WeRead Powered by ReaderPub
En route cover

En route

Chapter 2: EXPLICATION DES LETTRES GRAVÉES SUR LE REVERS DE LA MÉDAILLE DE SAINT BENOÎT
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

An introspective seeker, disenchanted with aesthetic and worldly excess, turns toward Catholic faith and enters a contemplative monastery; the narrative interweaves his inner doubts and gradual surrender to liturgical rhythm with vivid, naturalistic portrayals of cloistered life, ritual practices, and sacred art. The text balances detailed observation of daily monastic routines and personalities with theological and mystical reflection on penance, grace, prayer, and silence, presenting conversion as a slow, disciplined passage shaped by sacrament, symbolism, and the communal rhythms of religious devotion.

EXPLICATION DES LETTRES GRAVÉES
SUR LE REVERS DE LA MÉDAILLE DE SAINT BENOÎT

En haut de la médaille le chiffre de Jésus I. H. S. (Jesus hominum Salvator, Jésus sauveur des hommes), puis dans les vides, dessinant quatre triangles sphériques au-dessus et au-dessous des deux bras de la croix, ces lettres inscrites dans de minuscules ronds, C. S. P. B., initiales de ces mots Crux Sancti Patris Benedicti, croix du saint Père Benoît.

Sur les deux branches de la croix, les caractères sont ainsi rangés :

C
S
N. D. S. M. D.
M
L

Traduction de la ligne verticale : Crux Sacra Sit Mihi Lux, que la croix sainte soit lumière.

Traduction de la ligne horizontale : Non Draco Sit Mihi Dux, que le Démon ne soit pas mon guide.

Enfin sur la bordure du cercle, dans l’exergue, en commençant par le haut et en descendant à droite, on lit ces lettres :

V. R. S. N. S. M. V.
S. M. Q. L. I. V. L.

Initiales de ce distique :

Vade Retro, Satana, Non Suade Mihi Vana
Sunt Mala quæ Libas ; Ipse, Venena Bibas.

Retire-toi, Satan, ne me conseille point les choses vaines.

Ce que tu nous verses, c’est le Mal ; bois, toi-même, tes poisons.