WeRead Powered by ReaderPub
Fortuna cover

Fortuna

Chapter 10: NOTES
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A devoted dog forms a close bond with a young boy and follows him into danger when the child is abducted; the animal pursues clues, confronts hostile figures, and plays a decisive role in the boy’s rescue. Episodes of travel, hardship, and tense encounters reveal the dog's instincts, courage, and fidelity while portraying human responses to misfortune. Language is clear and straightforward, and this edition pairs the narrative with annotations, vocabulary lists, and direct-method exercises designed to support beginner readers and classroom use.

NOTES

[1] —el rabo...colgante: note the use of the definite article instead of the possessive adjective before nouns denoting parts of the body, etc. le refers to olfato and is needed for clearness since olfato precedes the verb. se veía un pueblo, a town was seen, or one saw a town.

[2] —tendría dos años de edad, was probably about two years old: tendría is the conditional of probability or conjecture.

[3] —que sin duda tenía poco desarrollado el órgano de caridad, whose organ of charity was doubtless not well developed. ¿Estará...? can he be? This is the future of probability or conjecture. desgraciado del perro, unlucky is the dog. Note this idiomatic use of de. sálvese el que pueda, let him save himself who can. —le iba estrechando, were pressing in upon him. Ir, with the present participle, is often used instead of estar, in order to express progressive action.

[4] —hacían exclamar a todo el mundo, made everybody exclaim. a disposición: many adverbial phrases are thus used without the definite article. había visto morir a un hijo al año de terminar..., he had seen a son die a year after completing.... a los seis meses de dar a luz..., six months after giving birth....

[5] —el abuelo y el nieto are the subject of pasaban.

[6] —tienes la cara encendida como..., your face is as red as.... Será, it is probably: future of probability or conjecture.

[7] —fué a esconderse. In English one would say: went and hid. no había visto pasar al perro, had not seen the dog pass. Note the difference between the English and the Spanish word orders. This is usual.

[8] —me, te: datives of possession. fueron saliendo: See Footnote C.

[9] —no me lo ha de decir is about equivalent to no me lo dirá. tomarme, to take (for myself): me is dative of concern or interest. a este perro se le llamará = llamarán a este perro. fortuna y no poca ha sido la suya = ha sido fortuna, y su fortuna no ha sido poca.

[10] —sin que su amo se avergonzara, without his master feeling ashamed. lo más hermoso de Fortuna, the handsomest thing about Fortuna. me: dative of concern or interest. Omit in translating. —Fray Luís de León (1528?-1591), a great Spanish mystic and poet.

[11] lo: an expletive pronoun, often used for clearness when the corresponding noun object precedes the verb. el perderle, to lose it. The article, which here modifies the infinitive, is not to be translated.

[12] A los ocho días, in a week's time. Note that ocho días, in certain expressions, means a week (the days at both ends of the week are counted).

[13] —sin intimidarle los gruñidos amenazadores, without being frightened by the threatening growls.

[14] —si te callas, if you can be still. ¿Pero dónde estará ese maldito perro? But where can that accursed dog be? Here estará is future of probability or conjecture. me las pagará, I'll get even with him (literally, he will pay me for them: las is an indefinite pronoun here and may mean las malas cosas, las ofensas, or something of the sort).

[15] —eran muchos y ventajosamente armados para vencerlos, were too many and too well armed (for him) to conquer them. In some expressions mucho means too much and muy means too.

[16] —matarían is conditional of probability or conjecture. Here translate Indudablemente le matarían, they undoubtedly killed him.

[17] —Si, why, or but.

[18] Que may be omitted in translating. Perhaps dices or some such expression was once understood before que.

[19] se te habrá caído, you must have dropped it.

[20] no se les da, is not given to them. Note that the subject of da follows the verb.

[21] —hacemos = haremos.

[22] —¿qué será de Juanito? what will become of Juanito?

[23] —A nadie le quedó la menor duda de que..., to no one did there remain the slightest doubt that...

[24] —le haces fuego, you fire at him. Here the present indicative has the force of an imperative.

