WeRead Powered by ReaderPub
Fleurs du désert cover

Fleurs du désert

Chapter 20: II
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A collection of lyrical poems uses desert imagery—sand, wind, caravans, wells and night-blooming flowers—to meditate on transience, longing and endurance. Divided into two complementary sections, the pieces range from aphoristic counsels about resignation, hope and desire to intimate portraits of love, grief and memory. Recurrent motifs of crepuscule, travel and fragile beauty frame reflections on solitude, the cost of aspiration, and the tension between daring and prudence. The language alternates austere, stoic admonition and tender melancholic observation, portraying life as a sequence of brief joys amid inevitable loss.

II

Le chasseur du désert qui poursuit la gazelle
Sait qu’il lui faut du temps pour l’atteindre et l’avoir ;
Or, si la chance est rare aussi, la proie est belle,
Et l’obstiné chasseur ne perd jamais l’espoir.
Tel, si tu veux toucher le bonheur qui te tente,
Ne crois pas que ta main peut l’abattre d’abord ;
Mais sois toujours en garde et toujours en attente.
La victoire souvent se réserve à l’effort.