WeRead Powered by ReaderPub
Expiation cover

Expiation

Chapter 5: CORRECTIONS
Open in WeRead

About This Book

A bereaved woman narrates the aftermath of her father's death and the loss of her home and means, moving to a distant cousin's imposing but melancholic château. She records persistent solitude, strained family ties, and the slow desiccation of hope as rain and fog mirror her inner state. Her cousin's gentle hospitality and the castle's vast, quiet rooms frame long hours of introspection about freedom, duty, and memory. The narrative blends domestic observation with psychological reflection and hints at a charged encounter in the household's studio.

NOTES DE TRANSCRIPTION

Ce livre reproduit intégralement le texte original, et l’orthographe d’origine a été conservée y compris ses variantes (par exemple gaîté/gaieté). Cependant quelques erreurs typographiques ont été corrigées. La liste de ces corrections se trouve ci-dessous.

L’utilisation des points de suspension ?... !... ... a été harmonisée pour se conformer à la typographie habituelle. D’autres corrections mineures ont été faites et ne sont pas référencées dans la liste ci-dessous.

CORRECTIONS

P. 55 : reconnnais → reconnais (... Je ne me reconnais plus,...)

P. 73 : sous entendus → sous-entendus (... des sous-entendus qui m’inquiètent...)

P. 73 : déviné → deviné (... Aurait-il deviné...)

P. 87 : mit → mis (... J’avais quitté... et mis ce jour-là...)

P. 95 : fièvreusement → fiévreusement (... dans ma chambre, fiévreusement...)

P. 104 : nour → nous (... nous serons heureux,...)

P. 114 : Nons → Nous (... Nous fîmes quelques pas,...)

P. 157 : au delà → au-delà (... cet au-delà mystérieux...)

P. 158 : rappochant → rapprochant (... en rapprochant pour un jour...)