WeRead Powered by ReaderPub
Eminent literary and scientific men of Italy, Spain, and Portugal. Vol. 2 (of 3) cover

Eminent literary and scientific men of Italy, Spain, and Portugal. Vol. 2 (of 3)

Chapter 10: GUARINI 1537-1612.
Open in WeRead

About This Book

A collection of concise biographical sketches of notable literary and scientific figures from Italy, Spain, and Portugal, presenting their careers, intellectual contributions, and the social institutions that shaped their work. One extended profile traces Galileo’s telescopic observations of planetary phases, sunspots, and Saturn’s appearance, and recounts his methods, priority disputes with contemporaries, public demonstrations in major cities, and the conflicts that arose with religious authorities. Recurring themes include the tension between innovation and tradition, the practical conduct of observation and argument, and the personal costs experienced by those who challenged established views.

Io sono, io son ben dessa! or vedi come
M' ha cangiata il dolor fiero ed atroce
Ch' a fatica la voce
Può di me dar la conoscenza vera.
Lassa! ch' al tuo partir partì veloce
Dalle guancie, dagli occhi, e dalle chiome
Questa a cui davi come
Tu di beltade, ed io n' andava altera,
Che me 'l credea, perchè in tal pregio t' era.
*     *      *     *
Com' è ch' io viva, quando mi rimembra,
Ch' empio sepolcro, e invidiosa polve
Contamina e dissolve
La delicate alabastrine membra?

For seven years she gave up her whole heart to sorrow. Her relations, thinking her too young at the age of thirty-five to continue unmarried, pressed her to accept one of the many offers of marriage which she received. But, wedded as all her thoughts had been since her earliest infancy to one object, she felt unconquerably averse to any second nuptials. She lived in retirement either at Ischia or Naples, dedicating herself wholly to memory. Her active mind, refusing to find comfort in any sublunary blessing, had recourse to religion for consolation. She now employed herself in writing sacred poetry, and her enthusiastic disposition led her to project a pilgrimage to Jerusalem; but the marchese del Vasto opposed her putting it into execution.

She now left Naples on a tour to the north of Italy, and visited Lucca and Ferrara. She afterwards took up her residence at Rome, and became the intimate friend of the cardinals Bembo, Contarini, and Pole, and various distinguished prelates. A love of yet greater retirement induced her a few years after to retreat to a convent at Orvieto; from whence she removed, after a short time, to the convent of Santa Caterina, at Viterbo. Our countryman, cardinal Pole, resided in this town, and an intimate friendship subsisted between him and Vittoria. There is a resemblance in their characters that renders this intercourse interesting; they were both singleminded, enthusiastic, and noble. Vittoria added feminine tenderness to these qualities, while religious fervour formed a bond of sympathy between them. The companions of cardinal Pole were Flaminio and Pietro Carnescecchi: the latter having afterwards become a protestant, doubts have been raised concerning the orthodoxy of Vittoria; but there is every evidence that she never fell off from her adherence to the catholic church.

A short time before her death she returned to Rome, and took up her abode in the Palazzo Cesarini; where she died, in the year 1547, at the age of fifty-seven. During her last moments her attached friend, Michael Angelo, stood beside her. He was considerably her junior, and looked up to her as something superior to human nature, and entitled to his most fervent admiration. He has written many sonnets in her praise; and there is extant a letter, in which he states how he stood beside her lifeless remains, and kissed her cold hand, lamenting afterwards that the overwhelming grief and awe of the moment, had prevented him from pressing her lips for the first and last time.

This almost divine woman was held by her contemporaries in enthusiastic veneration. Her name is always accompanied by glowing praises and expressions of heartfelt respect. Ariosto joined with all Italy in celebrating her virtues and talents, and has addressed several stanzas to her in his Orlando Furioso.




GUARINI

1537-1612.

Battista Guarani was descended from a family illustrious for its literary merits. One of his ancestors, known as Guarino of Verona, was conspicuous among the restorers of learning of the fifteenth century; and his descendants emulated his labours. Battista was born at Ferrara, in 1537. His mother was Orsolina, the daughter of count Baldassare Machiavelli. We are nearly in ignorance with regard to any of the circumstances of the early youth of Guarini. He studied at Pisa and Padua, and visited Rome while very young. On his return to Ferrara, he gave lectures on Aristotle in the university. He was made professor of belles lettres, and was already known to his friends as a poet. He married young, Taddea Bendedei, of a noble Ferrarese family.