[25] —Pues aunque...adivinanza: she does not complete the sentence.

[26] —se recibió a Juanito, they received Johnny or Johnny was received.


EJERCICIOS

Las divisiones de los ejercicios son:

A. Breve resumen o cuestionario gramatical.

B. Modismos (Idioms). Se aprenderán de memoria y se emplearán para formar oraciones completas.

C. Cuestionario basado en el texto indicado y al que se contestará en español.

D. Oraciones inglesas para traducir al español.

[A] EJERCICIO I

A. 1. ¿Cuál es el artículo definido (determinado) que corresponde a: raza, vez, aire, fuente, sed, sudor, boca, piel, animal, ijar, respiración, hombre, charco?

B. 1. De vez en cuando. 2. Gota a gota. 3. Caer de plano.

C. 1. ¿De qué raza era el perro? 2. ¿Cuál era el color de su lomo? 3. Describa usted (Describe) sus orejas. 4.—su hocico. 5.—su rabo. 6.—su mirada. 7.—su boca. 8.—su lengua. 9. ¿Dónde se detenía el perro de vez en cuando? 10. ¿Qué buscaba (was he looking for) para apagar su sed? 11. ¿Cuál era la estación (season) del año,—la primavera, el verano, el otoño, o el invierno? 12. ¿Cómo parecía el pobre animal?

D. 1. The poor dog seemed tired. 2. The sweat was falling from the dog's tongue. 3. He would stop (imperf.) in the shade of a poplar. 4. He would raise his head. 5. He was looking-for a pool where he might quench (= where to quench) his thirst. 6. The dog was (use ser or estar?) not handsome (hermoso). 7. His mouth was[1] open. 8. His tail was (use ser or estar?) down (= fallen). 9. The dog had wolf-like ears. 10. Was it a dog or a wolf?

[B] EJERCICIO II

A. 1. ¿Cuál es el plural de: corral, cuerpo, edad, pie, casa, mes, pueblo, sol? 2. ¿Cuál es la forma femenina de: desierto, pobre, menor, abrasador, roto?

B. 1. Por fin. 2. Debe de haber agua. 3. Debía de haber agua. 4. Acaba de llegar. 5. Acababa de llegar. 6. Tenía dos años. 7. Tendría dos años (probabilidad o conjetura). 8. Un poco más abajo.

C. 1. ¿A qué hora llegó el perro al pueblo? 2. ¿Qué acababa de dar doce campanadas? 3. ¿Quién se hallaba en la primera casa? 4. ¿Qué estaba haciendo la mujer? 5. ¿A quién se veía cerca de ella? 6. ¿Cuántos años tendría el niño? 7. ¿Con qué jugaba? 8. ¿Qué le gritó al perro la mujer? 9. ¿Qué le arrojó ella? 10. ¿Qué le enseñó a la mujer el perro?

D. 1. Near the woman was seen a child. 2. The child was-probably-about three years old. 3. It was playing with its shoes. 4. It was a day in the month of July. 5. The house did not cast the slightest shadow. 6. The clock had just struck twelve strokes-of-the-bell. 7. The dog pushed [open] the door with its muzzle. 8. The woman threw a stone at him. 9. The dog uttered a growl. 10. Then he showed her his teeth (colmillos).

[C] EJERCICIO III

A. Léase todo el pasaje cambiando al presente los verbos de tiempo pasado ("Ya casi va a conseguir...amenazándole de muerte.").

B. 1. Cerrarle el paso. 2. A derecha. 3. A izquierda. 4. Dar en el blanco. 5. Amenazar de muerte.

C. 1. ¿Quién era el hombre que montaba un caballo? 2. ¿Era hermoso el caballo? 3. ¿Cómo llamaban al cuadrillero? 4. ¿Qué desenvainó él? 5. ¿Era pequeño (small) el sable? 6. ¿Qué gritaba la gente? 7. ¿Con qué seguía la gente al perro? 8. ¿A dónde miró el pobre animal? 9. ¿Qué llovían sobre el pobre animal? 10. ¿De qué le amenazó Cachucha?

