Transcriber's Note
The Family Trees or Pedigrees in this book have been supplied as .png images. If readers have difficulty seeing them on mobile or handheld devices, they are available as text in the .txt version.
The ligature æ is not necessarily consistent in its use, e.g. 'mediæval' is used more in Part I of this book, but not in Part II; 'mediaeval' is used in both parts.
The original book contained a Foreword, which is not present in the scans from which this book derives.
'Foreword ... page 7' has been removed from the Table of Contents.
Page 51: Text and table were slightly re-arranged for better flow.
Page 138: 'Lincolnshire' could be an error for 'Lincolnescire' or 'Lincolnescira', both appearing on page 137.
(p. 137): "Hugh Candidus wrote of the former:
Heres Galfridi de Nevile tenet in Lincolnescire,..."
Page 251: "as we gather from Florence [?] ..."
64 Floriacensis Vigorinensis: John of Worcester (fl. 1095-1140), chronicler,
the author of the world history formerly attributed to Florence of Worcester.
Survives in five twelfth-century manuscripts. Holinshed's last citation is under 1115, ...
~ CATALOGUE OF PRINCIPAL SOURCES USED IN 1577 EDITION OF HOLINSHED'S CHRONICLES
COMPILED BY HENRY SUMMERSON
[http://www. cems.ox.ac.uk/holinshed/Catalogue%20of%20principal%20sources.....pdf]
'Stamford Bridge' and 'Stamfordbridge' both appear more than once in this book, and in the First edition. Two instances of 'Stamfordbridge' have been corrected to 'Stamford Bridge', to correspont to the First edition.
Page 323 (in Chaper 'regenbald, priest and chancellor'): A Charter in Anglo-Saxon has been restored from the 1st edition (1895).
Anglo-Saxon letters in this Charter include:
- þ = lower-case thorn;
- Ƿ = Capital Wynn;
- ƿ = lower-case wynn;
- ð = lower-case eth;
- ꝥ (in compliant browsers) = thorn with stroke, an abbreviation for þæt [þt].
þ and ð are also used elsewhere in the book.
Page 381: The printer has used a symbol to simulate a mediaeval scribe's abbreviarion of 'et': .
This has been replaced in this book by the Tironian (Irish) 'et': ⁊ (Enlarged: ⁊ )
Pages 412-415: The 2-page table which interrupted the text has been removed to the end of the chapter (as it was in the First edition), and the page numbers and footnote numbers amended.
Page 432: 'enured' = 'inured' = (legal) 'took effect', etc.
Errata
Many printer's errors, nearly all absent from the first edition, appear to have been introduced by a careless printer working from a copy of the first edition. Abbreviated titles, 'Mr.', 'Prof.', etc., in the First edition have mostly appeared in this edition as 'Mr', 'Prof', etc. These have been retained. Incorrect punctuation has been repaired without comment, except in the Index. Here the printer of this edition has replaced many of the colons of the First edition with commas, and added extra commas after sub-listings. These have been retained. Double quotes were used in the first edition; single quotes in this edition. This has led to some confusion where ' is used for both an abbreviation and a following end quote (''). Other errors are listed below.
Page 10, Footnote 3: '1404' corrected to '430'.
"See p. 430."
Page 24: 'invinit' corrected to 'invenit'. (Correct in 1895 ed.)
"... et vendere potuit, et iiiitam. partem unius Avere vicecomiti invenit."
Page 26: 'defend [ebat]' corrected to 'defend[ebat]', (as 1895 ed.).
"Pro v. hidis se defend[ebat] semper."
Page 29: 'vig.' corrected to 'virg.', (as 1895 ed.).
"i. 198 (_b_) 1. 'tenet Durand ... i. hidam et i. virg.', _for_ 'tenet Durand i. hidam et dim. virg.'"
Page 30, footnote 38: 'earucis' corrected to 'carucis'. 'carucis' is a ploughland; 'earucis' does not exist.
"'vi. carucis ibi est terra'. See Addenda."
Page 33: 'licentiat' corrected to 'licentia', (as 1895 ed.).
"Absque eius licentia dare terram suam potuerunt,..."
Page 33: 'receder' corrected to 'recedere', (as 1895 ed.).
