WeRead Powered by ReaderPub
Eloisa cover

Eloisa

Chapter 28: Letter XVII. Reply.
Open in WeRead

About This Book

A sequence of intimate letters and editorial prefatory materials presents an epistolary exploration of passionate attachment, remorse, and moral deliberation. The correspondence unfolds through personal confessions, appeals for separation or restraint, and philosophical asides about virtue and social constraints, often framed by an editor’s remarks on authenticity and translation. Emotional intensity alternates with reflective passages on duty, sensibility, and the difficulty of reconciling desire with honour. The collection combines candid domestic scenes, rhetorical pleas, and meditative commentary, arranged across multiple volumes with occasional topographical or authorial interjections that blur the line between fiction and reported experience.

Letter XV. From Eloisa.

It is necessary, my dear friend, that we should part for some time: I ask it as the first proof of that obedience you have so often promised. If I am urgent in my request, you may be assured I have good reason for it: indeed I have, and you are too well convinced that I must to be able to take this resolution; for your part, you will be satisfied, since it is my desire.

You have long talked of taking a journey into Valais. I wish you would determine to go before the approach of winter. Autumn, in this country, still wears a mild and serene aspect; but you see the tops of the mountains are already white, and six weeks later you should not have my consent to take such a rough journey. Resolve therefore to set out to-morrow: you will write to me by the direction which I shall send, and you will give me yours when you arrive at Sion.

You would never acquaint me with the situation of your affairs; but you are not in your own country; your fortune I know is small, and I am persuaded you must diminish it here, where you stay only upon my account. I look upon myself therefore as your purse-bearer, and send you a small matter in the little box, which you must not open before the bearer. I will not anticipate difficulties, and I have too great an esteem for you to believe you capable of making any on this occasion.

I beg you will not return without my permission, and also that you will take no leave of us. You may write to my mother or me, merely to inform us, that some unforeseen business requires your presence, that you are obliged to depart immediately; and you may, if you please, send me some directions concerning my studies, until you return. You must be careful to avoid the least appearance of mystery. Adieu, my dear friend, and forget not that you take with you the heart and soul of Eloisa.

Letter XVI. Answer.

Every line of your terrible letter made me shudder. But I will obey you; I have promised, and it is my duty: yes, you shall be obeyed. But you cannot conceive, no, barbarous Eloisa, you will never comprehend how this cruel sacrifice affects my heart. There wanted not the trial in the bower to increase my sensibility. It was a merciless refinement of inhumanity, and I now defy you to make me more miserable.

I return your box unopened. To add ignominy to cruelty is too much; you are indeed the mistress of my fate, but not of my honour, I will myself preserve this sacred deposit; alas! it is the only treasure I have left! and I will never part with it so long as I live.

Letter XVII. Reply.

Your letter excites my compassion; it is the only senseless thing you have ever written.

I affront your honour! I would rather sacrifice my life. Do you believe it possible that I should mean to injure your honour? Ingrate! Too well thou knowest that for thy sake I had almost sacrificed my own. But tell me what is this honour which I have offended? Ask thy groveling heart, thy indelicate soul. How despicable art thou if thou hast no honour but that which is unknown to Eloisa! Shall those whose hearts are one, scruple to share their possessions? Shall he who calls himself mine refuse my gifts? Since when is it become dishonourable to receive from those we love? But the man is despised whose wants exceed his fortune. Despised! by whom? By those abject souls who place their honour in their wealth, and estimate their virtue by their weight of gold. But is this the honour of a good man? Is virtue less honourable because it is poor?

Undoubtedly there are presents which a man of honour ought not to accept; but I must tell you, those are equally dishonourable to the person by whom they are offered; and that what may be given with honour, it cannot be dishonourable to receive: now my heart is so far from reproaching me with what I did, that it glories in the motive. Nothing can be more despicable than a man whose love and assiduities are bought, except the woman by whom they are purchased. But where two hearts are united, it is so reasonable and just that their fortunes should be in common, that if I have reserved more than my share, I think myself indebted to you for the overplus. If the favours of love are rejected, how shall our hearts express their gratitude?

But, lest you should imagine that in my design to supply your wants I was inattentive to my own, I will give you an indisputable proof of the contrary. Know then, that the purse which I now return contains double the sum it held before, and that I could have redoubled it if I had pleased. My father gives me a certain allowance, moderate indeed, but which my mother’s kindness renders it unnecessary for me to touch. As to my lace and embroidery, they are the produce of my own industry. It is true, I was not always so rich; but, I know not how, my attention to a certain fatal passion has of late made me neglect a thousand little expensive superfluities; which is another reason why I should dispose of it in this manner: it is but just that you should be humbled as a punishment for the evil you have caused, and that love should expiate the crimes he occasions.

But to the point. You say your honour will not suffer you to accept my gift. If this be true, I have nothing more to say, and am entirely of opinion that you cannot be too positive in this respect. If therefore you can prove this to be the case, I desire it may be done clearly, incontestably, and without evasion; for you know I hate all appearance of sophistry. You may then return the purse; I will receive it without complaining, and you shall hear no more of this affair.

You will be pleased, however, to remember, that I neither like false honour, nor people who are affectedly punctilious. If you return the box without a justification, or if your justification be not satisfactory, we must meet no more. Think of this. Adieu.

Letter XVIII. To Eloisa.

I received your present, I departed without taking leave, and am now a considerable distance from you. Am I sufficiently obedient? Is your tyranny satisfied?

I can give you no account of my journey; for I remember nothing more than that I was three days in travelling twenty leagues. Every step I took seemed to tear my soul from my body, and thus to anticipate the pain of death. I intended to have given you a description of the country through which I passed. Vain project! I beheld nothing but you, and can describe nothing but Eloisa. The repeated emotions of my heart threw me into a continued distraction; I imagined myself to be where I was not; I had hardly sense enough left to ask or follow my road, and I am arrived at Sion without ever leaving Vevey.

Thus I have discovered the secret of eluding your cruelty, and of seeing you without disobeying your command. No, Eloisa, with all your rigour, it is not in your power to separate me from you entirely. I have dragged into exile but the most inconsiderable part of myself; my soul must remain with you for ever: with impunity, it explores your beauty, dwells in rapture upon every charm; and I am happier in despite of you than I ever was by your permission.

Unfortunately, I have here some people to visit and some necessary business to transact. I am least wretched in solitude, where I can employ all my thoughts upon Eloisa, and transport myself to her in imagination. Every employment which calls off my attention, is become insupportable. I will hurry over my affairs, that I may be soon at liberty to wander through the solitary wilds of this delightful country. Since I must not live with you, I will shun all society with mankind.

Letter XIX. To Eloisa.

I am now detained here only by your order. Those five days have been more than sufficient to finish my own concerns, if things may be so called in which the heart has no interest: so that now you have no pretence to prolong my exile, unless with design to torment me.

I begin to be very uneasy about the fate of my first letter. It was written and sent by the post immediately upon my arrival, and the direction was exactly copied from that which you transmitted me: I sent you mine with equal care; so that if you had answered me punctually, I must have received your letter before now. Yet this letter does not appear, and there is no possible fatality which I have not supposed to be the cause of its delay. O Eloisa, how many unforeseen accidents may have happened in the space of one week, to dissolve the most perfect union that ever existed! I shudder to think that there are a thousand means to make me miserable, and only one by which I can possibly be happy. Eloisa, is it that I am forgotten! God forbid! that were to be miserable indeed. I am prepared for any other misfortune; but all the powers of my soul sicken at the bare idea of that.

