[22] This chapter is somewhat condensed.
It was Petöfi who introduced me to my associates of the "Table of Public Opinion" (as the long table close to the counter in the Café Pillwax was called), and who got me a place there. "This is a true Frenchman!" said Petöfi, as he presented me to his young army of literati who were assembled there. In those days this was the highest conceivable praise. The face of every liberty-loving nation was turned towards France, and from thence we expected the dawn of the new era. We read nothing but French books. Lamartine's "History of the Girondists" and Tocqueville's "Democracy" were our bibles. Petöfi worshipped Beranger, I had found my ideal in Victor Hugo.... This school might easily have become dangerous to us had not its influence fortunately coincided with the opening up of a new and hitherto unexplored field—popular literature. Hitherto it had been the endeavour of Hungarian writers to write in a style which was distinct from the language of ordinary life. Our group, on the other hand, started the idea that it was just those very constructions, expressions, and modes of thought employed in every-day life that Hungarian writers ought to take as the fundamental principle of their writing; nay, that they should even develop the ideally beautiful, poetry itself, from the life of the common people.... As belonging to this camp of ours I must also reckon Sigismund Czakó, who acclimatized the modern drama to our stage with marked success; and finally Anthony Csengery, the editor of the Pesti Hirlap, who wrote nothing in the way of belles lettres himself, but whose immense erudition and thorough knowledge of literature enabled him to exercise a most beneficial influence over the whole of our group. Amongst our older writers also, Vörösmarty and Bajza watched over us with stimulating encouragement; but it was Ignatius Nagy in particular who befriended us, and of him I have the most pleasant recollections.... At this time he was a cripple. He was rarely to be seen in the street, and then only on his wife's arm. He stopped at home all day at his writing-table, writing those life-like sketches of the little world of Buda-Pest which testify to such a serene good-humour. The first time I saw him was when I went to speak to him about my novel, "Hétköznapok." He had a most embarrassing face covered with dark-red spots right up to his astonishingly lofty forehead, whose shiny baldness was half cut in two, as it were, by a bright black peruke. He had also an inconceivably big red nose, at which, however, you had no time to be amazed, so instantly were you spell-bound by a couple of squinting eyes, one of which glared as fixedly at you as if it were made wholly of stone. His voice, on the other hand, was as the voice of a sick child. And within this repulsive frame dwelt the noblest of souls, in this crippled body the most energetic of characters. From no strange face did I ever get a kinder glance than I got from those stiff fishy eyes, and that sick voice announced to me my first great piece of good news. Upon his recommendation, the publisher Hartleben agreed to publish my first romance, and gave me for it 360 silver florins. In those days that was an immense fortune to me. I had no further need to go scribbling all day long in a lawyer's office at six florins a month. And his fatherly solicitude for me went still further. He introduced me to Frankenburg as a dramatic critic. The editor of the Eletképek had just parted with his dramatic critic (he had been a little too unmerciful to the artistes), and was looking out for a new colleague. By way of honorarium he offered me a free seat at the theatre, and ten florins a month. But my year of office came to an end the very first week. To make amends for the sins of my predecessor, I lauded every artist to the skies, according to the dictates of my youthful enthusiasm. And I can honestly say that I wrote it all from my very heart. It was then that I saw a ballet for the first time in my life. It was my solemn conviction that I was bound by a debt of gratitude to the excellent damsel who exhibited her natural charms to the public eye with such magnanimous frankness. And a pretty lecture Frankenburg read me for it too! "Delightful Sylphid indeed! A clumsy stork, I should say!" Still, that might have passed. But it was my magnifying of Lilla Szilágyi who took the part of Smike in the Beggars of London which did the business for me. I said of her that she was "a lovely sapling!" and promised her a brilliant future in her dramatic career. "Leave her where you found her! She has got no heart that's certain!" said the editor. "Then she'll get one!" said I. "But you'll never get to be a critic," said he.
