CHAPTER XII
ÆLIAN—THE MACEDONIAN INVENTION, OR THE FIRST MENTION OF AN ARTIFICIAL FLY
Ælian (170-230 a.d.), who, though born in Italy and brought up in the Latin tongue, acquired so complete a command of Greek that he could speak it as well as an Athenian gentleman (hence his sobriquet μελίγλωττος), composed his works in Greek.
His Natural History[427] soon became a standard work on Zoology, although in arrangement it is very defective: for instance, he skips from elephants (XI. 15) to dragons in the very next chapter, and from the livers of mice in II. 56 to the uses of oxen in II. 57. This treatment of things, ποικίλα ποικίλως, is asserted by the author to be intentional, so as to avoid boring the reader. For his part he avows that he prefers observing the habits of animals and fish, listening to the nightingale, or studying the migration of cranes, to heaping up riches![428]
(a) FISHERMAN AND SON. (b) SON SALUTING WAYSIDE HERMES.
From a Greek vase in Vienna. R. Schneider, Arch. epig. Mitth., iii., Pl. 3.
Whether as a Naturalist Ælian possesses any value, whether his work is “scrappy and gossiping, and largely collected from older and more logical writers,”[429] or “from the industry displayed, despite deficiency in arrangement, a valuable collection in Natural History,” to us fishermen matters little, for unto him has been ascribed the great glory of being the first author of all ages and of all countries specifically to mention and roughly describe an Artificial Fly.
And not only is he the first, but also (with possibly one exception) the only author during fourteen hundred years, who makes any reference to any such fly.[430] From Ælian until the Treatyse of Fysshynge with an Angle we find no mention of, or allusion to, the Artificial Fly, but that it was well known as a method of angling is easily deduced from the authoress’s abrupt introduction of the subject, “There ben the xij flies or dubbes with which ye shall angle.”[431]
The usually accurate Bibliotheca Piscatoria of Westwood and Satchell states under heading of ‘Ælian,’ that Stephen Oliver (Mr. Chatto), in his Scenes and Recollections of Fly Fishing, first pointed out this remarkable passage. Now the first edition of Oliver’s book is dated 1834; so, if the Bibliotheca Piscatoria be correct, Ælian’s statement apparently remained unknown to Anglers for nearly eighteen centuries.
I purposely set out a translation of the whole passage in Ælian, XV. 1, because short extracts are usually given, and because these vary greatly on a very important point. I adopt with some alterations the translation by Mr. O. Lambert in his Angling Literature in England (1881).
“I have heard of a Macedonian way of catching fish, and it is this: between Bercea and Thessalonica runs a river called the Astræus, and in it there are fish with speckled skins; what the natives of the country call them you had better ask the Macedonians. These fish feed on a fly peculiar to the country, which hovers on the river. It is not like flies found elsewhere, nor does it resemble a wasp in appearance, nor in shape would one justly describe it as a midge or a bee, yet it has something of each of these. In boldness it is like a fly, in size you might call it a midge, it imitates the colour of a wasp, and it hums like a bee. The natives generally call it the Hippouros.
“These flies seek their food over the river, but do not escape the observation of the fish swimming below. When then the fish observes a fly on the surface, it swims quietly up, afraid to stir the water above, lest it should scare away its prey; then coming up by its shadow, it opens its mouth gently and gulps down the fly, like a wolf carrying off a sheep from the fold or an eagle a goose from the farmyard; having done this it goes below the rippling water.
“Now though the fishermen know of this, they do not use these flies at all for bait for fish; for if a man’s hand touch them, they lose their natural colour, their wings wither, and they become unfit food for the fish. For this reason they have nothing to do with them, hating them for their bad character; but they have planned a snare for the fish, and get the better of them by their fisherman’s craft.
“They fasten red (crimson red) wool round a hook, and fix on to the wool two feathers which grow under a cock’s wattles, and which in colour are like wax. Their rod is six feet long, and their line is the same length. Then they throw their snare, and the fish, attracted and maddened by the colour, comes straight at it, thinking from the pretty sight to get a dainty mouthful; when, however, it opens its jaws, it is caught by the hook and enjoys a bitter repast, a captive.”
The lines which describe the making up of the fly—τῷ ἀγκίστρῳ περιβάλλουσιν ἒριον φοινικοῦν, ἤρμοσταί τε τῷ ἐρίῳ δύο πτερὰ ἀλεκτρυόνος ὑπὸ τοῖς καλλαίοις πεφυκότα καὶ κηρῷ τὴν χρόαν προσεικασμένα[432] are translated in Westwood and Satchell’s Bibl. Pisc., and by Mr. Lambert quite differently.