O no! it cannot be: I am convinced my fears are groundless, and yet my apprehensions continue. The bitterness of my misfortunes increases daily; and as if real evils were not sufficient to depress my soul, my fears supply me with imaginary ones to add weight to the others. At first my grief was much more tolerable. The trouble of a sudden departure, and the journey itself were some sort of dissipation! but this peaceful solitude assembles all my woes. Like a wounded soldier, I felt but little pain till after I had retired from the field.

How often have I laughed at a lover, in romance, bemoaning the absence of his mistress! Little did I imagine that your absence would ever be so intolerable to me! I am now sensible how improper it is for a mind at rest to judge of other men’s passions; and how foolish, to ridicule the sensations we have never felt. I must confess, however, I have great consolation in reflecting that I suffer by your command. The sufferings which you are pleased to ordain, are much less painful than if they were inflicted by the hand of fortune; if they give you any satisfaction, I should be sorry not to have suffered; they are the pledges of their reward; I know you too well to believe you would exercise barbarity for its own sake.

If your design be to put me to the proof, I will murmur no more. It is but just that you should know whether I am constant, endued with patience, docility, and, in short, worthy of the bliss you design me. Gods! if this be your idea, I shall complain that I have not suffered half enough. Ah, Eloisa! for heaven’s sake, support the flattering expectation in my heart, and invent, if you can, some torment better proportioned to the reward.

Letter XX. From Eloisa.

I received both your letters at once, and I perceive, by your anxiety in the second, concerning the fate of the other, that when imagination takes the lead of reason, the latter is not always in haste to follow, but suffers her, sometimes, to proceed alone. Did you suppose, when you reached Sion, that the post waited only for your letter, that it would be delivered to me the instant of his arrival here, and that my answer would be favoured with equal dispatch? No, no, my good friend, things do not always go on so swimmingly. Your two epistles came both together; because the post happened not to set out till after he had received the second. It requires some time to distribute the letters; my agent has not always an immediate opportunity of meeting me alone, and the post from hence does not return the day after his arrival: so that, all things calculated, it must be at least a week before we can receive an answer one from the other. This I have explained to you with design, once for all, to satisfy your impatience. Whilst you are exclaiming against fortune and my negligence, you see that I have been busied in obtaining the information necessary to insure our correspondence, and prevent your anxiety. Which of us hath been best employed, I leave to your own decision.

Let us, my dear friend, talk no more of pain; rather partake the joy I feel at the return of my kind father, after a tedious absence of eight months. He arrived on Thursday evening, since which happy moment I have thought of nobody else. [7] O thou, whom, next to the Author of my being, I love more than all the world! why must thy letters, thy complainings affect my soul, and interrupt the first transports of a reunited happy family?

You expect to monopolize my whole attention. But tell me, could you love a girl, whose passion for her lover could extinguish all affection for her parents? Would you, because you are uneasy, have me insensible to the endearments of a kind father? No, my worthy friend, you must not imbitter my innocent joy by your unjust reproaches. You, who have so much sensibility, can surely conceive the sacred pleasures of being prest to the throbbing heart of a tender parent. Do you think that in those delightful moments it is possible to divide one’s affection?

Sol che son figlia io mi rammento adesso.

Yet you are not to imagine I can forget you. Do we ever forget what we really love? No, the more lively impressions of a moment have no power to efface the other. I was not unaffected with your departure hence, and shall not be displeased to see you return. But——be patient like me, because you must, without asking any other reason. Be assured that I will recall you as soon as it is in my power; and remember, that those who complain loudest of absence, do not always suffer most.

Letter XXI. To Eloisa.

How was I tormented in receiving the letter which I so impatiently expected! I waited at the post-house. The mail was scarce opened before I gave in my name, and begun to importune the man. He told me there was a letter for me; my heart leaped; I asked for it with great impatience, and at last received it. O Eloisa! how I rejoiced to behold the well-known hand! A thousand times would I have kissed the precious characters, but I wanted resolution to press the letter to my lips, or to open it before so many witnesses. Immediately I retired, my knees trembled; I scarce knew my way; I broke the seal the moment I had past the first turning; I run over, or rather devoured, the dear lines, till I came to that part which so movingly speaks your tenderness and affection for your venerable father; I wept; I was observed; I then retired to a place of greater privacy, and there mingled my joyful tears with yours. With transport I embraced your happy father, though I hardly remember him. The voice of nature reminded me of my own, and I shed fresh tears to his memory.

O incomparable Eloisa! what can you possibly learn of me? It is from you only can be learnt every thing that is great and good, and especially that divine union of nature, love, and virtue, which never existed but in you. Every virtuous affection is distinguished in your heart by a sensibility so peculiar to yourself, that, for the better regulation of my own, as my actions are already submitted to your will, I perceive, my sentiments also must be determined by yours.

Yet what a difference there is between your situation and mine! I do not mean as to rank or fortune; sincere affection, and dignity of soul, want none of these. But you are surrounded by a number of kind friends who adore you; a tender mother, and a father who loves you as his only hope; a friend and cousin who seem to breathe only for your sake: you are the ornament and oracle of an entire family, the boast and admiration of a whole town; these, all these divide your sensibility, and what remains for love is but a small part in comparison of that which is ravished from you by duty, nature and friendship. But I, alas! Eloisa, a wanderer without a family, and almost without country, have no one but you upon earth, and am possessed of nothing, save my love. Be not, therefore, surprized, though your heart may have more sensibility, that mine should know better how to love; and that you, who excel me in every thing else, must yield to me in this respect.

You need not, however, be apprehensive lest I should indiscreetly trouble you with my complaints. No, I will not interrupt your joy, because it adds to your felicity, and is in its nature laudable. Imagination shall represent the pathetic scene; and, since I have no happiness of my own, I will endeavour to enjoy yours.

Whatever may be your reasons for prolonging my absence, I believe them just; but though I knew them to be otherwise, what would that avail? Have I not promised implicit obedience? Can I suffer more in being silent, than in parting from you? But remember, Eloisa, your soul now directs two separate bodies, and that the one she animates by choice will continue the most faithful.

————Nodo piu forte:
Fabricato da noi, non dalla forte.

No, Eloisa, you shall hear no repining. Till you are pleased to recall me from exile, I will try to deceive the tedious hours in exploring the mountains of Valais, whilst they are yet practicable. I am of opinion that this unfrequented country deserves the attention of speculative curiosity, and that it wants nothing to excite admiration, but a skilful spectator. Perhaps my excursion may give rise to a few observations, that may not be entirely undeserving your perusal. To amuse a fine lady one should describe a witty and polite nation; but, I know, my Eloisa will have more pleasure in a picture where simplicity of manners and rural happiness are the principal objects.

Letter XXII. From Eloisa.

At last, the ice is broken: you have been mentioned. Notwithstanding your poor opinion of my learning, it was sufficient to surprize my father; nor was he less pleased with my progress in music and drawing: Indeed, to the great astonishment of my mother, who was prejudiced by your scandal, [8] he was satisfied with my improvement in every thing, except heraldry, which he thinks I have neglected. But all this could not be acquired without a master: I told him mine, enumerating at the same time all the sciences he proposed to teach me, except one. He remembers to have seen you several times on his last journey, and does not appear to retain any impression to your disadvantage.

