WeRead Powered by ReaderPub
Follas Novas: Versos en Gallego cover

Follas Novas: Versos en Gallego

Chapter 131: I
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A sequence of lyric poems in Galician that blend evocative depictions of misty coastal and rural landscapes with intimate meditations on grief, longing, and domestic life. The voice alternates tender, maternal and elegiac tones with sharper social awareness, addressing scarcity, departure, and cultural memory. Varied forms—short songs, narrative fragments, and longer reflective pieces—use folk rhythms and vivid natural imagery to explore language, belonging, and the persistence of feeling across absence and change.

EN CORNES

I

Formoso campo de Cornes,

Cando te crobes de lirios

Tamen se me crobe a yalma

De pensamentos sombrisos.

De Cornes lindo lugare

Que cruzan tantos camiños,

Anque cuberto de rosas,

As rosas, tamén fan guizos.

Antr’as pedras, alelises,

Antr’os toxos, campanillas,

Por antr’os musgos, vïolas,

Regos, por antr’as curtiñas.

Rio abaixo está o moiño,

Compostela, rio arriba...

Rio arriba, ou rio abaixo,

Todo é calma n’a campía.

Convidando á meditare,

Soan de Conxo as campanas,

Beben os bois n’o teu rio

Y o sol alegra a escampada.

D’as tuas casas terreñas

Say fume y os galos cantan...

¡Quen en tan fresco retiro

Dirá que as dores fan lama!

Donde hay homes hay pesares,

Mais n’os teus campos, ña terra

Maxino que os hay mais fondos,

Cando t’amostras mais leda.

¡Por qu’ eses trios d’os páxaros,

Eses ecos y esas brétemas

Vaporosas, y esas frores,

N’alma triste, canto pesan!

Po-las silveiras errante

Vexo un-ha meniña orfa

Que triste vay marmurando,

—¡Ña Virxe, quen rosa fora!

—¿Porque quês ser rosa, nena?

Lle preguntei cariñosa,

Y ela contesta sorrindo,

—Porque non tên fame as rosas.

Cost’arriba, cost’arriba,

Desandemo-l-o camiño,

Fuxamos d’este sosego

D’os pesares enemigo.

¡Que negro contraste forman,

D’a natureza o tranquilo

Reposo, co as ansias feras

Que abaten o inxel esprito!

II

Cruceiro de Ramirez que t’ergues solitario

D’os Agros n’a espranada, antr’as rosas d’os campos,

O sol d’a tarde pousa en tí o postreiro rayo

Coma n’un alma triste, pousa un soño dourado.

Algun-ha vez n’o estio, eu ô teu pé sentada

Escoito silenciosa, mentras a tarde acaba:

Baixo d’as pedras mudas, que teu sacreto gardan

Maxino que resoa o brando son d’un arpa,

¡Música incomprensible que d’outros mundos fala!

¡Tal de Memnon s’oian ô amañecer n’a estatua,

Aqueles sons divinos que as almas encantaban!

III

Ódiote campo fresco,

C’os teus verdes valados,

C’os teus altos loureiros

Y os teus camiños brancos

Sembrados de violetas,

Cubertos d’emparrados.

Ódiovos montes soaves

Que o sol poniente aluma,

Qu’en noites mais sereas

Vin ô fulgor d’a lua,

Y ond’en mellores dias

Vaguey po-las alturas.

E tí tamén, pequeno

Rio, cal n’outro hermoso

Tamén aborrecido,

És antr’os meus recordos...

¡Porque vos amey tanto,

E porque así vos odio!