WeRead Powered by ReaderPub
Fleurs du désert cover

Fleurs du désert

Chapter 13: XI
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A collection of lyrical poems uses desert imagery—sand, wind, caravans, wells and night-blooming flowers—to meditate on transience, longing and endurance. Divided into two complementary sections, the pieces range from aphoristic counsels about resignation, hope and desire to intimate portraits of love, grief and memory. Recurrent motifs of crepuscule, travel and fragile beauty frame reflections on solitude, the cost of aspiration, and the tension between daring and prudence. The language alternates austere, stoic admonition and tender melancholic observation, portraying life as a sequence of brief joys amid inevitable loss.

XI

Tout n’est qu’indifférence autour de toi. Tu pleures,
Et le jour qui s’achève étale sa beauté.
C’est le dernier éclat de ces dernières heures
Où le ciel satisfait cède à l’obscurité.
La porte du jardin s’ouvre. L’ombre y pénètre.
Le crépuscule est plein d’une étrange douceur.
Et toi, seule, debout, sans bruit, à ta fenêtre,
Tu pleures lentement, pauvre amante, ma sœur.