"Potuerunt recedere cum terra ad quem dominum voluerunt."
Page 34: 'teræ' corrected to 'terræ', (as 1895 ed.).
"Robertus hostiarius tenet de rege ii. car. terræ in Howes."
Page 34, Footnote 44: 'ne musad' corrected to 'nemus ad'
"'silua ad sepes refici.' (I.C.C.) = 'nemus ad claud. sepes' (D.B.)."
Page 36: 'abbats' corrected to 'abbatis', (as 1895 ed.).
"Non potuit dare nec vendere absque licentia."
Page 37, footnote 54: 'commdantione' corrected to 'commendatione', (as 1895 ed.).
"'In soca et commendatione abbatis de eli' (D.B., ii. 441).]"
Page 66, Footnote 133: 'Curacate' corrected to 'Carucate'.(as 1895 ed.).
"Mr Stevenson, perhaps, is rather too severe on Canon Taylor's 'Carucate' remarks in the New English Dictionary."
Page 68: 'emenadtionis' corrected to 'emendationis', (as 1895 ed.).
"Hujus emendationis habet rex ii. partes, comes terciam."
Page 72: '65' corrected to '63'.
"Lastly, to complete the parallel with the Leicestershire Hundreds _infra_, we may take this case (cf. p. 63, note 122.)"
Page 81, footnote 169: '43' (11 (2 + 3 + 3 + 43).) corrected to '3'.
"... These assessments would give us 24 (6 + 6 + 6 + 3 + 3) + 24 (4 + 6 + 10 + 2 + 2) + 18 (3 + 3 + 3 + 3 + 3 + 3) + 11 (2 + 3 + 3 + 3).
Page 89, footnote 184: 'constituuntut' corrected to 'constituuntur', (as 1895 ed.).
"'In hundredo de Tinghowe sunt xx. villæ ex quibus constituuntur ix. lete, quas sic distinguimus.' Gage's Suffolk, p. xii."
Page 90: eim[idium] corrected to 'dim[idium]', (as 1895 ed.).
"'Hund[redum] et dim[idium] de Clakelosa de x. leitis' (ii. 212b)."
Page 93: 'sullung solanda' corrected to 'sulung or solanda', (as 1895 ed.).
"... shows that in the Kentish district, and in Essex, where the sullung or solanda takes the place of the hide,..."
Page 95: 'basse' corrected to 'bases'.
"Mr Seebohm bases this statement on Anglo-Saxon evidence,..."
Page 95: 'Cland. A. IV' corrected to 'Claud. (for Claudius) C. IV'.
('The bookcases of Sir Robert Cotton's library were identified by busts of Roman emperors.
Cf. [http: //books.google.co.uk/books?id=h2p8tEBZ9YYC&pg=PA193] ('A. IV' corrected to 'C. IV' (Wrong in 1895 ed., correct in Elton's book).)
"Mr Elton, in his well-known Tenures of Kent, attaches considerable importance to a list, 'De Suylingis Comitatus Kanciæ et qui eas tenent;...' in the Cottonian MS., Claud. C. IV, which he placed little subsequent to Domesday."
Page 96: 'numquam' and 'nunquam' are interchangeable; they both mean 'never', or 'not'.
Page 96: 'indominio' corrected to 'in dominio', (as 1895 ed.)
"Rex tenet in dominio Basingestoches."
Page 101: 'p. 61' corrected to 'p. 60'.
"in those Worcestershire Manors which were annexed as estates to Hereford, but which were assessed in those Worcestershire Hundreds where they actually lay (see p. 60).
Page 107: Missing tag for footnote 219 added to correct place on page, (as 1895 ed.).
Page 109: 'p[ræ] fectus' corrected to 'p[ræ]fectus' and 'hui [us]' corrected to 'hui[us]'
"Ric[ardus] p[ræ]fectus hui[us] hundreti"
Page 113: 'Abllot's' corrected to 'Abbot's', (as 1895 ed.).
"Abbot's sokeman 8(Acres) 20(Pence)"
Page 116: 'brere' corrected to 'breve'.
"et sunt scriptæ in breve regis (i. 178)."
Page 117: "... by by...." First 'by' replaced with 'but'.