D. 1. The dog is mad. Kill him. 2. The poor dog looked to the right and to the left. 3. The people followed him with sticks and scythes. 4. They threatened him with death. 5. The stones rained upon the animal. 6. Cachucha unsheathed a cavalry saber. 7. He prepared to block his way. 8. The dog's situation was distressing. 9. He was tired and he was thirsty. 10. The people were closing in on him on both sides of the street.

[D] EJERCICIO IV

A. 1. Cámbiense los adjetivos en paréntesis a la debida forma: cabeza (blanco), conocimientos (general), épocas (antiguo), (poco) días, los (grande) hombres. 2. Cámbiense los infinitivos al presente de indicativo: Don Salvador (ser) rico; ahí (ir) un hombre de bien; él (leer) y (viajar) mucho; nosotros (exclamar); nosotros (parecer).

B. 1. Todo el mundo. 2. Un hombre de bien. 3. Pocos días antes. 4. Tampoco faltan penas. 5. Al año de terminar.

C. 1. ¿Cuál era el apellido (family name) de don Salvador? 2. ¿Era pobre el señor Bueno? 3. ¿Era ignorante o sabio? 4. ¿Qué edad tenía? 5. ¿Cómo había pasado la vida? 6. ¿Siempre había sido feliz? 7. ¿A quiénes había visto morir? 8. ¿Es buena carrera la de ingeniero de Caminos y Canales? 9. ¿Qué es un nieto? 10. ¿Cómo se llamaba el nieto de don Salvador?

D. 1. Mr. Bueno was rich and charitable. 2. His head was white as (the) snow. 3. He was probably about fifty years of age. 4. Everybody knew (use conocer) Don Salvador. 5. His daughter died six months after giving birth to Johnny. 6. Johnny was Don Salvador's grandson. 7. Mr. Bueno's son was an engineer of Roads and Canals. 8. He died a year after completing his course. 9. He had been a brilliant student (alumno). 10. He had read much to advantage.

[E] EJERCICIO V

A. 1. ¿Qué tiempo gramatical (tense) de los verbos se usa para describir condiciones o circunstancias pasadas? 2. ¿Qué tiempo se usa cuando un hecho (act) se verificó (took place)?

B. 1. Al abrir la puerta. 2. Daba paso a la calle. 3. Cayó de espaldas. 4. Debajo del sofá. 5. Encima de su cabeza. 6. Iba delante. 7. A un tiempo.

C. 1. ¿Qué abrió Atanasio? 2. ¿A qué daba paso la puerta? 3. ¿En dónde entró el perro? 4. ¿En dónde se refugió? 5. ¿Debajo de qué mueble (piece of furniture) se escondió? 6. ¿Quién se hallaba sentado en el sofá? 7. ¿Quiénes invadieron el jardín? 8. ¿Quién iba delante? 9. ¿Qué hacía girar él? 10. ¿Qué gritaban todos a un tiempo?

D. 1. Twenty people invaded the garden. 2. They were giving cries of terror. 3. Cachucha was going before. 4. He was whirling (= was making whirl) his saber over his head. 5. All were shouting: "He is mad!" 6. The dog came in like a flash. 7. He hid beneath the sofa. 8. Athanasius fell backward. 9. Johnny was (= found himself) seated on the sofa. 10. He ran toward the little door.

[F] EJERCICIO VI

A. Explíquese (Explain) el uso de cada imperfecto y de cada pretérito de indicativo en esta página.

B. 1. Al lado del perro. 2. Es verdad. 3. Se volvió. 4. Volvió a decir. 5. Le ruego a Vd. que nos perdone.

C. 1. ¿Qué cogió don Salvador? 2. ¿ De qué estaba llena la jofaina? 3. ¿En dónde puso la jofaina don Salvador? 4. ¿Qué comenzó a hacer el perro? 5. ¿Qué agitaba? 6. ¿Qué abrió Cachucha? 7. ¿Qué no beben los perros rabiosos? 8. ¿A quién pidió perdón Cachucha? 9. ¿Por qué le pidió perdón? 10. ¿Era buena o mala la intención de Cachucha?

