spent indoors, and there she would sit for hours without speaking or stirring, her cheeks resting on her hands, her eyes fixed on vacancy. My heart bled for her; morning and evening I remembered her in my prayers; by every argument I sought to cheer her drooping spirit, even telling her that the beauty and freshness of her youth would return to her in time, and that her husband would repent and come back to her.
These efforts were fruitless. Before many days she disappeared from Yala, and though diligent search was made in the adjacent mountains she could not be found. Knowing how empty and desolate her life had been, deprived of every object of affection, I formed the opinion that she had gone back to the desert to seek the tribe where she had been a captive in the hope of once more seeing her lost children. At length, when all expectation of ever seeing her again had been abandoned, a person named Montero came to me with tidings of her. He was a poor man, a charcoal-burner, and lived with his wife and children in the forest about two hour's journey from Yala, at a distance from any other habitation. Finding Marta wandering lost in the woods he had taken her to his rancho, and she had been pleased to find this shelter, away from the people of Yala who knew her history; and it was at Marta's own request that this good man had ridden to the village to inform me of her safety. I was greatly relieved to hear all this, and thought that Marta had acted wisely in escaping from the villagers, who were always pointing her out and repeating her wonderful history. In that sequestered spot where she had taken refuge, removed from sad associations and gossiping tongues, the wounds in her heart would perhaps gradually heal and peace return to her perturbed spirit.
Before many weeks had elapsed, however, Montero's wife came to me with a very sad account of Marta. She had grown day by day more silent and solitary in her habits, spending most of her time in some secluded spot among the trees, where she would sit motionless, brooding over her memories for hours at a time. Nor was this the worst. Occasionally she would make an effort to assist in the household work, preparing the patay or maize for the supper, or going out with Montero's wife to gather firewood in the forest. But suddenly, in the middle of her task, she would drop her bundle of sticks and, casting herself on the earth, break forth into the most heart-rending cries and lamentations, loudly exclaiming that God had unjustly persecuted her, that He was a being filled with malevolence, and speaking many things against Him very dreadful to hear. Deeply distressed at these tidings I called for my mule and accompanied the poor woman back to her own house; but when we arrived there Marta could nowhere be found.
Most willingly would I have remained to see her, and try once more to win her back from these desponding moods, but I was compelled to return to Yala. For it happened that a fever epidemic had recently broken out and spread over the country, so that hardly a day passed without its long journey to perform and deathbed to attend. Often during those days, worn out with fatigue and want of sleep, I would dismount from my mule and rest for a season against a rock or tree, wishing for death to come and release me from so sad an existence.
When I left Montero's house I charged him to send me news of Marta as soon as they should find her; but for several days I heard nothing. At length word came that they had discovered her hiding-place in the forest, but could not induce her to leave it, or even to speak to them; and they implored me to go to them, for they were greatly troubled at her state, and knew not what to do.
Once more I went out to seek her; and this was the saddest journey of all, for even the elements were charged with unusual gloom, as if to prepare my mind for some unimaginable calamity. Rain, accompanied by terrific thunder and lightning, had been falling in torrents for several days, so that the country was all but impassable: the swollen streams roared between the hills, dragging down rocks and trees, and threatening, whenever we were compelled to ford them, to carry us away to destruction. The rain had ceased, but the whole sky was covered by a dark motionless cloud, unpierced by a single ray of sunshine. The mountains, wrapped in blue vapours, loomed before us, vast and desolate; and the trees, in that still, thick atmosphere, were like figures of trees hewn out of solid ink-black rock and set up in some shadowy subterranean region to mock its inhabitants with an imitation of the upper world.
At length we reached Montero's hut, and, followed by all the family, went to look for Marta. The place where she had concealed herself was in a dense wood half a league from the house, and the ascent to it being steep and difficult Montero was compelled to walk before, leading my mule by the bridle. At length we came to the spot where they had discovered her, and there, in the shadow of the woods, we found Marta still in the same place, seated on the trunk of a fallen tree, which was sodden with the rain and half buried under great creepers and masses of dead and rotting foliage. She was in a crouching attitude, her feet gathered under her garments, which were now torn to rags and fouled with clay; her elbows were planted on her drawn-up knees, and her long bony fingers thrust into her hair, which fell in tangled disorder over her face. To this pitiable condition had she been brought by great and unmerited sufferings.