In the Bibl. Pisc.:
“Round the hook they twist scarlet wool, and two wings are secured on this wool from the feathers which grow under the wattles of a cock, brought up to the proper colour with wax.”
In Lambert:
“They fasten red wool round a hook and fit on the wool two feathers which grow under a cock’s wattles, and which in colour are like wax.”
It is asserted in the Bibl. Pisc. that the whole passage is therein “for the first time, accurately, translated,” but this proud boast must take a back seat, for Mr. Lambert translates with far nearer accuracy. One grave error springs from mistranslation in the former of προσεικασμένα as “brought up to,” instead of “like,” a meaning very common in Greek writers of the second and third century.
But, apart from the question which of the two be the better rendering, no doubt whatever can exist which of the flies described would be found the better, if not the only, killer. Application of wax to the hackles of a cock would certainly cause the fibre to stick together, entirely destroy their free play in the water, and render them useless as wings.
This passage, ever since its rediscovery by Oliver in 1834, has been acclaimed by most writers on Fishing as (A) being the first instance in literature, or for that matter in art, of the Artificial Fly, and as (B) ascribing to the Macedonians the credit of a “new invention” in Angling.
It is undoubtedly the first and only express mention of a specially made-up Artificial Fly down to 500 a.d., and probably even down to Dame Juliana’s Book (c. 1500). But I suggest and believe that this passage is intended, not as a description of a “new invention,” or of a striking departure from old methods of Angling. It merely instances the Macedonian’s adaptability to his environment, and his imitative skill in dressing from his wools and feathers a fly to resemble as closely as possible the natural fly on which the fish were feeding, a practice very common among anglers of the present day.
So far from the Artificial Fly being a “new invention,” it seems to me to have been for a long time in more or less regular use. The materials necessary or employed for dressing flies are set forth in two other places by Ælian in this same work. The Macedonian fly is described at length and in special detail, probably because it marked an advance in making up a fly.
I have not been able so far to find the passages in Bk. III. 43, and Bk. XV. 10, mentioned (except in Blümner’s general list of fishing weapons under “Fischfang”[433]) or alluded to in connection with fly-making, much less brought into the prominence which their special pertinence of a surety deserves and demands.
This omission may be due to previous writers being content with the authority and researches of Oliver and of Westwood and Satchell, and on the line of least exertion not pursuing the subject any further even in the pages of Ælian himself. If they had so pursued, they would have discovered in the first passage in Bk. XII. 43, which is separated by only three books, and in the second passage in Bk. XV. 10, which is separated by only nine chapters from the locus classicus in Bk. XV. 1, strong reasons for qualifying their statement as to the Macedonian “invention.”
In Bk. XII. 43, Fishing is divided into four kinds—by Nets, Spears, Weels, and Hooks; that by hooks (ἀγκιστρεία) is adjudged “the most skilful, and the most becoming for free men,” that by Weels (κυρτεία) the least so. In each class Ælian carefully enumerates the articles necessary or generally used.
The list of those necessary for fishing with hooks, or Angling, recounts “natural horse-hair, white, and black, and flame-coloured, and half-grey; but of the dyed hair, they select only those that are grey, or of true sea-purple, for the rest, they say, are pretty poor. They use, too, the straight bristles of swine, and thread, and much copper and lead, and cords.” Now follow the important words—“and feathers, chiefly white, or black, or various. They use two wools, red and blue.”[434]
Further requirements are “corks, and wood, and iron, and of things they need, are reeds well-grown, and nets, and soaked rushes, a shaved wand, and a dog-wood Rod, and the horns and hide of a she-goat.” The equipment is as ample as amazing. What use, in the name of every fishing Deity, unless the author is referring to Oppian’s method, did the Angler make of the “horns and hide of a she-goat”?
Ælian concludes with ἄλλος δὲ ἄλλῳ τούτων ἰχθὺς αἱρεῖται, which antedates the tale of the millionaire, who, reproached with having brought a thousand times too many flies, ejaculated, “with some of these, if I can’t get a salmon, maybe I’ll strike a sucker”!