And so, for Lilla Szilágyi's sake, I laid down my rôle of critic, and yet I was right after all, for, as Madame Bulyovszky, she really did become a great artiste. Now, however, I bless my fate that things fell out as they did. Terrible thought: fancy if I now only had the reputation of a famous—critic!
A few days after that, a new career suddenly opened before me. Paul Királyi invited me to join his newspaper, the Jelenkor, as a correspondent. He offered me a salary of thirty-five florins a month. Of course I jumped at it. Newspaper writing was a very grateful task in those days. The paper appeared thrice a week. That was quite sufficient to give us all the news. It is different now. Nowadays more murders, suicides, and burglaries occur in the twenty-four hours than occurred in a whole twelvemonth then.
And a newspaper contributor was then a personage of some importance. Let me give an example:—
I lived with the dramatist, Szigligeti. In the summer we occupied a whole flat in a brand-new house in Pipe Street, and there I had a room of my own, with an exit opening on the staircase. The other flats were empty. The Szigligetis flitted during the summer to the suburbs of Buda. Thus I had the whole of the first floor of the new house at my disposal, to my great satisfaction, for I could work away quite undisturbed. In the autumn, however, the Szigligetis returned, and the adjoining flats at the same time got new tenants. The very next night I discovered, to my horror, with whom I was living under the same roof. It was the wife of the possessor of a flower-garden, who also kept a dancing academy. What afternoons, what nights I passed!
At last I could stand it no longer, and I implored Szigligeti to appeal most energetically to the authorities against the nuisance. Szigligeti fully shared my indignation himself, so he posted off at once to the Town Captain to lay his complaint.
"Sir," said he, "the proprietress of a flower-garden has settled down in my immediate neighbourhood."
"But flowers must bloom somewhere, I suppose?"
"But the people dance the livelong night."
"That doesn't injure any one, surely?"
"But after dancing they sit down to rest."
"That is very natural."
"But they take their rest and recreation very noisily."
The Town Captain shrugged his shoulders, he could do nothing in the matter; it was a ticklish business to interfere in; it did not fall within his jurisdiction, etc., etc.
But when, finally, Szigligeti said: "My lodger, the correspondent of the Jelenkor, cannot sleep all night because of them," then, indeed, the Town Captain suddenly leaped from his chair, set all his myrmidons in motion, and by the next day the whole flower-garden and dancing academy was transferred to another forcing bed. Such in those days was the authority of a newspaper correspondent.... I was therefore no longer a mere cipher. I was a something now. And, more than that, I was a somebody also. For it was in those days that I passed my legal examination, and became a certificated lawyer in the ordinary and commercial courts. My diploma, indeed, was not præclarus, but at any rate it was laudibilis. The oral rigorosum I passed through brilliantly, but in the scripturistik (there's a fine dog Latin word for you!) my Hungarian style was not considered satisfactory.
The publication of my legal diploma in the county court was a sufficiently dignified excuse for a visit to my native town. With head erect I could now enter the presence of the fairy damsel with the sparkling "eyes like the sea."
CHAPTER VI
AN ODD DUEL—THE FATEFUL LETTER J.—I ALSO BECOME A PETER GYURICZA
Emericus Vahot had discovered a youthful humorist whom he attached to the staff of his newspaper. Ultimately he became a most eminent writer, but at first he was quite a savage genius. He knew no languages but Hungarian and Latin. He was really after all a very worthy young fellow. He, too, took his place amongst us at the "Table of Public Opinion," and even brought a pair of friends with him. One of the friends was a wry-shouldered critic, who judged the stage from a philological point of view, but the other was Muki Bagotay. He was not a writer, but a mere figure head. As, however, he drank with us, he considered himself as one of us.
One afternoon the humorist and Muki fell out. Muki had thought good to boast of a certain conquest of his, the humorist had made a joke of it; a squabble ensued, and from words they came to blows. I was not there, but I heard all about it from those who were. There could not be a doubt that the end of it would be a duel. Late in the evening, just as I was preparing to go to bed, the wry-shouldered critic rushed into my room. His face was even more portentous than usual.