"is arranged not by Hundreds but by fiefs."
Page 117: 'dermodesdun a' corrected to 'dermodesduna', (as 1895 ed.).
"In dermodesduna tenuerunt xxv. liberi homines...."
Page 122: 'Huntington' corrected to 'Huntingdon', (as 1895 ed.).
"and Henry of Huntingdon states that '... inter thesauros reposita usque hodie servantur'."
Page 147: 'hidæet' corrected to 'hidæ et'.
"Summa lx. hidæ et dimidia."
Page 151: '1212' corrected to '1122'.
"Consequently Hugh, the youngest brother, can have been only a boy in 1122.
Page 151: '50' corrected to '60'.
"... two knights' fees of Stafford in 1166,[59] and that another is Robert Bagot, who held a quarter of a fee,[60] while Geoffrey Ridel himself then held one, namely, Madeley.[61]
Page 161: 'ed' corrected to 'de'. (Roger de Moubray)
"In Picwell et in Lucerthorp de feudo Rogeri de Moubray xv. car."
Page 173: 'June 31st'. This agrees with the 1895 ed., but may refer to a document of 1st July, 1176. (see page 388).
Page 177: 'Comitis[is]' corrected to 'Comit[is]', to match similar.
"In Evenle i. hid. et i. parvam virg. de feodo Comit[is] Leyc[estrie]."
Page 189 (et seq.): 'I. THE CARTAE OF 1166'. The 3rd impression agrees with the 1st Edition (1895). Subsequent 'cartæ' in this chapter (3rd impression) do not. All instances of 'cartæ' in this chapter have been corrected to 'cartae', as 1895 ed.
Page 208, Footnote 106: 'Gnesit' corrected to 'Gneist'."
"Gneist, C.H., i. 129, 156."
Page 212: _cartae_ corrected to '_carta_.
"For while the _carta_ of William de Braose returns twenty-eight fees,..."
Page 212: 'xxxviij. lij. s. vj. d.' corrected to 'xxxviij. l. ij. s. vj. d.' (38 pounds, 2 shillings, 6 pence)
"Abbas Gloucestriæ de promissione, sed non numeratur quid;
sed in rotulo praecedenti dicitur:—
Abbas Gloucestriæ debet
xxxviij. l. ij. s. vj. d. de veteri scutagio Walliae."
Page 213: 'Charteris Abbey' corrected to "Chatteris Abbey". Chatteris is a town about ten miles from Ely. Charteris appears to be in Scotland. r/t is a not uncommon printer's error in older books.
Page 215, Footnote 128: 'millitum' corrected to 'militum'.
"So too Bishop Wulfstan is found 'pompam militum secum ducens qui stipendiis annuis', etc. (W. Malmesb.)"
Page 217: 'Archibishop' corrected to 'Archbishop'.
"... Archbishop Theobald...."
Page 224, Footnote 161: This edition used single quotes, where earlier editions used double quotes. The use of single quotes can lead to confusion:
'Episcopus de Heref' reddit compotum de lxxvi. libris et v. solidis de promiss[ione] c. Servientium de Wal'' (p. 84).
where the following would have been clearer:
"Episcopus de Heref' reddit compotum de lxxvi. libris et v. solidis de promiss[ione] c. Servientium de Wal'" (p. 84).
(Heref' and Wal' are abbreviations).
Page 230: 'restoring' corrected to 'resorting'.
"It is a hopeless undertaking to reconcile the facts with the wild figures of mediæval historians by resorting to the ingenious devices of apocalyptic interpretation." (as 1895 ed.)
Page 253, Footnote 22: 'pa' corrected to 'þa', as in 1895 ed.
"... but the words of the Worcester chronicler 'þa castelmenn on Hereforda' seem to fix the meaning to the city itself'"
Page 254: 'Althelings' corrected to 'Athelings', as in 1895 ed.
"The two former would naturally be given to godsons or dependants of the two Athelings while in Normandy [_i.e._ after 1013]."
Page 254: 'Britio' corrected to 'Brito' as in 1895 ed.
"... we have another Breton tenant-in-chief, 'Alvredus Brito'."
Page 255: 'Al veredus' corrected to 'Alveredus'.