He then enquired about your fortune; he was told, it was not great: Your birth? he was answered, honest. This word honest sounds very equivocal in the ears of nobility; it excited some suspicions, which were confirmed in the explanation. As soon as he was informed that your birth was not noble, he asked, what you had been paid per month. My mother replied, that you had not only refused to accept a stipend, but that you had even rejected every present she had offered. This pride of yours served but to inflame his own: who indeed could bear the thought of being obliged to a poor plebeian? Therefore it was determined, that a stipend should be offered, and that, in case you refused it, notwithstanding your merit, you should be dismissed. Such, my friend, is the result of a conversation held concerning my most honoured master, during which his very humble scholar was not entirely at ease. I thought I could not be in too great a hurry to give you this information, that you might have sufficient time to consider it maturely. When you have come to a resolution, do not fail to let me know it; for it is a matter entirely within your own province, and beyond my jurisdiction.

I am not much pleased with your intended excursion to the mountains: not that I think it will prove an unentertaining dissipation, or that your narrative will not give me pleasure; but I am fearful lest you may not be able to support the fatigue. Besides, the season is already too far advanced. The hills will soon be covered with snow, and you may possibly suffer as much from cold as fatigue. If you should fall sick in that distant country, I should be inconsolable. Come therefore, my dear friend, come nearer to your Eloisa: it is not yet time to return to Vevey; but I would have you less rudely situated, and so as to facilitate our correspondence. I leave the choice of place to yourself; only take care that it be kept secret from the people here, and be discreet without being mysterious. I know you will be prudent for your own sake, but doubly so for mine.

Adieu. I am forced to break off. You know I am obliged to be very cautious. But this is not all: my father has brought with him a venerable stranger, his old friend, who once saved his life in a battle. Judge then of the reception he deserves! To-morrow he leaves us, and we are impatient to procure him every sort of entertainment that will best express our gratitude to such a benefactor. I am called, and must finish. Once more, adieu.

Letter XXIII. To Eloisa.

I have employed scarce eight days in surveying a country that would require some years. But, besides that I was driven off by the snow, I chose to be before the post, who brings me, I hope, a letter from Eloisa. In the mean time I begin this, and shall afterwards, if it be necessary, write another in answer to that which I shall receive.

I do not intend to give you an account of my journey in this letter; you shall see my remarks when we meet; they would take up too much of our precious correspondence. For the present, it will be sufficient to acquaint you with the situation of my heart: it is but just to render you an account of that which is entirely yours.

I set out, dejected with my own sufferings, but consoled with your joy; which held me suspended in a state of languor that is not disagreeable to true sensibility. Under the conduct of a very honest guide, I crawled up the towering hills through many a rugged unfrequented path. Often would I muse, and then, at once, some unexpected object caught my attention. One moment I beheld stupendous rocks hanging ruinous over my head; the next, I was enveloped in a drizling cloud, which arose from a vast cascade that dashing thundered against the rocks below my feet; on one side, a perpetual torrent opened to my view a yawning abyss, which my eyes could hardly fathom with safety; sometimes I was lost in the obscurity of a hanging wood, and then was agreeably astonished with the sudden opening of a flowery plain. A surprising mixture of wild, and cultivated, nature, points out the hand of man, where one would imagine man had never penetrated. Here you behold a horrid cavern, and there a human habitation; vineyards where one would expect nothing but brambles; delicious fruit among barren rocks, and corn fields in the midst of cliffs and precipices.

But it is not labour only that renders this strange country so wonderfully contrasted; for here nature seems to have a singular pleasure in acing contradictory to herself, so different does she appear in the same place, in different aspects. Towards the east, the flowers of spring; to the south; the fruits of autumn; and northwards the ice of winter. She unites all the seasons in the same instant, every climate in the same place, different soils on the same land, and with a harmony elsewhere unknown, joins the produces of the plains to those of the highest Alps. Add to these, the illusions of vision, the tops of the mountains variously the illumined, the harmonious mixture of light and shade, and their different effects in the morning and the evening as I travelled; you may then form some idea of the scenes which engaged my attention, and which seemed to change, as I past, as on an enchanted theatre; for the prospect of mountains being almost perpendicular to the horizon, strikes the eye at the same instant, and more powerfully, than that of a plane, where the objects are seen obliquely and half concealed behind each other.

To this pleasing variety of scenes I attributed the serenity of my mind during my first day’s journey. I wondered to find that inanimate beings should over-rule our most violent passions, and despised the impotence of philosophy for having less power over the soul than a succession of lifeless objects. But finding that my tranquility continued during the night, and even increased with the following day, I began to believe it followed from some other source, which I had not yet discovered. That day I reached the lower mountains, and passing over their rugged tops, at last ascended the highest summit I could possibly attain. Having walked a while in the clouds, I came to a place of greater serenity, whence one may peacefully observe the thunder and the form gathering below: ah! too flattering picture of human wisdom, of which the original never existed, except in those sublime regions whence the emblem is taken.

Here it was that I plainly discovered; in the purity of the air, the true cause of that returning tranquility of soul, to which I had been so long a stranger. This impression is general, though not universally observed. Upon the tops of mountains, the air being subtle and pure, we respire with greater freedom, our bodies are more active, our minds more serene, our pleasures less ardent, and our passions much more moderate. Our meditations acquire a degree of sublimity from the grandeur of the objects around us. It seems as if, being lifted above all human society, we had left every low, terrestrial, sentiment behind; and that as we approach the aethereal regions, the soul imbibes something of their eternal purity. One is grave without being melancholy, peaceful, but not indolent, pensive yet contented: our desires lose their painful violence, and leave only a gentle emotion in our hearts. Thus the passions which in the lower world are man’s greatest torment, in happier climates contribute to his felicity. I doubt much whether any violent agitation, or vapours of the mind, could hold out against such a situation, and I am surprized that a bath of the reviving and wholesome air of the mountains is not frequently prescribed both by physic and morality.

Quì non palazzi, non teatro o loggia,
Ma’n lor vece un’ abete, un faggio, un pino
Trà l’erba verde e’l bel monte vicino
Levan di terra al Ciel nostr’ intelletto.

Imagine to yourself all these united impressions; the amazing variety, magnitude and beauty of a thousand stupendous objects; the pleasure of gazing at an entire new scene, strange birds, unknown plants, another nature, and a new world. To these even the subtilty of the air is advantageous; it enlivens their natural colours, renders every object more distinct, and brings it nearer to the eye. In short, there is a kind of supernatural beauty in these mountainous prospects which charms both the senses and the mind into a forgetfulness of one’s self and of every thing in the world.

I could have spent the whole time in contemplating these magnificent landskips, if I had not found still greater pleasure in my conversation with the inhabitants. In my observations you will find a slight sketch of their manners, their simplicity, their equality of soul, and of that peacefulness of mind, which renders them happy by an exemption from pain, rather than by the enjoyment of pleasure. But what I was unable to describe, and which is almost impossible to be conceived, is their disinterested humanity, and hospitable zeal to oblige every stranger whom chance or curiosity brings to visit them. This I myself continually experienced, I who was entirely unknown, and who was conducted from place to place only by a common guide. When, in the evening, I arrived in any hamlet at the foot of a mountain, each of the inhabitants was so eager to have me lodge at his house, that I was always embarrassed which to accept; and he who obtained the preference seemed so well pleased that, at first, I supposed his joy to arise from a lucrative prospect. But I was amazed, after having used the house like an inn, to find my host not only refuse to accept the least gratuity, but offended that it was offered. I found it universally the same. So that it was true hospitality, which, from its unusual ardour, I had mistaken for avarice. So perfectly disinterested are this people, that during eight days, it was not in my power to leave one dollar among them. In short, how is it possible to spend money in a country where the landlord will not be paid for his provisions, nor the servant for his trouble, and where there are no beggars to be found? Nevertheless, money is by no means abundant in the upper Valais, and for that very reason the inhabitants are not in want; for the necessaries of life are plentiful, yet nothing is sent out of the country; they are not luxurious at home, nor is the peasant less laborious. If ever they have more money they will grow poor? and of this they are so sensible that they tread upon mines of gold which they are determined never to open.