"I have to communicate a secret to you, but you must give me your word as a gentleman not to let the matter go any further."
"I give you my word upon it."
"Our friend is going to fight Muki Bagotay to-morrow, I am his second."
"That's all right."
"Would you be so good as to lend us the weapons?"
"My friend, I only possess one pistol, and that is a double-barrelled one."
"That will just do!"
"What the deuce? I suppose one of them will fire with it first, and if he does not hit his man he'll hand it over to the other, and he'll fire back with it?"
"Precisely!"
The crooked critic said this with such a solemn face that it was impossible not to believe him. This was quite a novel mode of duelling, and not a bad idea either.
Early next morning, before I had got up, the second again appeared before me. He brought back the fatal pistol.
"It is over," said he, with mournful dignity.
"What was the result?"
"Our poor friend was hit!"
"The bullet penetrated his arm. But it has been taken out now."
The news excited all my sympathy.
I threw on my clothes and made my way to the Pillwax coffee-house. I found my good friends already at the "Table of Public Opinion," and every one of them shared my compassion. The critic related the mournful details to us.
All at once two of our comrades, Degré and Lauka, rushed excitedly into the coffee-house. "The whole duel was a swindle!" they cried. "There was no harm done to any one. He was not even wounded. He is lying in bed with his arm tied up, and a bloody shirt; they are giving him ice cataplasms—the whole thing is a pure farce!"
The second, however, solemnly maintained that his principal had been wounded.
"We will convince ourselves of the fact."
"Surely you would not want them to tear the bandages from the gaping wound?" This I also resolutely opposed, and, taking the part of my colleague, devised another expedient.
"Who was the doctor who bound up the wound?"
The critic mentioned the doctor's name.
"We'll go to the doctor, then."
Dr. K——y was a worthy, honest, high-spirited fellow, who well deserved the public respect.
We rushed upon him in a body.
"Tell us, now," we said, "is there a wound on the arm of the humorist?"
"There is," replied the doctor.
"Is it true that you took a bullet out of it?"
"It is true."
"On your professional reputation?"
"On my professional reputation."
With that my friends were bound to be satisfied. No further inquiries could be made.
When, however, my two friends had withdrawn, I remained behind with the doctor, and I said to him, "My dear doctor, you have answered the question, did you take a bullet out of our friend's arm? but now answer me this question, who put that bullet in?"
"Egad! egad! egad!" growled the doctor, "you imaginative people are really sad scamps!"
The fact was that our humorist and Muki Bagotay had fought an American duel: whoever drew the black ball had—well, not to die, but to get Dr. K——y to make a wound in his arm. The doctor, with his lancet, made an incision about two centimètres in length and four millemètres in depth, in the epidermis just below the biceps; into this wound he insinuated a bullet, then took it out, sewed up the wound, and so wounded honour was amply satisfied. And I'll not say a single word against this being the most correct mode of procedure imaginable.
Then I went home to my native town, ostensibly to advertise my legal diploma, but really to look once more upon her from whom I had been so long absent.
I was very well received in the bosom of my family; the whole clan came together for dinner at my mother's, and for supper at the house of my brother-in-law, Francis Vály. The two Calvinist ministers were also invited, and one of them toasted me as "the ward of one guardian and the guardian of two wards" (an allusion to my father's profession and my new drama, The Two Wards); it was the first toast that made me blush.
The next day was the meeting of the county board, at the end of which, with open doors, my diploma was promulgated. On that self-same day my dear mother gave me my father's silver-mounted sword, and the cornelian signet-ring, with the old family crest engraved upon it, which he used to wear. Democrat as I am, I frankly confess that to me there was a soul-steeling thought in the reflection that with this sword my worthy ancestors, who were much better men than myself, had defended their nation, country, laws, and constitution of yore, and that this signet-ring had put the seal upon their covenanted rights for all time. According to ancient custom, the sword and signet-ring of the father belonged of right to the younger son; my father had given my elder brother a ring and sword of his own when he brought home his diploma.