But Guarini was not contented with a life of literary labour, and preferred the distinction of a court to poetic fame. There is a letter of his, dated 1565, which gives token that he had already made the paltry ambition of serving a prince the aim of his life. This letter is written to a friend at Pisa, who had asked his advice on the subject of whether he should enter on the service of his sovereign. Guarini establishes the doctrine, that in private life a man is as far from tranquillity as in public; he is equally pursued by envy and pride, without the compensation he might find in courtly favour. In his own person he acted on these ideas, and reaped the usual harvest of disappointment and mortification. His wishes were, however, at first gratified. He was sent, by the duke Alfonso, to Venice, about this very time, to congratulate the new doge, Pietro Loredano; and, his oration being printed, he acquired a reputation for talent and learning. He was for some time resident at Turin, as ambassador to Emanuel Philibert, duke of Savoy. In 1573, he was sent to Rome, to pay homage to Gregory XIII., who had succeeded to Pius V. He arrived in the evening, after a hasty journey, and passed the night in composing his speech, which he delivered the next morning in consistory. Two years afterwards, the duke sent him to Poland, to congratulate Henry of Valois on his accession to the throne. On his return, he was named counsellor and secretary of state. After an interval, he was a second time sent to Poland, on a mission of the highest importance. Henry of Valois succeeded to the crown of France, and Alfonso was desirous of being chosen in his room to the Polish throne. Guarini was sent to negotiate his election. He felt the weight and responsibility of his errand fall heavily on him. His letter to his wife during the journey has been several times quoted, but it is too interesting to be omitted here. It is dated from Warsaw, November 25. 1575, and is as follows:—

"This which you read is my letter and not my letter; it is mine, for I dictate it,—it is not mine, because I do not write it. But you must not so much grieve that I have not a hand to write with, as rejoice that I have a tongue to recount that which, from vain compassion or negligence, another might conceal. I know you must have been complaining of my dilatoriness in writing, but I shall find no difficulty in excusing myself, since the cause has been worse than the effect; and, instead of lamenting my silence, you may thank God that you at last hear from me. I set out, as you know, more in the fashion of a courier than an ambassador; and it would have been well if my body alone had laboured, while my mind reposed. But the hand used by day to whip on my horses, was put to service at night in turning over papers. Thus, formerly, I arrived at Rome in the evening by post, and the next day presented myself at the consistory. Nature gave way under the double fatigue of body and mind, especially as I travelled by the road that passes through Saravalle and Ampez, which is inexpressibly disagreeable and incommodious, as well from the rudeness of the inhabitants as the state of the country; the want of horses, scarcity of provisions, and, in short, of every necessary of life; so that, on my arrival at Hala, I fell ill of a fever, in spite of which I hurried on to Vienna. I leave you to imagine what I suffered from fever, weariness, and thirst: unable to procure remedies or medical treatment; cast upon bad lodgings, bad food, and into beds that smothered me with their feathers; devoid of all those conveniences and comforts which are necessary to the sick. My malady increased, and my strength grew less; and every thing, except wine, became distasteful to me, so that I had small hopes of life, and turned with disgust even from the few days I expected to live. While I navigated the Danube, we were nearly overwhelmed by a rapid and dangerous stream, and should not have escaped had not the sailors made use of the assistance of the strong and active men of the country, who are accustomed to contend with this danger, being always on the spot to give aid, and who, by force of oars, stemmed the torrent. But for their help no vessel could escape wreck; and the place is worthy of the infamous reputation it has gained, and the name of the Pass of Death, which is bestowed on it. The boldest travellers fear the passage, and disembark, and proceed by land, till the boat has got beyond the danger, for it is really frightful; but I was so ill, that I had lost all sense of peril, and remained on board with the brave boatmen,—I will not say whether from stupidity or intrepidity,—yet I may say that I was intrepid, since I felt no fear when but two steps from certain death.

"I arrived at last at Vienna, where a physician, without considering the symptoms of my illness, gave me a medicine that poisoned me, and my malady grew worse. You will all say that I ought to have stopped short, and taken care of my life: my common sense, my sufferings, the failure of strength, and a natural wish to live, love for my fellow creatures and my family, suggested the same counsel; but my honour forced me to proceed, and obliged me, since I was at the head of this embassy, and as the whole weight of so important a negotiation rested on me, to prefer the interests of my prince to my own safety; and I acted so that I might testify to all Poland my fidelity to my sovereign by my death, rather than, by preserving my life, give room to the suspicion that I feigned an illness so to break my promises, the fulfilment of which was expected with anxiety; which false notion among those selfish and distrustful men would at once have discredited our negotiation, and deprived our prince of the crown which we are endeavouring to place on his head.