I was at first greatly surprized at the difference between the customs and manners of these people and those of the lower Valais; for in the road through that part of the country to Italy, travellers pay dearly enough for their passage. An inhabitant of the place explained the mystery. The strangers, says he, which pass through the lower Valais are chiefly merchants, or people that travel in pursuit of gain; it is but just that they should leave us a part of their profit; and that we should treat them as they treat others; but here our travellers meet with a different reception, because we are assured their journey must have a disinterested motive: they visit us out of friendship, and therefore we receive them as our friends. But indeed our hospitality is not very expensive; we have but few visitors. No wonder, I replied, that mankind should avoid a people, who live only to enjoy life, and not to acquire wealth and excite envy. Happy, deservedly happy, mortals! I am pleased to think that one must certainly resemble you in some degree, in order to approve your manners and taste your simplicity.

What I found particularly agreeable whilst I continued among them was the natural ease and freedom of their behaviour. They went about their business in the house, as if I had not been there; and it was in my power to act as if I were the sole inhabitant. They are entirely unacquainted with the impertinent vanity of doing the honours of the house, as if to remind the stranger of his dependence. When I said nothing, they concluded I was satisfied to live in their manner; but the least hint was sufficient to make them comply with mine, without any repugnance or astonishment. The only compliment which they made me, when they heard that I was a Swiss, was that they looked upon me as a brother, and I ought therefore to think myself at home. After this, they took but little notice of me, not supposing that I could doubt the sincerity of their offers, or refuse to accept them whenever they could useful. The same simplicity subsists among themselves: when the children are once arrived at maturity, all distinction between them and their parents seems to have ceased; their domestics are seated at the same table with their master; the same liberty reigns in the cottage as in the republic, and each family is an epitome of the state.

They never deprived me of my liberty, except when at table: indeed it was always in my power to avoid the repast; but, being once seated, I was obliged to sit late, and drink much. What a Swiss, and not drink! so they would exclaim. For my own part, I confess, I am no enemy to good wine, and that I have no dislike to a chearful glass; but I dislike compulsion. I have observed that deceitful men are generally sober, and that peculiar reserve at table frequently indicates a duplicity of soul. A guileless heart is not afraid of the unguarded eloquence and affectionate folly which commonly precede drunkenness; but we ought always to avoid the excess. Yet even that was sometimes impossible among these hearty Valaisians, their wine being strong, and water absolutely excluded. Who could act the philosopher here, or be offended with such honest people? In short, I drank to shew my gratitude, and since they refused to take my money, I made them a compliment of my reason.

They have another custom, not less embarrassing, which is practised even in the houses of the magistrates themselves; I mean that of their wives and daughters standing behind one’s chair, and waiting at table like so many servants. This would be insupportable to the gallantry of a Frenchman, especially as the women of this country are in general so extremely handsome that one can hardly bear to be attended by the maid. You may certainly believe them beautiful, since they appeared so to me; for my eyes have been accustomed to Eloisa, and are therefore extremely difficult to please.

As for me, who pay more regard to the manners of the people with whom I reside, than to any rules of politeness, I received their services in silence, and with a degree of gravity equal to that of Don Quixote when he was with the Duchess. I could not however help smiling now and then at the contrast between the rough old grey-beards at the table, and the charming complexions of the fair attendant nymphs, in whom a single word would excite a blush, which rendered their beauty more glowing and conspicuous. Not that I could admire the enormous compass of their necks, which resemble, in their dazzling whiteness only, that perfect model which always formed in my imagination (for though veiled, I have sometimes stolen a glance) that celebrated marble which is supposed to excel in delicate proportion the most perfect work of nature.

Be not surprized to find me so knowing in mysteries which you so carefully conceal: it happens in spite of all your caution; one sense instructs another. Notwithstanding the most jealous vigilance, there will always remain some friendly interstice or other, through which the sight performs the office of the touch. The curious, busy eye insinuates itself with impunity under the flowers of a nosegay, wanders beneath the spreading gauze, and conveys that elastic resistance to the hand which it dares not experience.

Parte appar deble mamme acerbe e crude,
Parte altrui ne ricopre invida vesta;
Invida, ma s’ agli occhi il varco chiude,
L’amoroso pensier gia non arresta.

I am also not quite satisfied with the dress of the Valaisian ladies: their gowns are raised so very high behind, that they all appear round shouldered; yet this, together with their little black coifs, and other peculiarities of their dress, has a singular effect, and wants neither simplicity nor elegance. I shall bring you one of their compleat suits, which I dare say will fit you; it was made to the finest shape in the whole country.

But whilst I traversed with delight these regions which are so little known, and so deserving of admiration, where was my Eloisa? Was she banished my memory? Forget my Eloisa! Forget my own soul! Is it possible for me to be one moment of my life alone, who exist only through her? O no! our souls are inseparable, and, by instinct, change their situation together according to the prevailing state of mine. When I am in sorrow, she takes refuge with yours, and seeks consolation in the place where you are; as was the case the day I left you. When I am happy, being incapable of enjoyment alone, they both attend upon me, and our pleasure becomes mutual: thus it was during my whole excursion. I did not take one step without you, nor admire a single prospect without eagerly pointing its beauties to Eloisa. The same tree spread its shadow over us both, and we constantly reclined against the same flowery bank. Sometimes as we sat I gazed with you at the wonderful scene before us, and sometimes, on my knees I gazed with rapture on an object more worthy the contemplation of human sensibility. If I came to a difficult pass, I saw you skip over it with the activity of the bounding doe. When a torrent happened to cross our path, I presumed to press you in my arms, walked slowly through the water, and was always sorry when I reached the opposite bank. Every thing in that peaceful solitude brought you to my imagination; the pleasing awfulness of nature, the invariable serenity of the air, the grateful simplicity of the people, their constant and natural prudence, the unaffected modesty and innocence of the sex, and every object that gave pleasure to the eye or to the heart, seemed inseparably connected with the idea of Eloisa.

O divine maid! I often tenderly exclaimed, that we might spend our days in there unfrequented mountains, unenvied and unknown! Why can I not here collect my whole soul into thee alone, and become, in turn, the universe to Eloisa! Thy charms would then receive the homage they deserve; then would our hearts taste without interruption the delicious fruit of the soft passion with which they are filled: the years of our long elysium would pass away untold, and when the frigid hand of age should have calmed our first transports, the constant habit of thinking and acting from the same principle would beget a lasting friendship no less tender than our love, whose vacant place should be filled by the kindred sentiments which grew and were nourished with it in our youth. Like this happy people, we would practice every duty of humanity, we would unite in acts of benevolence, and at last die with the satisfaction of not having lived in vain.

Hark——it is the post. I will close my letter, and fly to receive another from Eloisa. How my heart beats? Why was I roused from my reverie? I was happy at least in idea. Heaven only knows what I am to be in reality.

Letter XXIV. To Eloisa.

I sit down to give you an immediate answer to that article of your letter concerning the stipend; thank God, it requires no reflection. My sentiments, my Eloisa, on this subject, are these.

In what is called honour, there is a material distinction between that which is founded on the opinion of the world, and that which is derived from self esteem. The first is nothing but the loud voice of foolish prejudice, which has no more stability than the wind; but the basis of the latter is fixed in the eternal truth of morality. The honour of the world may be of advantage with regard to fortune but as it cannot reach the soul, it has no influence on real happiness. True honour, on the contrary, is the very essence of felicity; for it is that alone inspires the permanent interior satisfaction which constitutes the happiness of a rational being. Let us, my Eloisa, apply these principles to your question, and it will be soon resolved.