Seeing her, a cry of compassion escaped my lips, and casting myself off my mule I advanced towards her. As I approached she raised her eyes to mine, and then I stood still, transfixed with amazement and horror at what I saw; for they were no longer those soft violet orbs which had retained until recently their sweet pathetic expression; now they were round and wild-looking, opened to thrice their ordinary size, and filled with a lurid yellow fire, giving them a resemblance to the eyes of some hunted savage animal.
"Great God, she has lost her reason!" I cried; then falling on my knees I disengaged the crucifix from my neck with trembling hands, and endeavoured to hold it up before her sight. This movement appeared to infuriate her; the insane, desolate eyes, from which all human expression had vanished, became like two burning balls, which seemed to shoot out sparks of fire; her short hair rose up until it stood like an immense crest on her head; and suddenly bringing down her skeleton-like hands she thrust the crucifix violently from her, uttering at the same time a succession of moans and cries that pierced my heart with pain to hear. And presently flinging up her arms, she burst forth into shrieks so terrible in the depth of agony they expressed that overcome by the sound I sank upon the earth and hid my face. The others, who were close behind me, did likewise, for no human soul could endure those cries, the remembrance of which, even now after many years, causes the blood to run cold in my veins.
"The Kakué! The Kakué!" exclaimed Montero, who was close behind me.
Recalled to myself by these words I raised my eyes only to discover that Marta was no longer before me. For even in that moment, when those terrible cries were ringing through my heart, waking the echoes of the mountain solitudes, the awful change had come, and she had looked her last with human eyes on earth and on man! In another form—that strange form of the Kakué—she had fled out of our sight for ever to hide in those gloomy woods which were henceforth to be her dwelling place. And I—most miserable of men, what had I done that all my prayers and strivings had been thus frustrated, that out of my very hands the spirit of the power of darkness had thus been permitted to wrest this unhappy soul from me!
I rose up trembling from the earth, the tears pouring unchecked down my cheeks, while the members of Montero's family gathered round me and clung to my garments. Night closed on us, black as despair and death, and with the greatest difficulty we made our way back through the woods. But I would not remain at the rancho; at the risk of my life I returned to Yala, and all through that dark solitary ride I was incessantly crying out to God to have mercy on me. Towards midnight I reached the village in safety, but the horror with which that unheard of tragedy infected me, the fears and the doubts which dared not yet shape themselves into words, remained in my breast to torture me. For days I could neither eat nor sleep. I was reduced to a skeleton and my hair began to turn white before its time. Being now incapable of performing my duties, and believing that death was approaching I yearned once more for the city of my birth. I escaped at length from Yala, and with great difficulty reached the town of Jujuy, and from thence by slow stages I journeyed back to Cordova.
V.
"Once more do I behold thee, O Cordova, beautiful to my eyes as the new Jerusalem coming down from Heaven to those who have witnessed the resurrection! Here, where my life began, may I now be allowed to lie down in peace, like a tired child that falls asleep on its mother's breast."
Thus did I apostrophize my natal city, when, looking from the height above, I at last saw it before me, girdled with purple hills and bright with the sunshine, the white towers of the many churches springing out of the green mist of groves and gardens.
Nevertheless Providence ordained that in Cordova I was to find life and not death. Surrounded by old beloved friends, worshipping in the old church I knew so well, health returned to me, and I was like one who rises after a night of evil dreams and goes forth to feel the sunshine and fresh wind on his face. I told the strange story of Marta to one person only; this was Father Irala, a learned and discreet man of great piety, and one high in authority in the church at Cordova. I was astonished that he was able to listen calmly to the things I related; he spoke some consoling words, but made no attempt then or afterwards to throw any light on the mystery. In Cordova a great cloud seemed to be lifted from my mind which left my faith unimpaired; I was once more cheerful and happy—happier than I had ever been since leaving it. Three months went by; then Irala told me one day that it was time for me to return to Yala, for my health being restored there was nothing to keep me longer from my flock.
O that flock, that flock, in which for me there had been only one precious lamb!
I was greatly disquieted; all those nameless doubts and fears which had left me now seemed returning; I begged him to spare me, to send some younger man, ignorant of the matters I had imparted to him, to take my place. He replied that for the very reason that I was acquainted with those matters I was the only fit person to go to Yala. Then in my agitation I unburdened my heart to him. I spoke of that heathenish apathy of the people I had struggled in vain to overcome, of the temptations I had encountered—the passion of anger and earthly love, the impulse to commit some terrible crime. Then had come the tragedy of Marta Riquelme, and the spiritual world had seemed to resolve itself into a chaos where Christ was powerless to save; in my misery and despair my reason had almost forsaken me and I had fled from the country. In Cordova hope had revived, my prayers had brought an immediate response, and the Author of salvation seemed to be near to me. Here in Cordova, I said in conclusion, was life, but in the soul-destroying atmosphere of Yala death eternal.