"It is impossible to form an idea of what I suffered during a journey of more than 600 miles, from Vienna to Warsaw; dragged and torn along, rather than conveyed, by my incommodious carriage. I do not know how I survived: beset by continual fever, without rest, or food, or remedies; enduring excessive cold and infinite inconveniences, while I passed through an uninhabited country, where I often found it better to remain for the night in my uncomfortable carriage, than to expose myself to the stench of the inns or, rather, stables, where the dog, the cat, the fowls, the geese, the pigs, the calves, and sometimes squalling children, kept me awake all night. The difficulties of the journey were increased also by the robbers, who, during this interregnum, infest the country, robbing whatever they can; so that it was impossible to proceed without a strong escort; and, although I took infinite pains to avoid them, I had twice nearly fallen into their hands, escaping rather through Divine Providence than human foresight. I arrived at last at Warsaw, a great deal more dead than alive; nor have I gained any relief to my sufferings by being here, except that I am no longer in movement, nor dragged along by my carriage; for the rest, I enjoy no repose, either night or day. My fever is now my least evil; the objects by which I am surrounded are worse: the place, the season, the food, the drink, the medicines, the physicians, the servants, the inquietude of my mind, and other troubles, are greater ills than the fever, which would soon quit me but for these annoyances. Indeed, I have not yet discovered whether my sleepless nights arise from illness, or the constant noise around me. Imagine a whole nation assembled in a little village, and I lodged in the middle of it. There is no spot above, below, to the right nor to the left,—there is no room by day or by night, that is not full of noise and disturbance. No particular time is set apart for business here; they are always at work, because they are always drinking, and without wine all transactions grow cold. When business is ended visits begin, and when these are over, drums, trumpets, cannons, shouts, cries, quarrels, and every other species of tumult, fill up the interval till I am distracted. If I suffered these things for the glory and love of God, it would be called a martyrdom; and yet, to render service without hope of reward, almost deserves the same name. God knows what is to become of me! I should feel that my life was no longer in danger if I could take any care of myself. Prepare your mind for every evil. It is the part of a silly woman to lament a husband who is content to die. Let others honour my memory with their tears; do you honour it by your courage. I recommend our children to you; for if I die, you must be a father as well as a mother to them. Arm yourself with reflection and manly fortitude; guarding them from those who have reduced me to this state, and teaching them to imitate their father in any thing rather than in his fortunes."[34]

This letter presents a lively picture of Guarini's disposition;—his energy in struggling with evils; his ambition to please his prince, and his fears lest he should not be fitly recompensed; the fervour of imagination, which magnified ill fortune, and which, while it gave him strength to meet it, yet doubled its power over him. Although he failed in the object of the embassy, yet, after all the dangers to which he had exposed himself, he felt that he had sacrificed his life to his prince, and yet that he should go unrewarded. He was not deceived; but he was incapable of meeting the fulfilment of his anticipations with any patience or fortitude.

His mind was naturally turned to poetry; but he pretended to disdain such occupation. On the subject of his Pastor Fido, he writes to a friend:—"This is the work of one who does not profess the poetic art, but writes for his own amusement, as a recreation from more serious studies; and who would willingly burn his works when they do not appear good to good judges." The fame and favour which Tasso was enjoying made him depreciate himself, since he could not excel his rival. Tasso and he had been friends for many years; they quarrelled at this time, but the discord did not result from any literary contest, but from rivalship in the favour of a lady. They both loved the countess of Scandiano. Tasso wrote a sonnet, accusing Guarini of lightness and inconstancy in his passion, as well as of the greater sin of boasting of his triumphs over the ladies of his love. Guarini replied, with bitterness, in another sonnet, accusing his rival of uttering falsehoods that mirrored his own faithlessness, which enabled him to nourish love for two objects at the same time.[35] This contention broke off their friendship; but Guarini was no ungenerous enemy; he possessed a loyal and noble spirit, and never did any thing to injure his unfortunate rival. On the contrary, some years after, when the Gerusalemme Liberata of Tasso was about to be published in a very defective and erroneous state, he took great pains to furnish a correct copy.

1582.
Ætat.
45.

After struggling with his discontents at court for some time, he requested his dismissal from the duke; and retired to his villa in the Polesine of Rovigo, named La Guarina, having been bestowed upon an ancestor by a former duke of Ferrara. He now congratulated himself on having escaped from the tempests of public life into port; yet his disappointments, and the duke's ingratitude, rankled at his heart, and overflowed upon paper, even when the subject immediately before him was not in accord with the pervading feeling of his mind. He occupied himself at La Guarina by writing the Pastor Fido; and he makes one of the characters of the pastoral complain of wrongs similar to his own. Carino, narrating his story, says,—