To become an instructor of philosophy, and like the fool in the fable, receive money for teaching wisdom, will appear rather low in the eyes of the world, and, I own, has something in it ridiculous enough. Yet, as no man can subsist merely of himself, and as there can be nothing wrong in eating the fruit of one’s labour, we will regard this opinion of mankind as a piece of foolish prejudice, to which it would be madness to sacrifice our happiness. I know you will not esteem me the less on this account, nor shall I deserve more pity for living upon the talents I have cultivated.

But, my Eloisa, there are other things to be considered. Let us leave the multitude and look a little into ourselves. What shall I in reality be to your father, in receiving from him a salary for instructing his daughter? Am I not from that moment a mercenary, a hireling, a servant? and do I not tacitly pledge my faith for his security, like the meanest of his domestics? Now what has a father to lose of greater value than his only daughter, even though she were not an Eloisa? and what should the man do who had thus pledged his faith and sold his service? Ought he to stifle the flame within his breast? Ah! Eloisa, that you know to be impossible: or should he rather indulge this passion, and wound, in the most sensible part, the man who has an undoubted right to his fidelity? In this case I behold a perfidious teacher, trampling under foot every sacred bond of society, [9] a seducer, a domestic traitor, whom the law hath justly condemned to die. I hope Eloisa understands me. I do not fear death, but the ignominy of deserving it, and my own contempt.

When the letters of your name’s sake and Abelard fell into your hands, you remember my opinion of the conduct of that priest. I always pitied Eloisa; she had a heart made for love: but Abelard seemed to deserve his fate, as he was a stranger both to love and virtue. Ought I then to follow his example? What wretch dares preach that virtue which he will not practise? Whosoever suffers himself to be thus blinded by his passions, will soon find himself punished in a loathing for those very sensations to which he sacrificed his honour. There can be no pleasure in any enjoyment which the heart cannot approve, and which tends to sink in our estimation the object of our love. Abstract the idea of perfection, and our enthusiasm vanishes: take away our esteem, and love is at an end. How is it possible for a woman to honour a man who dishonours himself? and how can he adore the person who was weak enough to abandon herself to a vile seducer? Mutual contempt therefore is the consequence; their very passions will grow burthensome, and they will have lost their honour without finding happiness.

But how different, my Eloisa, is it with two lovers of the same age, influenced by the same passion, united by the same bonds, under no particular engagements, and both in possession of their original liberty. The most severe laws can inflict no other punishment, than the natural consequences of their passion: their sole obligation is to love eternally; and if there be in the world some unhappy climate where men’s authority dares to break such sacred bonds, they are surely punished by the crimes that must inevitably ensue.

These, my ever prudent and virtuous Eloisa, are many reasons; they are indeed but a frigid commentary on those which you urged with so much spirit and energy in one of your letters; but they are sufficient to shew you how entirely I am of your opinion. You remember that I did not persist in refusing your offer, and that notwithstanding the first scruples of prejudice, being convinced that it was not inconsistent with my honour, I consented to open the box. But in the present case, my duty, my reason, my love, all speak too plainly to be misunderstood. If I must chose between my honour and Eloisa, my heart is prepared to resign her. Oh I love her too well to purchase her at the price of my honour!

Letter XXV. From Eloisa.

You will easily believe, my dear friend, how extremely I was entertained with the agreeable account of your late tour. The elegance of the detail itself, would have engaged my esteem, even though its author had been wholly a stranger; but its coming from you, was a circumstance of additional recommendation. I could, however, find in my heart to chide you for a certain part of it, which you will easily guess, though I could scarce refrain from laughing at the ridiculous finesse you made use of to shelter yourself under Tasso. Have you never really perceived the wide difference that should be made between a narration intended for the view of the public, and that little sketch of particulars which is solely to be referred to the inspection of your mistress. Or is love, with all its fears, doubts, jealousies, and scruples, to have no more regard paid to it than the mere decencies of good breeding are entitled to? Could you be at a moment’s loss to conceive that the dry preciseness of an author must be displeasing, where the passionate sentiments of inspiring tenderness were expected? And could you deliberately resolve to disappoint my expectations? But I fear I have already said too much on a subject which perhaps had better been entirely passed over. Besides, the contents of your last letter have so closely engaged my thoughts, that I have had no leisure to attend to the particulars of the former. Leaving then, my dear friend, the Valais to some future opportunity, let us now fix our attention on what more immediately concerns ourselves; we shall find sufficient matter of employment.

I very clearly foresaw what your sentiments would be, and indeed the time we have known each other, had been spent to little purpose, if now our conjectures were vague or uncertain. If virtue ever should forsake us, be assured, it will not, cannot be in those instances, which require resolution and resignation. [10] When the assault is violent, the first step to be taken is, resistance; and we shall ever triumph, I hope, so long as we are forewarned of our danger. A taste of careless security is the most to be dreaded, and we may be taken by sap, e’er we perceive that the citadel is attacked. The most fatal circumstance of all, is the continuance of misfortunes; their very duration makes them dangerous to a mind that might bear up against the sharpest trials and most vigorous sudden onsets; it may be worn out by the tedious pressure of inferior sufferings, and give way to the length of those afflictions which have quite exhausted its forbearance. This struggle, my dear friend, falls to our lot. We are not called upon to signalize ourselves by deeds of heroism, or renowned exploits; but we are bound to the more painful task of supporting an indefatigable resistance, and enduring misfortunes without the least relaxation.

I foresaw but too well the melancholy event. Our happiness is passed away like a morning cloud, and our trials are beginning without the least prospect of any alteration for the better. Every circumstance is to me an aggravation of my distress, and what at other times would have passed unheeded and unobserved, now serves but too plainly to increase my dismay: my body sympathises with my mind in distressed situation, the one is as languid and spiritless as the other is alarmed and apprehensive. Involuntary tears are ever stealing down my cheeks, without my being sensible of any immediate cause of sorrow. I do not indeed foresee any very distressful events, but I perceive, alas, too well, my fondest hopes blasted, my most sanguine expectations continually disappointed, and what good purpose can it serve to water the leaves, when the plant is decayed and withered at the root.

I feel myself unable to support your absence; I feel, my dear friend, that I can never live without you, and this is a fresh subject to me of continual apprehensions. How often do I traverse the scenes which were once the witness of our happy interviews; but, alas! you are no where to be found. I constantly expect you at your usual time; but time comes and goes without your return. Every object of my senses presents a new monument, and every object, alas! reminds me that I have lost you. Whatever your sufferings may be in other respects, you are exempted however from this aggravation. Your heart alone is sufficient to remind you of my unhappy absence. Oh, if you did but know what endless pangs these fruitless expectations, there impatient longings perpetually occasion, how they imbitter and increase the torments I already feel, you would, without hesitation, prefer your condition to mine.

If indeed I might give vent to my sad tale, and trust the tender recital of my numberless woes to the kind bosom of a faithful friend, I should in some sort be eased of my misfortunes. But even this relief is denied me, except when I find an opportunity to pour a few tender sighs into the compassionate bosom of my cousin: but in general I am constrained to speak a language quite foreign to my heart, and to assume an air of thoughtless gaiety, when I am ready to sink into the grave.

Sentirsi, Oh Dei, morir,
E non poter mai dir,
Morir mi Sento!

A farther circumstance of distress, if any thing more distressful can yet be added, is that my disorder is continually increasing. I have of late thought so gloomily, that I seldom now think otherwise; and the more anxiety I feel at the remembrance of our past pleasures, the more eagerly do I indulge myself in the painful recollection. Tell me, my dear, dear friend, if you can tell me by experience, how nearly allied love is to this tender sorrow, and if disquiet and uneasiness itself be not the cement of the warmest affections?