After that, I had to pay visits of ceremony to the county and municipal authorities; I called upon my principal also, and a pretty little girl was there whose features I had perpetuated in a portrait; she still went to the convent school. This little girl, I may add, never had her romance; she died young, and thus found her true bliss.
It was only in the afternoon that I was able to get to Bessy's.
Among all earthly joys, is there one that can be compared with that heart-throbbing which a young man feels when he again approaches, after a long absence, the woman whom he idolises, with the thought that she also has been dreaming of him all the time? It is true that our parting had been somewhat abrupt, and a hill of thorns had risen up between us perhaps in consequence; but, on the other hand, my absence had had a definite, deliberate aim—I went to win for myself name and fame, and a worldly position. And lo! but six months had passed and all this was already accomplished. I was an author. I had the right to speak of myself in the plural "we," like a king; nay, I had even a better right, for the king can only lay the peasantry under contribution, but I could make the gentry pay up as well, and that right was also "Dei gratia." I fancied the whole world was mine, and that triumphs would go before and follow after me whithersoever I went.
I was dressed according to the latest fashion. The famous firm of tailors, "Martinek and Korsinek," had performed a masterpiece upon me: my feet were shod with varnished dress-shoes, I had a whale-bone cane with a gold-headed handle, I wore Jaquemar gloves. I no longer singed my hair with heated hair-tongs as in the days when I was a patvarist, but a hairdresser had twisted it into ringlets; and now, too, I had a sprucely twisted moustache and a beard.
I really must make the most of all these glories to emphasize the dramatic climax.
I found Bessy's mother and her aunt in the well-known reception room; the companion was on a visit to her relations. After the ceremonial kissing of hands, my first question was, "And Miss Bessy?"
"She is in her own room, yonder."
"May I go there?"
"Oh, by all means!"
It was that memorable room in which I had painted her portrait.
The girl was alone, seated by her little table, and was bending over her embroidery frame. She really must have been very much absorbed in her work, as otherwise she must certainly have seen through the window that I was coming to her. It was a sort of pearl embroidery that she was busy over, meant apparently for the cover of a portfolio. On perceiving me enter, she hastily covered it with her handkerchief, but for all that, my eyes caught a momentary glimpse of a large letter "J." on the embroidery. What else could it be but the initial letter of my surname? I was confirmed in this belief by the circumstance that on the same little table stood my portrait of her on a gorgeous stand.
She greeted me kindly, but I could detect a certain hostile sentiment in her smile. It is only in the eyes that one can read such things, and practised swordsmen always can tell from the expression of their opponents' eyes how they are going to lunge.
She questioned me about everything, and I replied with great precision; but these questions and answers were mere feints: the points of the swords were so far only twirling around each other.
All at once she lunged straight at my head with her sword.
"And pray what is the amiable little sapling doing?"
In my first amazement I absolutely did not know what she was alluding to.
"What sapling?"
"Why, that darling little stage fairy, of course, who kindled you to such enthusiasm."
So it turned up again now! Even here they cast it in my teeth! Was it not enough to have smarted once in my life for pretty Lilla's sake? In vain did I assure her that never in my life had I seen the young artiste except on the stage; that there indeed she had earned my admiration, but that I had never felt any tender sentiment either for her or for any other mortal maiden in the whole of Buda-Pest.
"Let that go, then!" said Bessy mockingly. "We are well informed of everything that goes on. How about your landlord's three pretty daughters?"
"Pardon me, but the eldest of them is only nine years old."
"And your gay neighbours, the flower-garden ladies?"
Well, this was simply appalling. How could I tell her the whole story? And yet I was the very person who had got them removed.
"Whom the Town Captain was forced to interfere with? Oh, we know all about it! My little finger has whispered it to me."
I was quite confused. Who could have been tittle-tattling about me so?
And all the time her eyes were flashing sparks at me!
But I was not to remain in doubt long. A new visitor arrived, his voice was already heard in the ante-chamber. It was Muki Bagotay.
It was plain to me now that it was he who had whispered all these things to Bessy.