D. 1. He put a basin full of water on the floor. 2. The basin was beside the dog. 3. The dog drank the water. 4. Is it true that (the) mad dogs do not drink water? 5. Was the dog wagging his tail? 6. A dog wags his tail when he is happy. 7. Are mad dogs happy? 8. Cachucha turned around and said: 9. "Why did you not tell me that he is not mad?" 10. No one answered, and Cachucha sheathed his sword.

[G] EJERCICIO VII

A. Substitúyanse los nombres por la debida forma del pronombre personal: extendió el bastón; para señalar la planta; encima del bastón; le sacó el pañuelo; fué a presentárselo a Juanito; se hallaban en el jardín; hizo reír al abuelo; llevándole los zapatos; el perro dormía.

B. 1. Las patas traseras. 2. Las manos del perro. 3. Se hallaban en el jardín. 4. El perro les seguía. 5. Dió un salto.

C. 1. ¿Quién es Fortuna? 2. ¿Cómo tendió el bastón don Salvador? 3. Entonces ¿qué dió Fortuna? 4. ¿Sobre qué se quedó luego? 5. ¿Qué volvió a hacer don Salvador? 6. ¿Qué volvió a hacer Fortuna? 7. Esta vez (This time) ¿cómo se quedó el perro? 8. Cuando Juanito estornudó ¿qué hizo Fortuna? 9. ¿En dónde encontró el pañuelo? 10. ¿Dónde estaban don Salvador, Juanito y Fortuna?

D. 1. Don Salvador extended the cane which he held in his hand. 2. Fortune gave a leap over the cane. 3. Don Salvador extended the cane again. 4. Fortune jumped again. 5. The dog remained with his front feet resting on the ground. 6. He remained with his hind feet in the air. 7. One day Fortune put his nose in Johnny's pocket. 8. He pulled out Johnny's handkerchief. 9. Then he presented it to the boy. 10. The dog always followed (say: followed always) Johnny.

[H] EJERCICIO VIII

A. 1. ¿Por qué tienen el acento: haciéndole, rasgándole, defendiéndose (haciendo, rasgando y defendiendo no tienen acento)? 2. ¿Qué formas del verbo son: derribo, derribó; abalanzo, abalanzó; grito, gritó?

B. 1. Se acercaron. 2. En el mismo momento. 3. Se puso en pie. 4. Haciéndole rodar. 5. Rasgándole el vestido.

C. 1. ¿Quién es Polonia? 2. ¿A quién ayudaron a levantarse Juanita y Polonia? 3. Cuando el hombre se puso en pie ¿a quién cogió? 4. ¿Qué hizo la niña mendiga al mismo tiempo? 5. ¿Con la ligereza de qué animal? 6. ¿Qué hizo Fortuna? 7. ¿Qué rasgó en jirones? 8. ¿Qué lanzó la niña? 9. ¿Cómo se defendió del perro? 10. ¿Cuál era la edad de la niña?

D. 1. The beggar girl jumped to her feet. 2. She seized Johnny by the neck. 3. The dog threw himself upon her. 4. He tore her dress into shreds. 5. The girl defended herself with courage. 6. She was not more than twelve years old. 7. Johnny was a little boy. 8. She made him roll on the sand. 9. Polonia was terrified. 10. They were in a dry (seco) ravine.

[I] EJERCICIO IX

A. 1. Explíquese el uso de a en al ver a Polonia. 2. ¿Cuál es el sujeto del verbo en extrañándoles la tardanza de Juanito?