How I forsook
Elis and Pisa after, and betook
Myself to Argos and Mycene, where
An earthly God I worshipped, with what there
I suffered in that hard captivity,
Would be too long for thee to hear, for me
Too sad to utter. Only thus much know;—
I lost my labour, and in sand did sow:
I writ, wept, sung; hot and cold fits I had;
I rid, I stood, I bore, now sad, now glad,
Now high, now low, now in esteem, now scorn'd;
And as the Delphic iron, which is turned
Now to heroic, now to mechanic use,
I fear'd no danger—did no pains refuse;
Was all things—and was nothing; changed my hair,
Condition, custom, thoughts, and life—but ne'er
Could change my fortune. Then I knew at last,
And panted after my sweet freedom past.
So, flying smoky Argos, and the great
Storms that attend on greatness, my retreat
I made to Pisa—my thought's quiet port.
*     *      *     *
Who would have dreamed 'midst plenty to grow poor?
Or to be less, by toiling to be more?
I thought, by how much more in prince's courts
Men did excel in titles and supports,
So much the more obliging they would be,
The best enamel of nobility.
But now the contrary by proofs I've seen:
Courtiers in name, and courteous in their mien
They are; but in their actions I could spy
Not the least transient spark of courtesy.
People, in show smooth as the calmed waves,
Yet cruel as the ocean when it raves:
Men in appearance only did I find,
Love in the face, but malice in the mind:
With a straight look and tortuous heart, and least
Fidelity where greatest was protest.
That which elsewhere is virtue, is vice there:
Plain truth, fair dealing, love unfeign'd, sincere
Compassion, faith inviolable, and
An innocence both of the heart and hand,
They count the folly of a soul that's vile
And poor,—a vanity worthy their smile.
To cheat, to lie, deceit and theft to use,
And under show of pity to abuse;
To rise upon the ruins of their brothers,
And seek their own by robbing praise from others,
The virtues are of that perfidious race.
No worth, no valour, no respect of place,
Of age, or law—bridle of modesty,
No tie of love, or blood, nor memory
Of good received; nothing's so venerable,
Sacred, or just, that is inviolable
By that vast thirst of riches, and desire
Unquenchable of still ascending higher.
Now I, not fearing, since I meant not ill,
And in court-craft not having any skill,
Wearing my thoughts charactered on my brow,
And a glass window in my heart—judge thou
How open and how fair a mark my heart
Lay to their envy's unsuspected dart.
FANSHAWE's Trans. of Pastor Fido.[36]

The Pastor Fido is the principal monument of Guarini's poetic genius. Despite his pretended carelessness, he was animated by the spirit of poetry, and emulation spurred him on to surpass the Aminta of Tasso; and he took pains even to compose whole passages in opposition, and manifest rivalship, of that drama. A pastoral presents in its very nature a thousand difficulties. It has for its subject the passions in their primitive simplicity, and the manners are deprived of all factitious refinement; and yet the most imaginative thoughts and the softest and noblest sentiments are to flow from the lips of the untaught shepherds and shepherdesses. Thus its foundation being purely ideal, our chief pleasure must be derived from the poetry in which it is clothed. Guarini endeavoured to overcome the want of interest inherent in this species of composition, by a plot more complex than that usually adopted. A portion of this is sufficiently clumsy, and the bad character of the piece, the coquette Corisca, is managed with very little art or probability. There is much spirit and beauty, however, in the final developement,—in the discovery that the priest makes that he is about to sacrifice his own son, and the joy occasioned by the conviction suddenly flashing on his mind, that the oracle, on which the whole depends, is happily fulfilled. Still the chief charm of the Pastor Fido is derived from its poetry; the simplicity and clearness of its diction, the sweetness and tenderness of the sentiments, and the vivacity and passion that animate the whole. No doubt he was satisfied with the result of his labours, and found pride in communicating it. While affecting to despise his poetic productions, their genuine merit, and his own vanity, which was great, caused him to collect with pleasure the applauses which his Pastor Fido naturally acquired for him. He read it at the court of the duke Ferrante di Gonzaga, to a society composed of courtiers, ladies, and eminent men. 1585.
Ætat.
48.
It was acted at Turin on occasion of the festivals to celebrate the nuptials of Charles Emanuel, prince of Savoy, with Catherine, daughter of Philip II., king of Spain. The drama excited the greatest admiration; and Guarini was looked on henceforth with justice, as second only to Tasso among the poets of the age.

But he was not fortunate enough to be allowed to dedicate his whole time and thoughts to poetry; and he might bring forward his own experience in proof of his assertion, that private life is not more exempt than public, from cares and the influence of evil passions. He was perpetually plunged in lawsuits, his first being against his father, who had married a second time, it was said out of spite, and disputed his just inheritance. He had a family of eight children to provide for; and unrewarded by his prince, he found himself, after struggling for fourteen years to advance himself at court, overwhelmed by debt and embarrassment. His time and attention were taken up by exertions to extricate himself, and to settle his affairs; while his warm, impatient disposition ill endured the delays and disappointments, and the contact with selfish or dishonest men, which are the necessary concomitants of pecuniary difficulties.

