PREFACE.
In all ages and localities of the world names, implying some one or more characteristics of person, feature, faith, place or event, were conferred by people, especially by those of defective education and rude, unpolished manners. The nations of antiquity appear to have set the example, for the Hebrews had their “Adam,” which meant “red earth,” their “Elizabeth,” “the oath of God,” and the Greeks their “Theophilus,” “the friend of God.” Scriptural names, and those of a purely classical character, have been studied with less difficulty. Every Hebrew name has been fully discussed and examined by the best scholars, and the Greek have received the same amount of careful consideration. Not so with the Latin. While much of value and interest have been gleaned through patient study and investigation, yet there is a great deal that must forever remain doubtful and inexplicable.
Ripe German philologists have given full attention to the numerous race of German appellations, the Scandinavian class having been most ably treated in a series of articles to the Norsk Maandeskrifts from the pen of Prof. Munch, of Christiania. Turner, Kemble, Thierry, and others, have studied, but not comparatively, Anglo-Saxon names, and thrown considerable light upon the subject.
Keltic names have presented far greater difficulties. The changes through which the name passes must be considered, and not merely the sound when translated into English. Books of travels, histories, and popular tales, are here indispensable aids to the dictionary, especially when writers have been good enough to give with anything like tolerable accuracy the genuine word rather than their Anglicised construction.
While surnames and local names have often been discussed, and that very poorly in the large majority of cases, the Christian name has generally been considered too fortuitous to merit notice. Camden did indeed review the current ones of his day, giving many correct explanations, but Verstegen, who followed him up, was more speculative, and, consequently, less correct. Since his day, no English author seems to have given any reliable information to the subject. It is true that a few lists of names and meanings have appeared in magazines and popular works, but they have generally been copies of Verstegen, with puerile and incorrect additions. One paper, which was published a long time ago in Chamber’s Journal, was the only truly valuable paper on English names en masse that has appeared since he wrote.
But little attention has been paid to the history of names. Why one should be popular and another forgotten, why one should flourish throughout an entire country, another in one section alone, and another around some petty district, has not, it would seem, been of sufficient importance to invite examination. History has answered some of these questions, genealogy others, and the patient tracing of patron saints, their relics, and their legends, many others. In this department of investigation, philology owes a lasting debt of gratitude to Charlotte M. Yonge, a well-known English authoress, who has had the time, the patience, the ability, for so herculean a task. A careful perusal of her work, while it shows a few defects, the results of preconceived notions and false reasoning, brings to the light of knowledge much that is valuable and important.
The writer’s interest in the subject began with his study of the Irish language more than two decades ago. That interest has never wavered, but has gathered strength and force with the advancing years. A desire that his fellows should know something of the etymology and meanings of names, for few people have any other idea than that names, family names especially, are the results of chance, has led to the publication of this work. In its preparation he has drawn his facts from primitive sources. Few names, and these originally Christian in character, have been taken at second hand, but in most instances even these have been modified in derivation and meaning to adapt them to his conceptions of what the genius of the languages, from which they were drawn, would require. Bourke’s Self-Instruction in Irish, O’Reilly’s Irish-English Dictionary, Foley’s English-Irish Dictionary, and The Irish Echo, a monthly paper published in Boston, and devoted to Irish history and genealogies, are the sources from which have been obtained the facts for the Irish names. March’s Comparative Grammar of the Anglo-Saxon Language, March’s Anglo-Saxon Reader, and Bosworth’s Anglo-Saxon and English Dictionary have been invaluable so far as the Anglo-Saxon are concerned, and for the Anglo-Norman and Scotch considerable information has been gleaned from the writings of Chaucer, edited by Wright, from Percy’s Reliques of Ancient English Poetry, and from scores of other sources.
It is not pretended that the list of names herein given is anything like complete. Hundreds of others could have been included, but they would only have augmented the size of the book beyond the author’s intention. He has endeavored to select names presumably familiar to English-speaking people, and to give their probable derivation and significance. The keen eye of the critic may detect some faults, for a work of this kind cannot necessarily be free from errors, either of judgment or wisdom, but it is to be hoped that the value of the work, as a vehicle of truth and information, may not materially be affected by reason of them.
THOMAS G. GENTRY.
Philadelphia, June 1, 1892.