Into the room he rushed. He certainly was infamously handsome. My head of curls was quite dwarfed by his. His dress was much more fashionable than mine. And what a cocksure air he had! I dared not so much as press Bessy's hand, while he knelt down before her and laid his hat—together with his heart—at her feet.
"Go away with you—don't be silly!" said Bessy, by way of correction, pointing at me.
"Your servant, comrade," cried Muki, becoming aware of my presence.
Then he occupied himself with me no more, but turned towards Bessy and tried to remove the handkerchief from the embroidery, which attempt Bessy resisted with all her might.
"It's mine, after all, you know," insisted Muki.
"Then wait your turn, and you shall have it on your birthday."
His birthday! A thought flashed through my brain. Muki's name was János. That initial letter was his, not mine.
A dramatic climax. How instantly Muki became the sensible fellow and I the blockhead! At that moment I must have cut a somewhat queer figure the very type of gaping confusion.
By way of explanation Muki seized Bessy's hand and raised it to his lips, and said to me as a matter of form, "Bessy is my betrothed."
And it was for this, then, that all these Sardanapalian accusations had been piled upon my head. The sapling of the stage, the flower-garden, and my landlord's young ladies were the golden bridge for a retreat.
It was only then that I hit upon more sensible ideas and hastened to congratulate them.
And now I made it a point to remain where I was. They shall see that the whole matter is of the utmost indifference to me.
"You know, I suppose," said Muki, "what was the cause of my last duel?"
"That famous duel of yours, eh?"
"Yes, it was pretty famous, I think. That poor young fellow whom I shot was a worthy comrade, but had he been my born brother I would have shot him for his disrespectful allusions to my bride."
"Go along with you, you bloodthirsty man!" cried Bessy, with coquettish self-satisfaction.
And he had the cheek to say all this before me who knew the whole history of the duel! How ridiculous I could have made him look, if I had told how it had happened! But do it I wouldn't, because I felt that they were a worthy pair. I merely said: "I must admit, friend Muki, that in the way of imagination you are much greater than I."
"And greater in other things also," said Muki, half drawing his sword.
"We'll see about that one of these days in the fencing-school."
"What! That swindling fencing! Wrestling is the thing to test a man's mettle. That fashionable gymnastic rubbish is a mere farce. I should like to see a fellow do what I can do when I go out on my puszta.23 I have a stout gulgásy24 there, Peter Gyuricza, with whom I am wont to wrestle. A stalwart fellow, hard as a stone; he can keep the upper hand over a hundred steers. Twice out of three bouts have I floored Peter Gyuricza, and Peter Gyuricza has only floored me once."
[23] The Hungarian steppe or great plain.
[24] Neat-herd, peculiar to Hungary.
"A pretty pastime, certainly."
"It is not to be learnt by pen-scribbling or brush-daubing, anyhow."
That I had to let pass, for there's no getting over the truth. It is not only true that I was no Samson, but it is also true that, compared with a hundred oxen, my poor Pegasus was but a sorry beast of draught. But Muki Bagotay was not even content with this triumph, he wanted to absolutely trample me beneath his feet; and as if he had only just observed for the first time the picture of Bessy painted by me, he chose to make that the bone of contention.
"Meanwhile, till I possess the original, I appropriate this picture."
Bessy protested. "No, no, I will not part with that."
But Muki thereupon took the picture from the table and held it aloft, so that Bessy could not get it out of his hand. She begged, implored, raved, but Muki only laughed and said he meant to stick to the picture.
It was then that my ill-humour got the better of me.
"Sir," said I, laying my hand on his shoulder, "put down that portrait! I did not paint it for you."
How scornfully he looked at me over his shoulder! "You would needs try conclusions with me—you, a mere poet!"
And he flung himself upon me with the pious resolve of forcing me out of Bessy's boudoir into the ante-chamber. When he saw that I resisted, he threw both his arms round my body. I also hugged him, and to work we went straightway.