I have a thousand other things to say, but first I would fain know, precisely where you are. Besides, this train of thinking has awakened my passion, and indeed rendered me unfit for writing any more. Adieu, my dear, and though I am obliged to lay down my pen, be assured, I can never think of parting with you.

Billet.

As this comes to your hands by a waterman, an entire stranger to me, I shall only say at present, that I have taken up my quarters at Meillerie, on the opposite shore. I shall now have an opportunity of seeing at least the dear place, which I dare not approach.

Letter XXVI. To Eloisa.

What a wonderful alteration has a short space of time produced in my affairs! The thoughts of meeting, delightful as they were, are now too much allayed with disquieting apprehensions. What should have been the object of my hopes is now, alas! become the subject of my fears, and the very spirit of discernment, which on most occasions is so useful, now serves but to dismay, to disquiet and torment me. Ah, Eloisa! too much sensibility, too much tenderness, proves the bitterest curse instead of the most fruitful blessing: vexation and disappointment are its certain consequences. The temperature of the air, the change of the seasons, the brilliancy of the sun, or thickness of the fogs, are so many moving springs to the unhappy possessor, and he becomes the wanton sport of their arbitration: his thoughts, his satisfaction, his happiness, depend on the blowing of the winds, and the different points of east or west can throw him off his bias, or enliven his expectations: swayed as he is by prejudices, and distracted by passions, the sentiments of his heart find continual opposition from the axioms of his head. Should he perchance square his conduct to the undeniable rule of right, and set up truth for his standard, instead of profit and convenience, he is sure to fall a martyr to the maxims of his integrity; the world will join in the cry, and hunt him down as a common enemy. But supposing this not the case, honesty and uprightness, though exempted from persecution, are neither the channels of honour, nor the road to riches; poverty and want are their inseparable attendants; and man, by adhering to the one, necessarily attaches himself to the inheritance of the other; and by this means he becomes his own tormentor. He will search for supreme happiness, without taking into the account the infirmities of his nature. Thus his affections and his reason will be engaged in a perpetual warfare, and unbounded ideas and desires must pave the way for endless disappointments.

This situation, dismal as it is, is nevertheless the true one, in which the hard fate of my worldly affairs, counteracted by the ingenuous and liberal turn of my thoughts, have involved me, and which is aggravated and increased by your father’s contempt and your own milder sentiments, which are at once both the delight and disquiet of my life. Had it not been for thee, thou fatal beauty, I could never have experienced the insupportable contrast between the greatness of my soul, and the low estate of my fortune. I should have lived quietly, and died contented in a situation that would have been even below notice. But to see you without being able to possess you; to adore you, without raising myself from my obscurity; to live in the same place, and yet be separated from each other, is a struggle, my dearest Eloisa, to which I am utterly unequal. I can neither renounce you, nor get the better of my cruel destiny; I can neither subdue my desires, nor better my fortune.

But, as if this situation itself were not sufficiently tormenting, the horrors of it are increased by the gloomy succession of ideas ever present to my imagination. Perhaps too, this is heightened by the nature of the place I live in; it is dark, it is dreadful; but then it suits the habit of my soul; and a more pleasant prospect of nature would reflect little comfort on the dreary view within me. A ridge of barren rocks surrounds the coast, and my dwelling is still made more dismal, by the uncomfortable face of winter. And yet, Eloisa, I am sensible enough that if I were once forced to abandon you, I should stand in need of no other abode, no other season.

While my mind is distracted with such continual agitations, my body too is moving as it were in sympathy with those emotions. I run to and fro and get upon the rocks, explore my whole district, and find every thing as horrible without, as I experience it within. There is no longer any verdure to be seen, the grass is yellow and withered, the trees are stripped of their soilage, and the north-eastern blast heaps snow and ice around me. In short, the whole face of nature appears as decayed to my outward senses, as I myself from within am dead to hope and joy.

Amidst this rocky coast, I have found out a solitary cleft from whence I have a distinct view of the dear place you inhabit. You may easily imagine how I have feasted on this discovery, and refreshed my sight with so delightful a prospect. I spent a whole day in endeavouring to discern the very house, but the distance, alas, is too great for my efforts; and imagination was forced to supply what my wearied sight was unable to discover. I immediately ran to the curate’s, and borrowed his telescope, which presented to my view, or at least to my thoughts, the exact spot I desired. My whole time has been taken up ever since in contemplating those walls, that inclose the only source of my comfort, the only object of my wishes: notwithstanding the inclement severity of the season, I continue thus employed from day break until evening. A fire made of leaves and a few dry sticks defends me in some measure from the intenseness of the cold. This place, wild and uncultivated as it is, is so suited to my taste, that I am now writing to you in it, on a summit which the ice has separated from the rock.

Here, my dearest Eloisa, your unhappy lover is enjoying the last pleasure that perhaps he may ever relish on this side the grave. Here, in spite of every obstacle, he can penetrate into your very chamber. He is even dazzled with your beauty, and the tenderness of your looks reanimates his drooping soul; nay he can wish for those raptures which he experienced with you in the grove. Alas! it is all a dream, the idle phantom of a projecting mind. Pleasing as it is, it vanishes like a vision, and I am soon forced to awake from so agreeable a delirium; and yet, even then, I have full employment for my thoughts. I admire and revere the purity of your sentiments, the innocence of your life; I trace out in my mind the method of your daily conduct, by comparing it with what I formerly well knew in happier days, and under more endearing circumstances; I find you ever attentive to engagements, which heighten your character: need I add that such a view most movingly affects me. In the morning I say to myself, she is just now awaking from calm and gentle slumbers, as fresh as the early dew, and as composed as the most spotless innocence, and is dedicating to her Creator a day, which she determines shall not be lost to virtue. She is now going to her mother, and her tender heart is feeling the soft ties of filial duty; she is either relieving her parents from the burthen of domestic cares, soothing their aged sorrows, pitying their infirmities, or excusing those indirections in others, which she knows not how to allow in herself. At another time, she is employing herself in works of genius or of use, storing her mind with valuable knowledge, or reconciling the elegancies of life to its more sober occupations. Sometimes I see a neat and studied simplicity set off those charms which need no such recommendations, and at others, she is consulting her holy pastor, on the circumstances of indigent merit. Here she is aiding, comforting, relieving the orphan or the widow; there she is the entertainment of the whole circle of her friends, by her prudent and sensible conversation. Now she is tempering the gaiety of youth, with wisdom and discretion: and some few moments (forgive me the presumption) you bestow on my hapless love. I see you melted into tears at the perusal of my letters, and can perceive, it is thy devoted lover is the subject of the lines you are penning, and of the passionate discourse between you and your cousin. O Eloisa, Eloisa! shall we never be united? Shall we never live together? can we, can we part for ever? No, be that thought quite banished from my soul. I start into the phrenzy at the very idea, and my distempered mind hurries me from rock to rock. Involuntary sighs and groans betray my inward disorder; I roar out like a lioness robbed of her young. I can do every thing but lose you; there is nothing, nothing, I would not attempt for you, at the risk of my life.