"... et Hispaniensis Alveredus, cum aliis compluribus."
Page 256: 'Leibermann' corrected to 'Liebermann'.
"I can now, by the kindness of Dr Liebermann, add the instance of the Mandeville fief in Surrey,..."
Page 256: 'Wesmam' corrected to 'Wesman" as in 1895 ed.
"'De his hidis tenet Wesman vi. hidas de Goisfrido filio comitis Eustachii;..."
Page 258: Greek accents 'dasia and varia' [ ῝ ] on Omicron corrected to 'dasia and oxia' [ ῞ ], as online First edition
" Ὅταν ὁ ἰσχυρὸς.... "
Page 261: 'pæt mysnter æt pære Bataille' corrected to 'þæt mynster æt þære Bataille'.
"... the usual title is 'ecclesia Sancti Martini de Bello', 'ecclesia de Bello', or, as we have seen, in English 'þæt mynster æt þære Bataille'."
Page 261: 'pære' corrected to 'þære'.
"('He com him togenes æt þære haran apuldran')."
Page 273: 'in' corrected to 'it'.
"... the palisade, and that it figures 'now in every history'.
Page 285: '_stravil_' corrected to '_stravit_.' as 1895 ed.
"As the writer had just described how the Duke '_stravit_ adversam gentem',..."
Page 289, Footnote 122: 'foosse' corrected to 'fosse'.
"... than that they did not notice the fosse."
Page 289, Footnote 123: 'smewhat' corrected to 'somewhat'.
"'The passage,' as she says, 'is somewhat obscure.'"
Page 292, Footnote 129: 'quas ivolante' corrected to 'quasi volante'.
"'Ausa sunt, ut superius, aliquot millia quasi volante cursu, quos fugere putabant urgere' (_Will. Pict._).]"
Page 295: 'd' Arches' corrrected to 'd'Arches' (as 1895 ed.)
"À la tur d'Arches fist porter,"
Page 300, Footnote 148: 'Coonq.' corrected to 'Conq.'
"Norm. Conq., ii. 469; and supra, p. 356."
Page 301, Footnote 152: missing 'is' inserted, as in 1985 ed.
"'The Reviewer ... tells us that ... Mr Freeman ... is wrong, completely wrong,...'"
Page 327: 'Buro nam' corrected to 'Burnam', as 1895 ed.
"The charter was granted 'apud Burnam in transfretatione mea anno incarnationis Domini MCXXXIII...."
Page 329, Footnote 17: '14, 314' but corrected to '14,314'.
"Add. MS., 14,314], fo. 32_b_ (pencil)."
Page 335: 'Lubeck' corrected to 'Lübeck'.
"... we see that the path was opening by which Exeter might have come to be another Lübeck, the head of a Damnonian Hanse,..."
Page 355: 'daous' corrected to 'dacus', as 1895 ed.
Laingaham tenet Walterus Tirelde R. quod tenuit Phin dacus pro ii. hidis et dimidia et pro uno manerio (Domesday, ii. 41).
Page 358, Footnote 1: 'Guillelum' corrected to 'Guillelmum', as 1895 ed.
"'Baldwinus vero genuit Rodbertum, et Guillelmum,...'"
Page 358, Footnote 6: 'Boynard's' corrected to 'Baynard's', and 'Fatome' corrected to 'Fantôme' as 1895 ed.
"Ancestor of the fitzWalters of Dunmow and of Baynard's Castle, who are accordingly spoken of by Fantôme as 'Clarreaus'—a word which has puzzled his editor, Mr Howlett."
Page 360: 'Acheres' corrected to 'Achères', as 1895 ed.
"... Lord of Poix in Ponthieu and of Achères by the Seine'..."
Page 368: 'p. 481' corrected to p. 365'.
I have already determined (p. 365) the date of Ranulf's accession to the post.
Page 369: (Richard fitz Baldwin, a sheriff of Devon): 'page 237' corrected to 'page 236, note 239'.
"... Ricardo filio Baldwini vicecomiti...."
Page 369, footnote 4: 'pp. 330, 472' corrected to 'pp. 256, footnote 37; 358'.