1586.
Ætat.
49.

Perhaps these annoyances rendered him less unwilling to accept the invitation, or rather to obey the commands, of the duke of Ferrara, and to return to his post at his court. Alfonso, perceiving the esteem in which he was held by other princes, with his usual selfishness resolved to appropriate the services of a man, which others also were desirous of obtaining: he made him secretary of state, and sent him on missions to Umbria and Milan. His stay, however, was short: very soon after his children had advanced to manhood, those dissensions occurred between them and him, which form a painful portion of Guarini's life. It is difficult to say who was most to blame. The poet's temper was impetuous, and he perhaps showed himself tyrannical in his domestic circle, at the same time that his nature was without doubt, on most occasions, generous and artless. His son had married a lady named Virginia Palmiroli, and continued, as is so usual in Italy, to reside with his wife under the paternal roof. But this arrangement became, it is conjectured, from the pride and imperiousness of the father, quite intolerable; and the young pair left the house, and instituted a suit at law to obtain such a provision as would enable them to live in independence. The suit was decided against Guarini; and his indignation, and assertion that his defeat was occasioned by the partiality of the duke towards his son, seem to evince that he had more justice on his side than we are enabled to discover. However this may be, he was so angry at what he considered the injustice of the sentence pronounced against him, that he again requested permission to retire from Alfonso's court. The duke granted his request, but not without such tokens of displeasure, as induced Guarini to leave Ferrara privately and in haste. He betook himself to the court of Savoy, where the prince willingly took him into his service; but the poet found that the change of masters benefited him little, and he was so constantly employed, that he had not even time to write a letter. Alfonso also set on foot some intrigues against him, disliking that any dependant of his should find protection elsewhere. 1590.
Ætat.
53.
His tranquillity being thus disturbed, he hastily quitted Savoy and took up his abode at Padua. He here lost his wife, whom he affectionately names in his letters as the better part of himself; and, by the separation of his eldest son, and the absence of his daughters, who were either married or had places in the palaces of various princesses of Italy, his family circle was reduced to one son of ten years of age, whom he calls "the hope of his house, and the consolation in his solitude." This change gave birth to new projects in his restless mind. "This sudden alteration and transformation of my life," he writes to the cardinal Gonzaga, in a letter dated from Padua, the 20th of November, 1591, "appears to me to be brought about by the will of God, who thus calls me to a new vocation. I am not so old nor so weak as to be unfit to make use of those talents which God has bestowed on me; and it appears to me that I act ill in spending without profit those years, which by the course of nature I could turn to the advantage of my family, and of my young son, whose inclination for the priesthood I am desirous of assisting; and I would willingly spend the remnant of my days at Rome, if I could obtain such preferment, as would enable me to proceed honourably in the advancement of my moderate expectations." This idea, however, was but the offspring of disappointed hopes, and it vanished when other prospects were opened to him; yet these were variable and uncertain. His life, both from the ingratitude of Alfonso and his own restlessness, was destined to be passed stormily; discontent and distrust had taken root in his mind, and existence wore a gloomy aspect.

At length Alfonso died, and this circumstance, and the death of a daughter, assassinated by a jealous husband, caused him to quit Ferrara, and to establish himself at Florence, where he was honourably received by the grand duke Ferdinand. Here doubtless he might have remained in peace, but for the irascibility of his temper, the indignation he felt when his views were thwarted, and his tendency to consider himself an ill-used man. His younger son, whom he mentions in the letter quoted above with so much interest, was placed at Pisa for the sake of his education, where he contracted an imprudent marriage with a young, beautiful, and dowerless widow. Guarini was transported by rage: he accused the duke of abetting his son in this act of disobedience, and indulged in implacable anger against the youth himself, to whom he refused any assistance, when reduced to the most necessitous circumstances. Guarini exalted the paternal authority, and exacted filial obedience, in a manner that displayed more pride than affection. Now in his old age, he was at variance with nearly all his children; his violent expressions is a proof that he suffered; but his heart did not relent nor open towards them, even when death snatched them from him; and it is impossible to sympathise in passions, which thus centred and ended in himself.

On leaving Florence, he visited Urbino; but, dissatisfied with his reception, he retired to Ferrara. The citizens deputed him to Rome to congratulate Paul Usur on his being created pope. It was on this occasion that cardinal Bellarmino reproached him for having done more harm to the Christian world by his Pastor Fido, than Luther and Calvin by their heresies—a singular denunciation—since, though the softness and tenderness of love, which pervades the poem, may tend to enervate; yet the fidelity, the devotion, and purity of sentiment, exhibited in the actions of the chief personages, certainly do not lay it open to excessive censure. Guarini retorted by a witty reply, which the respect paid to the cardinal by the historians, has not permitted to be transmitted to us.