I had wrote thus far, and was waiting an opportunity to convey it, when your last came to my hands from Sion. The melancholy air it breathes, has lulled my griefs to rest. Now, now am I convinced of what you observed long ago, concerning that wonderful sympathy between lovers. Your sorrow is of the calmer, mine of the more passionate kind, yet though the affection of the mind be the same, it takes its colour in each from the different channels through which it runs; and indeed it is but natural, that the greatest misfortunes should produce the most disquieting anxieties; but why do I talk of misfortunes? They would be absolutely insupportable. No, be assured, my Eloisa, that the irresistible decree of heaven has designed us for each other. This is the first great law we are to obey, and it is the great business of life, to calm, sooth, and sweeten it while we are here. I see, and lament it too, that your designs are too vague and inconclusive for execution. You seem willing to conquer insurmountable difficulties, while at the same time you are neglecting the only feasible methods: an enthusiastic idea of honour has supplanted your reason, and your virtue is become little better than an empty delirium.

If indeed it were possible for you to remain always as young and beautiful as you are at present, my only wish, my only prayer to heaven would be, to know of your continual happiness, to see you once every year, only once, and then spend the rest of my time in viewing your mansion from afar, and in adoring you among the rocks. But behold, alas, the inconceivable swiftness of that fate which is never at rest. It is constantly pursuing, time flies hastily, the opportunity is irretrievable, and your beauty, even your beauty is circumscribed by very narrow limits of existence: it must some time or other decay and wither away like a flower, that fades before it was gathered. In the mean time, I am consuming my health, youth, strength, in continual sorrow, and waste away my years in complaining. Think, oh think, Eloisa, that we have already lost some time; think too that it will never return, and that the case will be the same with the years that are to come, if we suffer them to pass by neglected and unimproved. O fond, mistaken fair! you are laying plans for a futurity at which you may never arrive, and neglecting the present moments, which can never be retrieved. You are so anxious, and intent on that uncertain hereafter, that you forget that in the mean while, our hearts melt away like snow before the sun. Awake, awake, my dearest Eloisa, from so fatal a delusion! Leave all your concerted schemes, the wanton sallies of a fruitful fancy, and determine to be happy. Come, my only hope, my only joy! to thy fond expecting lover’s arms: come and re-unite the hitherto divided portions of our existence. Come, and before heaven, let us solemnly swear to live and die for each other. You have no need, I am sure, of any encouragement, any exhortations, to bear up against the fear of want. Though poor, provided we are happy, what a treasure will be in our possession! but let us not so insult either the dignity or the humanity of the species, as to suppose that this vast world cannot furnish an Asylum for two unfortunate lovers. But we need not despair while I have health and strength; the bread earned by the sweat of my brow will be more relishing to you, than the most costly banquet that luxury could prepare. And indeed can any repast, provided and seasoned by love, be insipid? Oh my angel, if our happiness were sure to last us but one day, could you cruelly resolve, to quit this life, without tasting it?

One word more, and I have done. You know, Eloisa, the use which was formerly made of the rock of Leucatia; it was the last sad refuge of disappointed lovers. The place I am now in, and my own distressed situation, bear but too close a resemblance. The rock is craggy, the water deep, and I am in despair.

Letter XXVII. From Clara.

I have been lately so distracted with care and grief, that it is with much difficulty I have been able to summon sufficient strength for writing. Your misfortunes and mine are now at their utmost crisis. In short, the lovely Eloisa is very dangerously ill, and ere this can reach you, may perhaps be no more. The mortification she underwent in parting with you, first brought on her disorder, which was considerably increased by some very interesting discourse she has since had with her father. This has been still heightened by circumstances of additional aggravation, and as if all this were too little, your last letter came in aid, and compleatd, alas, what was already scarce supportable. The perusal of it affected her so sensibly, that after a whole night of violent agitations and cruel struggles, she was seized with a high fever which has increased to such a degree, that she is now delirious. Even in this situation she is perpetually calling for you, and speaks of you with such emotions as plainly point out, that you alone are the object of her more sober thoughts. Her father is kept out of the way as much as possible, which is no inconsiderable proof that my aunt suspects the truth. She has even asked me, with some anxiety, when you intended to return? so entirely does her concern for her daughter outweigh every other consideration! I dare say she would not be sorry to see you here.

Come then, I intreat you, as soon as you possibly can. I have hired a man and boat to transmit this to you; he will wait your orders, and you may come with him. Indeed if you ever expect to see our devoted Eloisa alive, you must not lose an instant.

Letter XXVIII. From Eloisa to Clara.

Alas, my dear Clara, how is the life you have restored me imbittered by your absence. What satisfaction can there be in my recovery, when I am still preyed upon by a more violent disorder? Cruel Clara! to leave me, when I stand most in need of your assistance. You are to be absent eight days, and perhaps by that time my fate will be determined, and it will be out of your power to see me any more. Oh if you did but know his horrid proposals, and the manner of his stating them! to elope——to follow him——to be carried off——What a wretch! But of whom do I complain, my heart, my own base heart has said a thousand times more than ever he has mentioned. Good God, if he knew all! Oh it would hasten my ruin——I should be hurried to destruction, be forced to go with him——I shudder at the very thought.

But has my father then sold me? Yes, he has considered his daughter as his merchandize, and consigned her with as little remorse, as he would a bale of goods. He purchases his own ease and quiet, at the dear price of all my future comfort, nay of my life itself——for I see but too well, I can never survive it. Barbarous, unnatural, unrelenting father! Does he deserve?——But why do I talk of deserving? he is the best of fathers, and the only crime I can alledge against him, is his desire of marrying me to his friend. But my mother, my dear mother, what has she done? Alas, too much; she has loved me too much, and that very love has been my ruin.

What shall I do, Clara? What will become of me? Hans is not yet come. I am at a loss how to convey this letter to you. Before you receive it, before you return——perhaps a vagabond, abandoned, ruined and forlorn. It is over, it is over: the time is come. A day——an hour——perhaps a moment——but who can resist their fate?——Oh wherever I live, wherever I die, whether in honour or dishonour, in plenty or poverty, in pleasure or in despair, remember, I beseech you, your dear, dear friend. But misfortunes too frequently produce changes in our affections. If ever I forget you, mine must be altered indeed!

Letter XXIX. From Eloisa to Clara.

Stay, stay, where you are! I intreat, I conjure you, never never think of returning, at least, not to me. I ought never to see you more; for now, alas, I can never behold you as I ought. Where wert thou my tender friend, my only safeguard, my guardian angel? When thou withdrewest, ruin instantly ensued. Was that fatal absence of yours so indispensable, so necessary, and couldest thou leave thy friend in the most critical time of danger? What an inexhaustible fund of remorse hast thou laid up for thyself by so blameable a neglect! It will be as bitter, as lasting, as my unhappy sorrows. Thy loss is indeed as irretrievable as my own, and it were equally difficult to gain another friend as worthy of yourself, as alas! it is impossible to recover my innocence.

Ah! what have I said? I can neither speak nor yet be silent; and to what purpose were my silence, when my very sorrows would cry out against me? And does not all created nature upbraid me with my guilt? Does not every object before me remind me of my shame? I will, I must pour my whole soul into thine, or my poor heart will burst. Canst thou hear all this, my secure and careless friend, without applying some reproaches at the least to thyself? Even thy faith and truth, the blind confidence of thy friendship, but above all thy pernicious indulgencies, have been the unhappy instruments of my destruction.

What evil genius could inspire you to invite him to return; him, alas! who is now the cruel author of my disgrace? And am I indebted to his care for a life, which he has since made insupportable by his cruelty? Inhuman as he is, let him fly from me for ever, and deny himself the savage pleasure, of being an eye witness of my sorrows. But why do I rave thus? He is not to be blamed, I alone am guilty. I alone am the author of my own misfortunes, and should therefore be the only object of anger and resentment. But vice, new as it is to me, has already infected my very soul; and the first dismal effect of it is displayed in reviling the innocent.