In XV. 10, which deals with the capture of pelamyde or young tunny fish, one of the crew sitting at the stern lets down on either side of the ship lines with hooks. On each hook he ties a bait (perhaps not a bait in our modern technical sense, but rather a lure) wrapped in wool of Laconian red, and to each hook attaches the feather of a seamew.[435]
Let us set aside, because of Ælian’s haphazard method of arrangement, any argument which might otherwise fairly be adduced from the following facts. (A) He expressly sets forth in XII. 43 (three books before he mentions the Macedonian device) red and other wools and feathers as part of the ordinary tackle of an Angler—most probably in river or lake, for here, unlike XV. 10, where the prey is a sea-fish, we have no mention of a ship, oars, etc. (B) When he does mention the Macedonian device, he does not announce it in any way as a new invention or a striking departure from the old methods of fishing, but quite simply, in the words: “I have heard of the Macedonian way of fishing, and it is this.”
Setting aside, I repeat, any arguments thus to be deduced, we are face to face with the hard and curious fact, that in all three passages the materials, out of which the lures are constructed, are the same; they are wools of various colours, and feathers taken from birds, in XV. 1, from a cock, in XV. 10, from a seamew.
Any assertion or suggestion that these wools and feathers were used, and are specially stated to have been used for tying only the Macedonian fly, and that this special statement of such uses is meant expressly to differentiate the Macedonian from all other ways of fishing, and thus constitutes the first mention of an Artificial Fly, I counter by a couple of queries.
Why in XII. 43, and XV. 10, are these self-same wools and feathers set out among the necessary ordinary requisite tackle of a fisherman, if they were not used for dressing a fly, perhaps more primitive but still Artificial? And, if they were not so used, to what other fishing purpose can they be fairly applied?
Again, let us for a moment grant that the Macedonian device was the absolutely new invention or the striking departure from all preceding angling methods, which, had artificial flies not previously been well known, it most certainly would have been. In this case, surely Ælian, meticulous in his examination and classification of the tackle, etc., needed for each of the four stated kinds of fishing, would have employed, when about to tell of this invention, words calling more instant attention to and far worthier of this great revolution than the simple, “I have heard of the Macedonian way of fishing, and it is this”!
As supporting my contention, a further point must be noted. In the list of tackle in XII. 43, wools and feathers are mentioned in a general manner, but in XV. 1, their use is particularised and elaborated. Similarly in the first passage the making and material of Rods are given, but in the second (and here only) the particular length of rod is stated.
It is on these passages (XII. 43, and XV. 10) and on their natural implication, that I chiefly found my conclusion that (A) the practice of making up and fishing with some kind of artificial fly had been in more or less general use for a long time previous to the Macedonian device, and (B) that the device is quoted merely as an instance of a special, local, and improved adaptation of such usage—in a word as le dernier cri in flies![436]
If in Martial (Ep., V. 18. 8) musco, not musca, should be read, then to Ælian would belong the credit of being the first to mention not only the use of the artificial fly, but also the use of the natural fly.
In XIV. 22, we read of the Thymalus (a kind of grayling), which alone of all fishes gives out after capture no fishy smell, but rather so fragrant an odour that one would almost swear that in his hand he held a freshly gathered bunch of thyme (“that herb so beloved by bees”), instead of a fish. Ælian then lays down that, while it is easy to catch this fish in nets, it is impossible to do so with a hook baited with anything except theκώνωψ, i.e. the gnat, or more probably from the vivid description by one who has evidently suffered, the mosquito, “that horrid insect, a foe to man, both day and night, alike with his bite and his buzz.”[437]
Here then, in XIV. 22, we get, if the conjecture musco should be held to deprive Martial of his priority, the first mention of angling with a natural fly.
The difficulty, obvious at once to the practical angler, of how the ancients (or even the moderns with all the elaborate perfections of Redditch) could manufacture a hook little enough to impale a mosquito did not escape Aldrovandi.[438] But the κώνωψ, said to spring from the σκώληκες, i.e., larvæ found in the sediment of vinegar, was apparently even smaller than his brother mosquito, the ἐμπίς.[439]
As only with great care, and even then only on very fine wire, can the smallest modern hook, No. 000, be coaxed to impale a big gnat, the problem before the Ancients of impaling with a hook one, and this not even the largest, of the mosquito tribe seems insoluble. But perhaps Ælian’s κώνωψ (as probably also his ἵππουρος) was far larger than its descendant of the present day, or perhaps our author has substituted by mistake the mosquito for some larger but similar gnat.