B. 1. Cerca del pueblo. 2. Vió venir gente. 3. Iban en su busca. 4. Al ver a Polonia. 5. Cayó de rodillas.

C. 1. ¿Cuál era el mes en que se verificó (took place) el secuestro (kidnaping) de Juanito? 2. ¿Hacía frío o hacía calor? 3. ¿A quién vió venir hacia ella Polonia? 4. ¿Dónde estaba ella? 5. ¿Qué extrañaba don Salvador? 6. ¿Quiénes acompañaron (accompanied) a don Salvador? 7. ¿Qué quitaron de las manos de Polonia? 8. ¿Qué quitaron de la boca (mouth) de Polonia? 9. Al ver a Polonia ¿qué lanzó don Salvador? 10. ¿Estaban cerca o lejos (far) del pueblo?

D. 1. This sudden change of weather is frequent in the month of August. 2. Don Salvador and the mayor were near the town. 3. They saw people coming toward them. 4. The people were running and running. 5. Don Salvador was surprised at Johnny's delay. 6. He went in search of him. 7. When Don Salvador saw Polonia, he guessed everything. 8. Polonia was gagged and with her hands tied. 9. The mayor uttered a cry of terror. 10. Then he fell on his knees at Don Salvador's feet.

[J] EJERCICIO X

A. 1. En le matarán ¿cuál es la colocación del pronombre personal respecto del verbo (precede o sigue al verbo)? 2. En acompañarles ¿cuál es la colocación de les? 3. ¿Cuál es la regla? 4. ¿Hay otras formas del verbo a las cuales sigue el pronombre? ¿Cuáles son?

B. 1. Salieron a la calle. 2. Se quedaron. 3. Se opusieron. 4. Al saber la desgracia.

C. 1. ¿Quiénes habían acudido al saber la desgracia de Juanito? 2. ¿Qué perdió Polonia? 3. ¿Quiénes salieron en busca de la carta? 4. ¿Por qué no los acompañó don Salvador? 5. Cuando salieron a la calle, ¿qué los deslumbró? 6. ¿De qué fue seguido el relámpago? 7. ¿Dónde se quedó el médico? 8. ¿El pobre Juanito estará perdido? 9. ¿Quiénes le matarán? 10. ¿Por qué?

D. 1. Some neighbors remained in the company of (= accompanying) Don Salvador. 2. The mayor and Cachucha went out in search of Johnny. 3. Polonia has lost the letter. 4. If they do not find it, Johnny will be lost. 5. The kidnapers will kill the boy if Don Salvador does not give them the money. 6. The physician and the parish-priest are Don Salvador's neighbors. 7. They came on learning Johnny's misfortune. 8. A flash-of-lightning dazed the physician. 9. A frightful crash-of-thunder followed the lightning. 10. Heavens! exclaimed the physician in despair.

[K] EJERCICIO XI

A. 1. Explíquese el uso de la preposición a en: mirando fijamente al anciano; al ver a Fortuna; para mirar a su amo. 2. ¿Es diferente el uso de a en: comenzó a lamerle las manos a don Salvador?

B. 1. La puerta se abrió. 2. Se acercó al sofá. 3. Cubierto de lodo. 4. Al ver a Fortuna. 5. ¡Eres tú! 6. El perro se detuvo.

C. 1. ¿Qué se abrió poco a poco? 2. ¿Qué asomó por la puerta? 3. ¿De qué estaba cubierto Fortuna? 4. ¿A quién miró fijamente el perro? 5. Luego ¿qué comenzó a hacer Fortuna? 6. ¿Qué hizo el anciano al ver al perro? 7. ¿Por qué lo hizo? 8. Después de ladrar tres veces ¿a dónde se dirigió Fortuna? 9. ¿Para qué se detuvo en la puerta? 10. ¿Qué quería decir el perro?

D. 1. The dog awoke Don Salvador. 2. He licked Don Salvador's hands. 3. On seeing the dog, the old man sat-up on the sofa. 4. "Ah!" he exclaimed, "is it you, Fortune"? 5. The presence of that loyal dog caused him (an) immense joy. 6. The dog barked twice and then he made his way toward the door. 7. Fortune stopped in the door, in order to look at the old man. 8. Don Salvador understood him perfectly. 9. The dog came to say to him: 10. "If you follow me, I shall take you where your son is."