"Brother Sepulvida," he answered, "we know all your sufferings and suffer with you; nevertheless you must return to Yala. Though there in the enemy's country, in the midst of the fight, when hard pressed and wounded, you have perhaps doubted God's omnipotence, He calls you to the front again, where He will be with you and fight at your side. It is for you, not for us, to find the solution of those mysteries which have troubled you; and that you have already come near to the solution your own words seem to show. Remember that we are here not for our own pleasure, but to do our Master's work; that the highest reward will not be for those who sit in the cool shade, book in hand, but for the toilers in the field who are suffering the burden and heat of the day. Return to Yala and be of good heart, and in due time all things will be made clear to your understanding."
These words gave me some comfort, and meditating much on them I took my departure from Cordova, and in due time arrived at my destination.
I had, on quitting Yala, forbidden Montero and his wife to speak of the manner of Marta's disappearance, believing that it would be better for my people to remain in ignorance of such a matter; but now, when going about in the village on my return I found that it was known to every one. That "Marta had become a Kakué," was mentioned on all sides; yet it did not affect them with astonishment and dismay that this should be so, it was merely an event for idle women to chatter about, like Quiteria's elopement or Maxima's quarrel with her mother-in-law.
It was now the hottest season of the year, when it was impossible to be very active, or much out of doors. During those days the feeling of despondence began again to weigh heavily on my heart. I pondered on Irala's words, and prayed continually, but the illumination he had prophesied came not. When I preached, my voice was like the buzzing of summer flies to the people: they came or sat or knelt on the floor of the church, and heard me with stolid unmoved countenances, then went forth again unchanged in heart. After the morning Mass I would return to my house, and, sitting alone in my room, pass the sultry hours, immersed in melancholy thoughts, having no inclination to work. At such times the image of Marta, in all the beauty of her girlhood, crowned with her shining golden hair, would rise before me, until the tears gathering in my eyes would trickle through my fingers. Then too I often recalled that terrible scene in the wood—the crouching figure in its sordid rags, the glaring furious eyes,—again those piercing shrieks seemed to ring through me, and fill the dark mountain's forest with echoes, and I would start up half maddened with the sensations of horror renewed within me.
And one day, while sitting in my room, with these memories for only company, all at once a voice in my soul told me that the end was approaching, that the crisis was come, and that to whichever side I fell, there I should remain through all eternity. I rose up from my seat staring straight before me, like one who sees an assassin enter his apartment dagger in hand and who nerves himself for the coming struggle. Instantly all my doubts, my fears, my unshapen thoughts found expression, and with a million tongues shrieked out in my soul against my Redeemer. I called aloud on Him to save me, but He came not; and the spirits of darkness, enraged at my long resistance, had violently seized on my soul, and were dragging it down perdition. I reached forth my hands and took hold of the crucifix standing near me, and clung to it as a drowning mariner does to a floating spar. "Cast it down!" cried out a hundred devils in my ear. "Trample under foot this symbol of a slavery which has darkened your life and made earth a hell! He that died on the cross is powerless now; miserably do they perish who put their trust in Him! Remember Marta Riquelme, and save yourself from her fate while there is time."
My hands relaxed their hold on the cross, and falling on the stones, I cried aloud to the Lord to slay me and take my soul, for by death only could I escape from that great crime my enemies were urging me to commit.
Scarcely had I pronounced these words before I felt that the fiends had left me, like ravening wolves scared from their quarry. I rose up and washed the blood from my bruised forehead, and praised God; for now there was a great calm in my heart, and I knew that He who died to save the world was with me, and that His grace had enabled me to conquer and deliver my own soul from perdition.
From that time I began to see the meaning of Irala's words, that it was for me and not for him to find the solution of the mysteries which had troubled me, and that I had already come near to finding it. I also saw the reason of that sullen resistance to religion in the minds of the people of Yala; of the temptations which had assailed me—the strange tempests of anger and the carnal passions, never experienced elsewhere, and which had blown upon my heart like hot blighting winds; and even of all the events of Marta Riquelme's tragic life; for all these things had been ordered with devilish cunning to drive my soul into rebellion. I no longer dwelt persistently on that isolated event of her transformation, for now the whole action of that tremendous warfare in which the powers of darkness are arrayed against the messengers of the Gospel began to unfold itself before me.