No, no, he was ever incapable of being false to his vows. His virtuous soul disdains the low artifice of imposing upon credulity, or of injuring her he loves. Doubtless, he is much more experienced in the tender passions than I ever was, since he found no difficulty to overcome himself, and I alas fell a victim to my unruly desires. How often have I been a witness of his struggles and his victory, and when the violence of his transports seemed to get the better of his reason, he would stop on a sudden, as if awed and checked by virtue, when he might have led on to certain triumph. I indulged myself too much in beholding so dangerous an object. I was afflicted at his sighs, moved with his intreaties, and melted with his tears; I shared his anxieties when I thought I was only pitying them. I have seen him so affected, that he seemed ready to faint at my feet. Love alone might perhaps have been my security; but compassion, O my Clara! has fatally undone me.

Thus my unhappy passion assumed the form of humanity, the more easily to deprive me of the assistance of my virtue. That very day he had been particularly importunate and pressed me to elope with him. This proposal, connected as it was with the misery and distress of the best of parents, shocked my very soul; nor could I think with any patience, of thus imbittering their comforts. The impossibility of ever fulfilling our plighted troth, the necessity there was of concealing this impossibility from him, the regret which I felt at deceiving so tender and passionate a lover, after having flattered his expectations; all these were dreadful circumstances which lessened my resolution, increased my weakness, blinded and subdued my reason. I was then either to kill my parents, discard my lover, or ruin myself: without knowing what I did, I resolved on the latter; and forgetting every thing else, thought only of my love. Thus one unguarded minute has betrayed me to endless misery. I am fallen into the abyss of infamy from whence there is no return, and if I am to live, it is only to be wretched.

However, while I am here, sorrow shall be my only comfort. You, my dearest friend, are my only resource; oh do not, do not leave me! and since I am lost to the sweets of love, oh never take from me the delicacy of friendship. I have lost all pretensions, but my situation makes it requisite, my distresses now demand it. If you cannot esteem, you may at least pity so wretched a creature. Come then, my dear Clara, and open thy whole heart, that I may pour in my complaints, receive thy friend’s tears, and shield, oh shield me from myself! Convince me, by the kind continuance of your soothing friendship, that I am not so entirely forsaken.

Letter XXX. The Answer.

Oh my dear, dear friend, what have you done! you who were the praise of every parent, and the envy of every child! What a mortal blow has virtue itself received through your means, who were the very pattern of discretion! But what can I say to you in so dreadful a situation? Can I think of aggravating your sorrows, and wounding a heart already opprest with grief; or can I give you a comfort, which, alas! I want? Shall I reflect your image in all the dismal colours of your present distress, or shall I have recourse to artifice, and remind you, not of what you are, but of what you ought to be? Do thou, most holy and unspotted friendship, steal thy soft veil over all my awakened senses, and mercifully remove the sight of those disasters, thou wert unable to prevent!

You know I have long feared the misfortune you are bewailing. How often have I foretold it, and alas, how often been disregarded? Do you blame me then for having trusted you too much to your own heart? Oh doubt not but I would have betrayed you, if even that could have been made the means of your preservation; but I knew better than yourself your own tender sensations. I perceived but too plainly that death or ruin were the melancholy alternatives; and even when your apprehensions made you banish your lover, the only matter then in question, was whether you should despair, or he be recalled. You will easily believe how dreadfully I was alarmed, when I found you determined as it were against living, and just on the verge of death. Charge not then your lover, nor accuse yourself of a crime of which I alone am guilty, since I foresaw the fatal effects, and yet did not prevent them.

I left you indeed against my inclination, but I was cruelly forced to it. Oh could I have foreseen the near approach of your destruction, I would have put every thing to the hazard sooner than have complied. Though certain as to the event, I was mistaken as to the time of it. I thought your weakness and your distemper a sufficient security during so short an absence, and forgot indeed the sad dilemma you was so soon to experience. I never considered that the weakness of your body left your mind more defenceless in itself, and therefore more liable to be betrayed. Mistaken as I was, I can scarce be angry with myself, since this very error is the means of saving your life. I am not, Eloisa, of that hardy temper which can reconcile me to thy loss as thou wert to mine. Had I indeed lost you, my despair would have been endless; and, unfeeling as it may seem, I had rather you should live in sorrow, I had almost said in disgrace, than not live at all.

But my dear, my tender friend, why do you cruelly persist in your disquietude? Wherefore should your repentance exceed your very crime, and your contempt fall on the object which least of all deserves it, yourself? Shall the weakness of one unguarded moment be attended with so black a train of baleful consequences? And are not the very dangers you have been struggling with, a self-evident demonstration of the greatness of your virtue? You lose yourself so entirely in the thought of your defeat, that you have no leisure to consider the triumphs by which it was preceded. If your trials have been sharper, your conquests more numerous, and your resistance more frequent, than those who have escaped, have not you then, I would ask, done more for virtue than they? If you can find no circumstances to justify, dwell on those at least, which extenuate and excuse you. I myself am a tolerable proficient in the art of love, and though my own temper secures me against its violent emotions, if ere I could have felt such a passion as yours was, my struggles would have been much fainter, my surrender more easy, and more dishonourable. Freed as I have been from the temptation, it reflects no honour on my virtue. You are the chaster of the two, though perhaps the more unfortunate.

You may perchance be offended that I am so unreserved; but unhappily your situation makes it necessary. I wish from my soul, what I have said were not applicable to you; for I detest pernicious maxims, more than bad actions. [11] If the deed were not already done, and I could have been so base to write, and you to read and hear these axioms, we both of us must be numbered in the wretched class of the abandoned. But as matters stand at present, my duty as your friend requires this at my hands, and you must give me the hearing, or you are lost, lost for ever. For you still possess a thousand rare endowments which a proper esteem of yourself can alone cultivate and preserve. Your real worth will ever exceed your own opinion of it.

Forbear then giving way to a self disesteem more dangerous and destructive than any weakness of which you could be guilty. Does true love debase the soul? No: nor can any crime, which is the result of that love, ever rob you of that enthusiastic ardour for truth and honour, which so raised you above yourself? Are there not spots visible in the sun? How many amiable virtues do you still retain, notwithstanding one error, one relaxation in your conduct? Will it make you less gentle, less sincere, less modest, less benevolent? Or will you be less worthy of all our admiration, of all our praise? Will honour, humanity, friendship, and tender love, be less respected by you, or will you cease to revere even that virtue with which you are no longer adorned. No, my dear, my charming Eloisa, thy faithful Clara bewails and yet adores thee; she is convinced that you can never fail admiring what you may be unable to practise. Believe me, you have much yet to lose, before you can sink to a level with the generality of females.

After all, whatever have been your failings, you yourself are still remaining. I want no other comfort, I dread no other loss than you. Your first letter shocked me extremely, and would have thrown me into despair, had I not been kindly relieved, at the same time, by the arrival of your last. What! and could you leave your friend, could you think of going without me? You never mention this, your greatest crime. It is this you should blush at, this too you should repent of. But the ungrateful Eloisa neglects all friendship, and thinks only of her love.

I am extremely impatient till I see you, and am continually repining at the slow progress of time. We are to stay at Lausanne six days longer; I shall then fly to my only friend, and will then either comfort or sympathize, wipe away, or share her sorrows. I flatter myself I shall be able to make you listen, rather to the soothing tenderness of friendship, than the harsh language of reflection. My dear cousin, we must bewail our misfortunes, and pour out our hearts to each other in silence; and, if possibly by dint of future exemplary virtue, bury in oblivion the memory of a failing which can never be blotted out by our tears.