1608.
Ætat.
71.

This was the last public service of Guarini. A few years after he was invited to be present at the nuptials of Francesco Gonzaga and Marguerite of Savoy, during which a comedy of his was represented with great splendour. Chiabrera wrote the interludes, and the architect Viamini arranged the scenery and decorations.

The last years of his life were taken up by the lawsuits, which so strangely chequered his career. He hired a lodging at Venice, where many of his causes were decided, as near as possible to the courts, and frequently visited that city to attend the proceedings; and he made a last journey to Rome at the time that two suits were decided in his favour. On his return to Venice he was seized by a fever, of which he died, after an illness of seventeen days, on the 7th of October, 1612, at the age of seventy-five.


[34]There is another letter of Guarini, dated from Cracovy, during his first visit to Poland, written with less personal feeling, and greater toleration:—"I have viewed the climate and manners of this country," he writes, "with infinite pleasure; mitigating the annoyances resulting from unusual things, by the enjoyment of unusual sights. The country and its inhabitants are certainly much less barbarous than is generally supposed; and in my opinion there would be no fault to be found, if the former was gifted with wine, and if the latter abstained from it. But I am afraid that my words will scarcely find credit with you, prejudiced as you are by the accounts given by the French who have been here. Yet I am sure you would agree with me, if you ever visited the country. The kingdom is extensive, rich, powerful, united, abundant, and peopled by a brave population. The senators display great talent during peace—the cavaliers valour in war: their aim is glory—their support liberty. The form of the government is mixed, like that of Sparta, but better than that. For the kingdom is neither oppressed by the tyranny of one, nor the insolence of a few, nor the baseness of the many; but having mingled the best parts of all three modes of government, one has resulted, in which the kingly power cannot intrench upon liberty, nor licence endanger the monarchy. The nobles cannot oppress the people, nor the people injure the nobles. Valour holds the first rank, nobility the second, riches the third; and every one, however lowly born, may nourish the expectation of rising by merit to the highest honours. How I wish that you had an opportunity of visiting it: I am certain that you would be highly pleased. A journey to France is more fatiguing; and after arriving in Poland, I, to whom an excursion to Rome used to appeal an arduous undertaking, begin to think that travelling is a natural state for every man."

[35]Abate Serassi, Vita di Tasso.

[36]

Come poi per veder Argo e Micene
Lasciassi Elide e Pisa, e quivi fussi
Adorator di deità terrena,
Con tutto quel che in servitù soffersi,
Troppo nojosa istoria a te l' udirlo,
A me dolente il raccontarlo fora.
Si dirò sol, che perdei l' opra, e il frutto.
Scrissi, piansi, cantai, arsi, gelai,
Corsi, stetti, sostenni, or tristo, or lieto,
Or alto, or basso; or vilipeso, or caro.
E come il ferro Delfico; stromento
Or d'impresa sublime, or d' opra vile,
Non temei risco e non schivai fatica:
Tutto fei, nulla fui: per cangiar loco,
Stato, vita, pensier, costumi e pelo,
Mai non cangiai fortuna: alfin conobbi,
E sospirai la libertà primiera.
E dopo tanti strazi, Argo lasciando
E le grandezze di miseria piene,
Tornai di Pisa ai riposati alberghi.
*     *      *     *
Ma chi creduto avria di venir meno
Tra le grandezze, e impoverir nell' oro?
Io mi pensai che ne' reali alberghi
Fossero tanto più le genti umane,
Quant' esse han più di tutto quel dovizia
Ond' ha l' umanità si nobil fregio.
Ma vi trovai tutto il contrario, Uranio,
Gente di nome e di parlar cortese,
Ma d'opre scarsa e di pietà nemica:
Gente placida in vista e mansueta,
Ma più del cupo mar tumida e fera;
Gente sol d' apparenza, in cui se miri
Viso di carità, mente d'invidia
Poi trovi, e in dritto sguardo animo bieco,
E min or fede allor, che più lusinga.
Quel ch' altrove è virtù, quivi è difetto.
Dir vero, oprar non torto, amar non finto,
Pietà sincera, inviolabil fede,
E di core e di man vita innocente;
Stiman d' animo vii, di basso ingegno
Sciocchezza e vanità degna di riso.
L'ingannare, il mentir, la frode, il furto
E la rapina, di pietà vestita,
Cescer col danno e precipizio altrui,
E far a sè, dell' altrui biasmo onore,
Son le virtù di quella gente infida:
Non merto altrui, non valor, non riverenza,
Nè d' età, nè di grado, nè di legge,
Non freno di vergogna, non rispetto
Nè d' amor nè di sangue, non memoria
Di ricevuto ben, nè finalmente,
Cosa si venerabile, o si santa
O si giusta esser può, che a quella vasta
Cupidigia d' onori, a quella ingorda
Fame d' avere, inviolabil sia.
Or io, che incauto e di lor arti ignaro
Sempre mi vissi, e portai scritto in fronte
Il mio pensiero, e disvelato il core,
Tu puoi pensar se a non sospetti strali
D'invida gente fui scoperto segno.
Pastor Fido, atto V. scena 1.