In thought I went back to the time, centuries ago, when as yet not one ray of heavenly light had fallen upon this continent; when men bowed down in worship to gods, which they called in their several languages Pachacamac, Viracocho, and many others; names which being translated mean, The All-powerful, Ruler of Men, The Strong Comer, Lord of the Dead, The Avenger. These were not mythical beings; they were mighty spiritual entities, differing from each other in character, some taking delight in wars and destruction, while others regarded their human worshippers with tolerant and even kindly feelings. And because of this belief in powerful benevolent beings some learned Christian writers have held that the aborigines possessed a knowledge of the true God, albeit obscured by many false notions. This is a manifest error; for if in the material world light and darkness cannot mingle, much less can the Supreme Ruler stoop to share His sovereignty with Belial and Moloch, or in this continent, with Tupa and Viracocho: but all these demons, great and small, and known by various names, were angels of darkness who had divided amongst themselves this new world and the nations dwelling in it. Nor need we be astonished at finding here resemblance to the true religion—majestic and graceful touches suggesting the Divine Artist; for Satan himself is clothed as an angel of light, and scruples not to borrow the things invented by the Divine Intelligence. These spirits possessed unlimited power and authority; their service was the one great business of all men's lives; individual character and natural feelings were crushed out by an implacable despotism, and no person dreamed of disobedience to their decrees, interpreted by their high priests; but all men were engaged in raising colossal temples, enriched with gold and precious stones, to their honour, and priests and virgins in tens of thousands conducted their worship with a pomp and magnificence surpassing those of ancient Egypt or Babylon. Nor can we doubt that these beings often made use of their power to suspend the order of nature, transforming men into birds and beasts, causing the trembling of the earth which ruins whole cities, and performing many other stupendous miracles to demonstrate their authority or satisfy their malignant natures. The time came when it pleased the Ruler of the world to overthrow this evil empire, using for that end the ancient, feeble instruments despised of men, the missionary priests, and chiefly those of the often persecuted Brotherhood founded by Loyola, whose zeal and holiness have always been an offence to the proud and carnal-minded. Country after country, tribe after tribe, the old gods were deprived of their kingdom, fighting always with all their weapons to keep back the tide of conquest. And at length, defeated at all points, and like an army fighting in defence of its territory, and gradually retiring before the invader to concentrate itself in some apparently inaccessible region and there stubbornly resist to the end; so have all the old gods and demons retired into this secluded country, where, if they cannot keep out the seeds of truth they have at least succeeded in rendering the soil it falls upon barren as stone. Nor does it seem altogether strange that these once potent beings should be satisfied to remain in comparative obscurity and inaction when the entire globe is open to them, offering fields worthy of their evil ambition. For great as their power and intelligence must be they are, nevertheless, finite beings, possessing like man, individual characteristics, capabilities and limitations; and after reigning where they have lost a continent, they may possibly be unfit or unwilling to serve elsewhere. For we know that even in the strong places of Christianity there are spirits enough for the evil work of leading men astray; whole nations are given up to damnable heresies, and all religion is trodden under foot by many whose portion will be where the worm dieth not and the fire is not quenched.
From the moment of my last struggle, when this revelation began to dawn upon my mind, I have been safe from their persecutions. No angry passions, no sinful motions, no doubts and despondence disturb the peace of my soul. I was filled with fresh zeal, and in the pulpit felt that it was not my voice, but the voice of some mighty spirit speaking with my lips and preaching to the people with an eloquence of which I was not capable. So far, however, it has been powerless to win their souls. The old gods, although no longer worshipped openly, are their gods still, and could a new Tupac Amaru arise to pluck down the symbols of Christianity, and proclaim once more the Empire of the Sun, men would everywhere bow down to worship his rising beams and joyfully rebuild temples to the Lightning and the Rainbow.