[L] EJERCICIO XII

A. Corríjanse estas frases: todos iban armado; resueltos a salvar Juanito; tomó una senda que condujo al monte; volviendo de vez en cuando su cabeza; en vez de bajando al barranco; la noche era sereno; las demostraciones de el perro; el cuadrillero en caballo.

B. 1. Iba delante. 2. A pie. 3. A caballo. 4. Volvió la cabeza. 5. De vez en cuando. 6. A la izquierda.

C. 1. ¿A quién siguieron todos? 2. ¿Quiénes siguieron a Fortuna? 3. ¿De qué iban armados todos? 4. ¿Qué iluminaba la tierra? 5. ¿Cómo la iluminaba? 6. ¿Iba delante Fortuna o seguía a los demás (others)? 7. ¿Para qué volvió la cabeza Fortuna? 8. Cuando llegaron al puente ¿torcieron a la derecha (right)? 9. ¿Por dónde caminaban? 10. ¿A qué conducía la senda que tomaron?

D. 1. The dog was turning his head from time to time. 2. He arrived at the bridge and went down into the ravine. 3. Instead of crossing the ravine, he took a path that led to the wooded hill (s). 4. Don Salvador and four house servants followed the dog. 5. Don Salvador was going on horseback and the servants were going afoot. 6. All the men were armed with guns. 7. The old man was resolved to save the boy. 8. The animal knew where the kidnapped boy was. 9. Fortune was going ahead and all were following him. 10. That dog was noble and intelligent.

[M] EJERCICIO XIII

A. 1. Súplanse las palabras que faltan: se componía de—— bajo; dijo en—— muy baja; es hombre de malos——; todo el mundo pie a——; ten la linterna prevenida por si hace——; si ves alguno que quiere escaparse, le haces——; esta umbría que—— de cruzar. 2. Corríjase: el perro llego a la puerta; todos oyó este gemido; en aquel casa; en aquélla casa; en voz muy bajo; ha sido en presidio; tu té pone de centinela; la tapias del corral.

B. 1. Se volvió. 2. Por lo menos. 3. En voz baja. 4. Acabamos de cruzarlo. 5. Todo el mundo. 6. Por si hace falta.

C. 1. ¿De cuántos pisos se componía la casa? 2. ¿De quién era la casa? 3. ¿Qué olfateó el perro? 4. ¿Dónde procuró introducir el hocico Fortuna? 5. ¿Era hombre de buenos antecedentes? 6. ¿Quién le tenía apuntado en su libro? 7. ¿Por qué? 8. ¿Quiénes entrarán en la casa delante de los demás (others)? 9. ¿Qué hará Cachucha? ¿Qué hará Atanasio? 10. ¿A quién buscaban en aquella casa?

D. 1. The dog knew that the boy had been in that house. 2. It was a house of (de) two stories (pisos), the ground floor and the upper (alto) story. 3. The kidnaper had been in jail. 4. Everybody went into the house. 5. The loyal and intelligent dog went before. 6. The kidnaper wished to jump over the wall. 7. Cachucha saw him and fired at him. 8. The dog uttered a whine peculiar to his race. 9. Cachucha did not hear the whine that Fortune gave. 10. There did not remain the slightest doubt that Johnny was there.

[N] EJERCICIO XIV

A. 1. Súplanse las preposiciones que faltan: se precipitó—— aquel boquete; apartó—— todos; volvió—— decir; es la voz—— mi Juan; te agradezco que vengas—— verme; caminando—— un terreno húmedo; seguía ladrando—— lo lejos; empujaban—— la guardesa. 2. Corríjase: delante ellos; aquí; es mi Juan voz; señor Salvador; don Bueno; un voz débil; una voz débila; ¿es tú?; aquel negro boquete; ¡cuánto te agradezco que vienes a verme!