TORQUATO TASSO

1544-1595.

"Tu che ne vai in Pindo,
Ivi pende mia cetra ad un cipresso,
Salutala in inio nome, e dille poi
Ch' io son dagl' anni e da fortuna oppresso."
"Thou, who to Pindus tak'st thy way,
Where hangs my harp upon the cypress tree,
Salute it in my name, and say,
I am bow'd down with years and misery."

These few lines, which, in the simple and beautiful original, show what a burthen of thought and power of feeling may be compressed within the smallest compass that language will allow, were written by Torquato Tasso, during his second confinement as a lunatic in the hospital of St. Anne, at Ferrara, by the duke of Alfonso, his patron and his oppressor. They were written when all Europe was listening to the voice of his song, but heard not that of his complaint; in the meridian of his glory as a poet, and in the depth of his humiliation as a man. A spectacle more deplorable and repulsive could hardly be presented to the eye of humanity; nor a fame more enviable and attractive be contemplated by young "spirits of finer mould," to tempt them to hazard all perils of such suffering for the acquisition of such renown. This fragment—a specimen of thousands of fancies, no doubt, equally exquisite and affecting, which were continually passing through the darkened chamber of his mind, more dreary than the gloom of his prison-house—has been quoted at the commencement of this memoir, as letting the reader at once into the whole mystery of the poet's life, by a single flash of his genius affording a glance at his afflictions. What these were, a long and melancholy tale must unfold; what their effect was may be painfully conceived, when we recollect that he was scarcely turned upon forty, at the time that he sends the message to his forlorn harp in the woods of Pindus, that he is "oppressed with years and ill fortune,"—"dagl' anni e da fortuna oppresso."

If ever man was born a poet, it might be said so of Tasso; while his whole manner of life, not less than its remarkable vicissitudes, exemplified the poetic character, as it has been idealised in our minds from infancy, by the impressions left upon them, both from fabling traditions and authentic records, concerning these privileged, but on the whole (perhaps) unhappy, beings. The price of greatness must be paid, in labour or suffering, by every man who would distinguish himself in any way above his fellow-creatures; and the poet (no more, it may be, though apparently much more, than the prince, the warrior, the statesman, or the philosopher,) must endure hardships, mental and personal, in proportion to his enjoyments, and be humbled in the same degree that he is exalted above the common lot. Among any ten names, which might be mentioned as having secured an imperishable pre-eminence beyond the probability of revolution, in the same walk of polite literature, Tasso's undoubtedly would be one. At what an expense it was acquired, we proceed to show in a train of events, almost as romantic, and a thousand times more touching, than any thing in his own diversified fictions. He was a poet in every thing and at all times, from infancy (if we may believe his biographers) till he died in extreme old age (if we measure his life by his own testimony above quoted), in his fifty-second year! Smiles and tears, rapture and agony, hope and despondency, a palace and a dungeon, were the alternations frequently crossing in the course of one who was the companion of princes, the delight of ladies, the admiration of the world,—an outcast, a wanderer, clothed in rags and asking bread, or the lonely tenant of a maniac's cell. Such was he, and such were the changes of his state.

Torquato was the son of Bernardo Tasso, himself a poet of first rank in his generation, and who has left works, both in prose and verse, to which posterity is yet willing to give honour; but which suffer more eclipse by proximity to the surpassing splendour of his son's, than might have been their lot had he appeared by himself, the single one of his race, who had proved how hard, and yet how possible, it is to climb

"The steep where Fame's proud temple shines afar."

Bernardo was the descendant of an honourable line of ancestors,—one of whom, nearly two centuries before him, had been a benefactor to the public, by first introducing the method of epistolary intercourse through the medium of posts; and, leaving to his children the reputation which he had acquired in the conduct of these, they became his successors, not only in establishments for that purpose in their own country, but some of them in lands beyond the Alps. It is said that noble alliances were formed by various branches of the Tasso family, in Spain and in Flanders, while others became sovereign princes in Germany, that menagerie for potentates of all genera and species, from the two-headed eagle of Austria to the wren of * * * *. It would be invidious to set down one out of a hundred who might contend for the honour of filling up the blank, as the least of the little among the great. But, whatever were the hereditary glories of a name,—drawn like a golden chain out of the darkness of the past, and connected, as that of the obscurest peasant in a civilised country may be presumed to have been, with all the varieties of rank, all the gradations of intellect, and all the changes of good and evil fortune,—of all the links which formed that chain, those of Bernardo and Torquato were and have remained the most illustrious, though the consecutive or collateral series has been continued to the present day, when the representatives are still found at Bergamo.