Muki was furious because I would not allow my frame to be smashed so easily. Bessy began shrieking, and took refuge in the bow window. Suddenly I rallied all my strength and pitched Muki on to the sofa with such violence that the back of it cracked and came off.
"I also am a Peter Gyuricza!" I cried.
I would not have exchanged that triumph for all the glory in the world.
At the noise of this great scuffle, the mother and the aunt rushed into the room, and great was their indignation when they saw me kneeling on Muki's breast.
"Let me get up, fellow!" said my antagonist.
All that I wanted to do was to take the portrait from the hands of its unlawful possessor. Meanwhile the poor portrait had got terribly mauled. During the struggle it had fallen to the ground, and the pair of us had left the impression of our heels upon it. Bessy burst into tears when she saw the wreckage of her own portrait, but her mother lamented over the broken sofa.
I comforted Bessy with the assurance that I would make the damaged portrait all right again—there were special colours for that.
"But she must not sit again," hastily intervened her mother. She was afraid I should begin coming to the house again and spoil the good match.
"And I haven't got that dress either," said Bessy.
It certainly was a pretty dress. Would that she had never had it!
I assured them, however, that I would be able to put the picture to rights at home, all by myself. And with that I put it in my pocket. I never went back there again.
The mother and the aunt ostentatiously occupied themselves with Muki, expressing all the time their regretful sympathy, at which he was beside himself for fury.
I beat a retreat without any attempt to say good-bye. But Bessy ran after me, and, overtaking me in the doorway, seized my hand, and whispered in an ardent voice, "You'll put me to rights, won't you?"
"The portrait? oh yes!"
An hour afterwards I was sitting on the steamer and gazing at the lingering smoke which hid my native town from my eyes. It was just as if I were returning from a funeral.
CHAPTER VII
WELTSCHMERZ CONDITIONS25—"REMAIN OR FLY!"
[25] Világ fájdalmas állapotok. There is no English equivalent of Világ fájdalmas.
When I got back to Pest, I found two letters awaiting me on my writing-table, one from Tony Várady, inviting me to stand godfather to his new-born son, and the other from Petöfi, informing me that he had just been married to Julia Szendrey, and that they were having very happy days at Teleky's Castle, Koltó. Both of these friends were poor fellows, like myself; and the ladies who had chosen to be their companions through life were girls belonging to wealthy, eminent families, accustomed to luxury and splendour, surrounded by obsequious wooers, and their mothers loved them as the apples of their eyes. Their families opposed the marriages, and the enamoured young ladies, handicapped as they were by the weight of their parents' refusal, followed their beloveds notwithstanding.
Then true love is no dream after all, but pure gold. And yet when I seek this pure gold they call me a crazy alchemist!
And now Petöfi begged me by letter to seek out a convenient lodging for him, where they and I could live together. That a newly-married bridegroom should invite his faithful bachelor comrade to be a fellow-lodger with him is a fact which belongs to the realm of fairy tales.
I immediately hunted up in Tobacco Street a nice first-floor-apartment,26 consisting of three chambers and their domestic offices; the first room was for the Petöfis, the second for me, while the intermediate one was to be a common dining-room, and there were separate entrances for each of us.
[26] Used here in the French sense of a suite of rooms.
The young couple came in during the autumn; they kept one maid, and I had an old servant. We had both very primitive furniture. Mrs. Petöfi had left her father's house without a dowry; she had not so much as a fashionable hat to bless herself with; she had sewed herself together a sort of head-dress of her own invention, which she never wore. Her hair was cut short, so that she looked like a little boy. They had nothing, and yet they were very happy! Julia's sole amusement was to learn English from Petöfi, and afterwards, at dinner (which was sent in from "The Eagle"), we spoke English, and laughed at each other's blunders. And I had to be a witness of their bliss every day!
It was just as if one were to season hell with piquant pepper.
Just about this time there appeared in Eletképek some very ordinary verses entitled "Word-Echoes," by one "Aggteleki,"27 ostensibly addressed to a certain actress. I am now able to confess that I was the author of those verses. But for all that (though the verses were not so bad) I solemnly forbid any one at any time to include these verses among my works, for even now, forty years after the event, I am not such an old, decrepit, suicidally inclined fellow as Aggteleki was.