Although the lost spirits cannot harm they are always near me, watching all my movements, ever striving to frustrate my designs. Nor am I unmindful of their presence. Even here, sitting in my study and looking out on the mountains, rising like stupendous stairs towards heaven and losing their summits in the gathering clouds, I seem to discern the awful shadowy form of Pachacamac, supreme among the old gods. Though his temples are in ruins, where the Pharaohs of the Andes and their millions of slaves worshipped him for a thousand years, he is awful still in his majesty and wrath that plays like lightning on his furrowed brows, kindling his stern countenance, and the beard which rolls downward like an immense white cloud to his knees. Around him gather other tremendous forms in their cloudy vestments—the Strongcomer, the Lord of the Dead, the Avenger, the Ruler of men, and many others whose names were once mighty throughout the continent. They have met to take counsel together; I hear their voices in the thunder hoarsely rolling from the hills, and in the wind stirring the forest before the coming tempest. Their faces are towards me, they are pointing to me with their cloudy hands, they are speaking of me—even of me, an old, feeble, worn-out man! But I do not quail before them; my soul is firm though my flesh is weak; though my knees tremble while I gaze, I dare look forward even to win another victory over them before I depart.
Day and night I pray for that soul still wandering lost in the great wilderness; and no voice rebukes my hope or tells me that my prayer is unlawful. I strain my eyes gazing out towards the forest; but I know not whether Marta Riquelme will return to me with the tidings of her salvation in a dream of the night, or clothed in the garments of the flesh, in the full light of day. For her salvation I wait, and when I have seen it I shall be ready to depart; for as the traveller, whose lips are baked with hot winds, and who thirsts for a cooling draught and swallows sand, strains his eyeballs to see the end of his journey in some great desert, so do I look forward to the goal of this life, when I shall go to Thee, O my Master, and be at rest!
APPENDIX TO EL OMBÚ.
The English invasion and the Game of El Pato.
I must say at once that El Ombú is mostly a true story, although the events did not occur exactly in the order given. The incidents relating to the English invasion of June and July, 1807, is told pretty much as I had it from the old gaucho called Nicandro in the narrative. That was in the sixties. The undated notes which I made of my talks with the old man, containing numerous anecdotes of Santos Ugarte and the whole history of El Ombú, were written, I think, in 1868—the year of the great dust storm. These ancient notes are now before me, and look very strange, both as to the writing and the quality of the paper; also as to the dirtiness of the same, which makes me think that the old manuscript must have been out in that memorable storm, which, I remember, ended with rain—the rain coming down as liquid mud.
There were other old men living in that part of the country who, as boys, had witnessed the march of an English army on Buenos Ayres, and one of these confirmed the story of the blankets thrown away by the army, and of the chaff between some of the British soldiers and the natives.
I confess I had some doubts as to the truth of this blanket story when I came to read over my old notes; but in referring to the proceedings of the court-martial on Lieutenant-General Whitelocke, published in London in 1808, I find that the incident is referred to. On page 57 of the first volume occurs the following statement, made by General Gower in his evidence. "The men, particularly of Brigadier-General Lumley's brigade, were very much exhausted, and Lieutenant-General Whitelocke, to give them a chance of getting on with tolerable rapidity, ordered all the blankets of the army to be thrown down."
There is nothing, however, in the evidence about the blankets having been used to make a firmer bottom for the army to cross a river, nor is the name of the river mentioned.
Another point in the old gaucho's story may strike the English reader as very strange and almost incredible; this is, that within a very few miles of the army of the hated foreign invader, during its march on the capital, where the greatest excitement prevailed and every preparation for defence was being made, a large number of men were amusing themselves at the game of El Pato. To those who are acquainted with the character of the gaucho there is nothing incredible in such a fact; for the gaucho is, or was, absolutely devoid of the sentiment of patriotism, and regarded all rulers, all in authority from the highest to the lowest, as his chief enemies, and the worst kind of robbers, since they robbed him not only of his goods but of his liberty.
It mattered not to him whether his country paid tribute to Spain or to England, whether a man appointed by someone at a distance as Governor or Viceroy had black or blue eyes. It was seen that when the Spanish dominion came to an end his hatred was transferred to the ruling cliques of a so-called Republic. When the gauchos attached themselves to Rosas, and assisted him to climb into power, they were under the delusion that he was one of themselves, and would give them that perfect liberty to live their own lives in their own way, which is their only desire. They found out their mistake when it was too late.
It was Rosas who abolished the game of El Pato, but before saying more on that point it would be best to describe the game. I have never seen an account of it in print, but for a very long period, and down to probably about 1840, it was the most popular out-door game on the Argentine pampas. Doubtless it originated there; it was certainly admirably suited to the habits and disposition of the horsemen of the plains; and unlike most out-door games it retained its original simple, rude character to the end.