Bernardo, who was born in 1493, being left an orphan in early youth, with two dependent sisters to provide for out of a very slender patrimony, was compelled to quarter himself on the patronage of sundry princes and prelates, who, according to the fashion of the times—some from parade, and others from attachment to the noble arts,—loved to have men of genius and letters in their train. Many of these, indeed, were kept, not only to adorn their courts and swell their pomp, but were employed as secretaries and counsellors, as well as occasionally entrusted with important embassies, which, both in war and peace, were frequent between the commonwealths and principalities into which Italy was divided, and by whose conflicting interests, or under the malignant influence of whose petty intrigues (the rank growth of such a state of society), it was continually more or less distracted. Bernardo was, therefore, from the pressure of circumstances, a restless and homeless man through the principal part of his life, serving the great without serving himself, for precarious bread; and at once pursuing fortune and fame, in the vain hope of being at length—and at length—and at length rewarded for his fidelity to his masters with the former, and leaving an inheritance of the latter, which should as much exalt his family by distinction in literature, as others had aggrandised it by the acquirement of riches and alliances with rank, at home and abroad.

At the age of forty-one, after a youth of liberal study, sanguine anticipation, and cherished but ill-directed love for a lady of great beauty and no less celebrity, having been praised by Ariosto—in the unsuccessful pursuit of which he compensated himself and delighted his countrymen with the blandishments of poetry,—he was at length appointed secretary to Ferrante Sanseverino, prince of Salerno. Him Bernardo accompanied through many strange vicissitudes of prosperity and misfortune, in the court and in the battle-field; till, at the end of a few years, he shared so grievously, yet so magnanimously, in the ruin of his patron, that, the latter being involved in a conspiracy against the vice-regal government of Naples, and compelled to flee into France, the poet followed him thither at the sacrifice of his small estate, and an income which had just raised him above want. Before this ebbing in the tide of his affairs, which, "taken at the flood" (had that not been arrested in its advance), he might reasonably have expected would have led on to fortune, he had married a lady of Naples, named Portia Rossi, an heiress in expectance, and of great personal and mental accomplishments. This was the golden age of Bernardo's life. After the revelry of fancy and romance which had carried him away during his former passion, wherein his heart had little share, the love of affection endeared him to his home, and he felt the transition like one who exclaims, "How sweet is daylight and fresh air!" after the midnight splendour of the ball-room, with the dream-like fascinations of music, dancing, and spectacle, which vanish as effectually as fairy palaces conjured up in the wilderness, and leave the heart desolate.

While Bernardo was at Naples, he commenced a poem of the romantic class on the adventures of Amadis de Gaul, or "Amadigi," as the work is entitled. This he projected upon the regular plan of a fable, having a beginning, middle, and end; but he was not of sufficient authority to establish, by his example, a classical form of epic, though his more successful and more gifted son seems to have borrowed the idea of doing that from him. When he read the first cantos of this performance, as originally constructed, he observed, that though the presence chamber of the court of Salerno was well filled at first with eager and expecting auditors, before he had done nearly all of them had disappeared. From this he concluded (not suspecting any deficiency of power in himself), that the unity of action prescribed by the severer critics was, in its very nature, not agreeable to nature in art, knowing that he had punctiliously observed all the rules of the latter. This failure, enforced by the persuasions of his friends, and the commands of the prince, induced him to remodel what he had written, and elaborate the remainder after the precedents of Pulci, Bojardo, and Ariosto. The work was extended to a hundred cantos, and, when published, was so well received, that the author had cause to congratulate himself on having met the public taste and gratified it; but it was the public taste of the day only, for his poem passed away with the fashion of it, and is now remembered among "things that were," while the three productions of his afore-named predecessors still keep their graduated rank of ascent, and find readers in every age, notwithstanding all the defects and excesses that may be charged upon them. Bernardo's failed; less, perhaps, because of its inferiority, than because it did not display the proportionate superiority which the others had each in turn manifested over all its respective forerunners.

It was while Bernardo resided at Sorrento, a city in the vicinity of Naples, where he occupied a palace overlooking the sea, happy in his home, and prosperous, or rather promising himself prosperity in his fortune, the prince of Salerno having released him from all burdensome duties in his service, that his son Torquato, the second of that name (the first having died young), was born, on the 11th of March, 1544. Sorrento is here put down as the birth-place of the poet, among other cities contending for that honour, like those seven