[27] Aged Teleki.
But, indeed, every one of the works that I wrote at that period breathe the same bitter tone. The paroxysms of a crushed spirit, the dreamy phantoms of a diseased imagination, self-contempt, a moon-sick view of the world in general, characterise all my tales belonging to that period. And yet they pleased people then. I even had imitators. I turned Petöfi himself away from the right path. He himself confessed that his novel entitled "Hóhér Kötele"28 was written under the influence of my "Nyomarék naplója,"29 a literary abortion.
[28] "The Hangman's Rope." It certainly is a wretched performance.—Tr.
[29] "The Cripple's Diary."
Who knows whither I should have got to with my tower of Babel, had not a healthy earthquake brought it to the ground?
One day Petöfi caught me in the act of touching up Bessy's portrait. He saw from my eyes that I had been weeping. I tried to hide it, for I was a bit ashamed.
"It is well that it is so, my son," said he on that occasion; "it is men who are unhappy that the world wants now."
A memorable saying!
It was in those days that he wrote "I dream, I dream of bloody days," and "My Songs," with this final strophe, all blood and fire:—
Wherefore rise not? Rend your chains and cure it!
Do ye wait, forsooth! till God's good pleasure
Rusts them off, and makes them drop at leisure?"
And then he would lead me into his room. On the walls there, in handsome frames, hung the portraits of the chiefs of the French Revolution—this was his only luxury—Danton, Robespierre, Camille Desmoulins, Saint-Juste, Madame Roland. There, too, the parts we were to play were distributed; Saint-Juste was designed for me, Madame Roland for Julia. And then we spoke of "the bloody days." They were to be no mere dream, we were to see them with our eyes wide open. And we were to be among the first to feel them.
A healthy-minded man would have been ready after such words as these to have left the house by jumping out of the window; but they had a charm for me. It suited my peculiar frame of mind just then to set on fire the Dejanira robe that was about me, and then rush out among the people and set them on fire also.
"Man's fate is woman!"
Had that young lady the last time I held her hand in mine said "Stay!" I should certainly have remained. I should have crept into my little nook of bliss and never have gazed after the moonshine of fame. In that case I should now perhaps have been one of the judicial assessors at the Royal Courts, and have joined heartily in the laugh when one or other of my colleagues at the end of a friendly banquet might take it into his head to quote some monstrous sentences out of my earliest romance, an imperfect copy of which turns up now and then as a literary curiosity among other antiquarian rubbish.
This is what would have happened if the young lady had said "Stay!"
But if that young lady had said "Fly!" then I should have flown like the rest after the falling stars. And, indeed, of those who stood with me on the 11th March30 before the mob on the balcony of the town-hall to announce "This is the day of national liberty!" of those my youthful-visaged, warm-hearted comrades, three have perished in defence of that word "Liberty" then pronounced: those three names are "Petöfi,"31 "Vasváry," "Bozzai." And certainly, in that case, the four ounces of lead, or the cossack's lance, or the grenade splinter which killed them, might have sufficed for me also—that is, of course, if that young lady had said "Fly!" Fate, in fact, confronted me with this paradox—"Either live and be forgotten, or be remembered as one who died young!"
[30] When the Hungarian revolution of 1848 began.
[31] Petöfi was most probably killed at the battle of Segesvár in July, 1849; at any rate he was never seen or heard of afterwards. He was only twenty-seven, and in him the world lost one of its great lyric poets.
"Stay!" or "Fly!"
Then a voice said to me: "Go! but let us go together!"
But it was not the voice of the lady with the eyes like the sea.
One morning Petöfi rushed into my room roaring with laughter.
"Ha! ha! ha! Do you want to laugh? Just catch hold of that Honderü." And into my hands he thrust the latest number of the opposition paper.