Pato means duck; and to play the game a duck or fowl, or, as was usually the case, some larger domestic bird—turkey, gosling, or muscovy duck—was killed and sewn up in a piece of stout raw hide, forming a somewhat shapeless ball, twice as big as a football, and provided with four loops or handles of strong twisted raw hide made of a convenient size to be grasped by a man's hand. A great point was to have the ball and handles so strongly made that three or four powerful men could take hold and tug until they dragged each other to the ground without anything giving way.
Whenever it was resolved at any place to have a game, and someone had offered to provide the bird, and the meeting place had been settled, notice would be sent round among the neighbours; and at the appointed time all the men and youths living within a circle of several leagues would appear on the spot, mounted on their best horses. On the appearance of the man on the ground carrying the duck the others would give chase; and by-and-by he would be overtaken, and the ball wrested from his hand; the victor in his turn would be pursued, and when overtaken there would perhaps be a scuffle or scrimmage, as in football, only the strugglers would be first on horseback before dragging each other to the earth. Occasionally when this happened a couple of hot-headed players, angry at being hurt or worsted, would draw their weapons against each other in order to find who was in the right, or to prove which was the better man. But fight or no fight, someone would get the duck and carry it away to be chased again. Leagues of ground would be gone over by the players in this way, and at last some one, luckier or better mounted than his fellows, would get the duck and successfully run the gauntlet of the people scattered about on the plain, and make good his escape. He was the victor, and it was his right to carry the bird home and have it for his dinner. This was, however, a mere fiction; the man who carried off the duck made for the nearest house, followed by all the others, and there not only the duck was cooked, but a vast amount of meat to feed the whole of the players. While the dinner was in preparation, messengers would be despatched to neighbouring houses to invite the women; and on their arrival dancing would be started and kept up all night.
To the gauchos of the great plains, who took to the back of a horse from childhood, almost as spontaneously as a parasite to the animal on which it feeds, the pato was the game of games, and in their country as much as cricket and football and golf together to the inhabitants of this island. Nor could there have been any better game for men whose existence, or whose success in life, depended so much on their horsemanship; and whose chief glory it was to be able to stick on under difficulties, and, when sticking on was impossible, to fall off gracefully and like a cat, on their feet. To this game the people of the pampa were devoted up to a time when it came into the head of a president of the republic to have no more of it, and with a stroke of the pen it was abolished for ever.
It would take a strong man in this country to put down any out-door game to which the people are attached; and he was assuredly a very strong man who did away with El Pato in that land. If any other man who has occupied the position of head of the State at any time during the last ninety years, had attempted such a thing a universal shout of derision would have been the result, and wherever such an absurd decree had appeared pasted up on the walls and doors of churches, shops, and other public places, the gauchos would have been seen filling their mouths with water to squirt it over the despised paper. But this man was more than a president; he was that Rosas, called by his enemies the 'Nero of America.' Though by birth a member of a distinguished family, he was by predilection a gaucho, and early in life took to the semi-barbarous life of the plains. Among his fellows Rosas distinguished himself as a dare-devil, one who was not afraid to throw himself from the back of his own horse on to that of a wild horse in the midst of a flying herd into which he had charged. He had all the gaucho's native ferocity, his fierce hates and prejudices; and it was in fact his intimate knowledge of the people he lived with, his oneness in mind with them, that gave him his wonderful influence over them, and enabled him to carry out his ambitious schemes. But why, when he had succeeded in making himself all-powerful by means of their help, when he owed them so much, and the ties uniting him to them were so close, did he deprive them of their beloved pastime? The reason, which will sound almost ridiculous after what I have said of the man's character, was that he considered the game too rough. It is true that it had (for him) its advantages, since it made the men of the plains hardy, daring, resourceful fighters on horseback—the kind of men he most needed for his wars; on the other hand, it caused so much injury to the players, and resulted in so many bloody fights and fierce feuds between neighbours that he considered he lost more than he gained by it.
There were not men enough in the country for his wants; even boys of twelve and fourteen were sometimes torn from the arms of their weeping mothers to be made soldiers of; he could not afford to have full-grown strong men injuring and killing each other for their own amusement. They must, like good citizens, sacrifice their pleasure for their country's sake. And at length, when his twenty years' reign was over, when people were again free to follow their own inclinations without fear of bullet and cold steel—it was generally cold steel in those days—those who had previously played the game had had roughness enough in their lives, and now only wanted rest and ease; while the young men and youths who had not taken part in El Pato nor seen it played, had never come under its fascination, and had no wish to see it revived.