"... in conjunction with William fitz Baldwin (see pp. 256, footnote 37; 358")
Page 369, Footnote 4: Three instances of 'Nunant' corrected to 'Nonant', as 1895 ed.
[1st ed. has Nunant for the previous 3 occurrences of the name, but Nonant here and the next 2 occurrences. Possibly the variation may be deliberate and reflect the spelling in the sources.]
Page 371: There would appear to be some error here. The family tree (also in the 1st ed.) disagrees with the text, where Dolfin is said to be the son of Uchtred and brother of Eadwulf.
Page 377: 'notros' corrected to 'nostros', as 1895 ed.
"... et servientes vel ministri provinciarum, et homines nostros manutenuerint,..."
Page 381: 'pertinen [ciis]' corrected to 'pertinen[ciis]', as 1895 ed.
"... suis heredibus villam de Aynho cum omnibus pertinen[ciis]...."
Page 394: 'Robert I' corrected to 'Roberti', as 1895 ed.
"Robertus Stephanides ... Inter cæteros Herveius de Montemaurisco Roberti patruus, nepoti suo se comitem præbuit (p. 77)."
Page 400: 'sevitium' corrected to 'servitium', as 1895 ed.
"Scio equidem ad militare servitium domino regi,..."
Page 402, Footnote 18: 'consuelentes' corrected to 'consulentes', as 1895 ed.
"In crastino autem venerunt quidam familiares regis, consulentes abbati ut sibi caute provideret,..."
Page 417, Footnote 2: 'donus' corrected to 'domus', as 1895 ed.
"('domus ejus et omnia ad ejus mancionem pertinentia prosternantur')"
Page 424: 'confirms' corrected to 'confirm', as 1895 ed.
"The actual words (as given by Jeake), confirm to the Ports their liberties as held:..."
Page 430, Footnote 10: 'sitting' corrected to 'silting', as in 1895 ed.
"... but I can find no trace of a haven 'formed by the Bourne between the East and West Hills', which replaced it on its silting-up."
Page 432: 'p. 389' corrected to 'p. 359'.
"Robert fitz Richard and his children (see p. 359) are included in this pedigree,"
Page 438: 'habour' corrected to 'harbour'
"Hastings, harbour, 427-8, and Footnote 10."
Page 442: Index numbers: 555, 558-60 removed. Correct for First Edition; too high for 3rd Impression.
Index: The Index, in places, was unreliable.
Though most page numbers were correct, some page numbers belonged to the First Edition, and had not been correctly translated to this (re-paged) Third Impression, not translated at all, or not removed after translation; some were merely incorrect, and a few (important) page numbers were absent. All page numbers were checked, and retained, amended, added or deleted without TN comment, except where the error was not simply numerical. (Only some 'missing' page numbers have searched for, been found).
As the Footnotes have now been removed from the ends of pages to the ends of Chapters, there is no longer the connection from the Index page reference to a footnote, which may have held the only information on the page for the Index topic. Accordingly, where the information sought is only in the footnote, the footnote number, as a superscript, has been added to the page number in the Index, e.g.
Index: 'Feif' corrected to 'Fief'.
"Barnstaple, Fief of,..."
Index: 'Beauchamp, Maud de, 156, 158-9'.
The reference to p. 158 is to 'Matilda Beauchamp'. 'Matilda' and 'Maud' were apparently interchangeable, so this reference would be correct.
However, p. 159 has:
"... in their rivalry for Tamworth,36 the Marmions embraced the cause of Stephen, and the Beauchamps that of Maud, their variance being terminated under Henry II by a matrimonial alliance."
Surely this Maud is not Maud de Beauchamp, as the Index entry implies, but the Empress Maud, daughter, and surviving heir, of Henry I, and mother of Henry II; and bitter rival of her cousin, Stephen of Blois, crowned King of England, while she was not quite crowned Queen.
Index: 'Couut' corrected to 'Count'.
"Fitz Count, Brian,..."
Index: 'Hamslape' corected to 'Hanslape'.
"Hanslape, Michael de, 179"
Index: 'Knight's-fees' corrected to 'Knight's fees', as 1895 ed.
Index: 'Hamslape' corrected to 'Hanslape' (Michael de, 179)