I immediately caught sight of what had made him laugh so much. There was a magnificent description from my native town of the wedding which had taken place between Mr. János Nepomuk Bagotay and the world-renowned beauty—I didn't trouble to look at the name. "The happy pair will spend their honeymoon at Paris!"
"Ha! ha! ha! ha!"
CHAPTER VIII
PETER GYURICZA'S CONSORT
After the March days, I quitted the Petöfis and went into another lodging. I had got on so well that I could maintain a bachelor's establishment, consisting of two rooms, which I furnished myself. Properly speaking, it only became a bachelor's establishment when I entered, for before I took it it was occupied by a little old woman who kept a registry office for providing respectable families with servants. Every one knew "Mámi," as she was called.... I was very well satisfied with my lodging, which quite answered all my requirements. It had this one drawback, however, that a whole mob of cooks, parlour-maids, and nursery-maids were constantly opening my door under the persuasion that I could provide them with places, and they disturbed my work terribly. Besides, this constant flow of petticoats towards my door was sufficient of itself to bring a young man into disrepute. From the apartments at the opposite end of the corridor it was possible to catch a glimpse of my door, and it was just in these very apartments that Rosa Laborfalvy lived. I was afraid that some one might think ill of me.
It was no longer the Weltschmerz, but a Privatschmerz,32 that afflicted me.
[32] Privát fájdalmas—private anxiety.
Again I had applied myself to portrait-painting. A tall, slender girl in a white atlas dress, with large black eyes, and coal-black ringlets à l'Anglaise rolling down to her shoulders, was standing on my easel; I was just giving it the finishing-touch, I had no need for the original to be my model. I have the portrait to this day.
All at once there came a knocking at my door "Come in!" The door opened, and in came a stylish young peasant girl. I thought as much; here we have another nursery-maid in search of a place.
"No, no; go away! The registry-office lady does not live here!" said I viciously, for I was busy with my portrait; and perceiving that the intruder did not retire even now, I bawled out, not over gently: "In Heaven's name, be off, my dear!"
At this the peasant girl began to laugh. Had I not heard that laughing voice somewhere before? I turned round and looked at her, and the more I looked, the more astonished I felt. It was Bessy!
She wore a bright red gown trimmed with yellowish-green flowers, over that a dark blue, double-bordered damask apron, and a black silk bodice with puff sleeves. Above the bodice was a bib with beautifully embroidered palm flowers; on her head sat a cockscomb like Haube, frilled with starched thread-lace; on her arm she carried a covered basket by the handle.
Her face was ruddy and bronzed from exposure to the sun, and a sort of waggish little imp was nestling provocatively in her smiling features. I couldn't believe my own eyes.
"What! don't you know me?" she cried, with a merry laugh. "I'm Bessy!"
I saw that, but for the life of me I could not conceive what her object was in coming masquerading like this through the streets of Buda in broad daylight. And to hit upon my lodgings of all places in the world!
"Madame de Bagotay?" I stammered in my confusion.
"Oh, I am no longer Madame Bagotay, but Madame Peter Gyuricza!"
"What on earth do you mean? Mrs. Gyuricza! The wife of a herdsman?"
My amazement was so genuine that Bessy clapped her hands together with glee.
"Then you actually don't know about it? They haven't written to you from home?"
"It is a long time since I received a letter from home."
"But this was a scandal which set seven counties in an uproar; there has been nothing like it since the French Revolution—and you call yourself the editor of a newspaper!"
"My paper does not meddle with purely family matters."
Bessy's face was flushed, and she began smoothing it with the palms of both hands; she thought, perhaps, that she would brush the tell-tale blush away.
"I have heated myself a little on that steep staircase of yours," she said.
She blamed the staircase for that flaming face of hers.
It then occurred to me that it would only be polite to ask my fair visitor to take a seat. I offered her the sofa.
"Oh, dear, no! That's only for ladies! This will do quite well enough for me." And with that she sat down on my trunk, and put down her basket beside it. "I really am quite tired. I have travelled by the corn-boat as far as Vácz,33 and thence I have walked all the way to Pest."