B. 1. De un modo furioso. 2. A lo lejos. 3. De pronto. 4. Volvió a decir. 5. Iba detrás. 6. Se puso delante.

C. 1. ¿Qué levantó el jardinero? 2. ¿Cómo era la bajada a la cueva? 3. ¿Cómo ladraba Fortuna? 4. ¿Con qué alumbraba Atanasio? 5. ¿Qué chorreaban las paredes de la cueva? 6. De pronto ¿qué se oyó? 7. ¿Qué dijo la voz? 8. ¿Qué gritó don Salvador? 9. ¿Qué volvió a decir el niño? 10. Poniéndose delante ¿qué gritó don Salvador?

D. 1. The ground will be very damp and slippery. 2. The men will raise the trap door and go down. 3. The descent will be steep and very slippery. 4. Suddenly a strong voice will be heard which will say: 5. "How grateful I am that Fortune is looking-for (use buscar) Johnnie." 6. It will not be the voice of Don Salvador. 7. It will be the voice of Athanasius who will be following the dog. 8. Fortune will bark furiously. 9. Don Salvador who is going behind will put himself before them. 10. How grateful he is that we have found his darling Johnny.


ABBREVIATIONS

adj. adjective

adv. adverb

aug. augmentative

cf. compare

cond. conditional

dat. dative

def. art. definite article

dim. diminutive

dir. obj. direct object

exclam. exclamatory

f. feminine

fut. future

imp. imperfect

imper. imperative

inf. infinitive

interj. interjection

interr. interrogative

irr. irregular

lit. literally

m. masculine

past part. past participle

perf. perfect

pers. person

pl. plural

prop. noun proper noun

pres. part. present participle

pret. preterite

pron. pronoun

sing. singular

subj. subjunctive

trans. translation

ie, i, or ue, in parenthess, denotes that the verb is radical-changing.


VOCABULARY

A

a to, at, in, into, within; from

abajo below; más—farther down; boca—face down; por el barranco—down the ravine

abalanzarse rush, throw oneself

abierto,-a (past part. of abrir) open, opened

ablandar(se) soften, relent

abrasado,-a burned, burning, scorched

abrasador,-a scorching, burning

abrazar(se) embrace, put one's arms around (something); abrazado (a) with his arms around

abrir open; —el apetito give an appetite; la puerta se abrió the door opened; al— on opening

el abuelito dim. grandpa dear, dear grandfather

el abuelo, la -a grandfather, grandmother

la abundancia abundance; con— abundantly, copiously

acá here; por—here, this way

acabar finish; —de (+ inf.) finish (+ pres. part.) or have just (+ past part.)

acariciar caress, stroke

acercarse (a or hacia) approach, draw near (to), come

acompañar accompany;

acompañando a in the company of

aconsejar counsel, advise, suggest

el acontecimiento event

acudir (a) come to help, go for help (to), resort to

¡adelante! come in! forward! go ahead!

el ademán attitude, expression

adentro within

la adivinanza divination; mind reading

adivinar divine, guess, understand

adónde where

adormecido,-a drowsy

afable affable

afirmativo,-a affirmative

aflictivo,-a troublesome, painful

afligir afflict; —se be afflicted or worried; no se aflija usted tanto do not take it to heart so deeply

afortunadamente fortunately

la agilidad nimbleness

agitado,-a agitated

agitar agitate, move, brandish, shake, wag; —se move, stir

agostador,-a burning, shriveling

agosto m. August

agradable agreeable, pleasant

agradecer be thankful (for)

agradecido,-a grateful el agradecimiento gratefulness, appreciation, gratitude

agradezco pres. ind., 1st pers. sing., of agradecer

agresivo aggressive

el agua, f. water

agudo,-a acute, sharp

¡ah! ah! oh!

ahí there; por—there;—lo tienen ustedes behold him now, there he is

ahogar choke, smother; —se be choked or stifled; smother

ahora now, presently; —mismo just now

ahuyentar put to flight, drive away

el aire air; —libre open air, fresh air; por el—up in the air

al = a + el: —hablar on speaking

el álamo poplar, cotton-wood, aspen

la alarma alarm

el alboroto uproar, tumult

el alcalde mayor

el alcance: ponerse al—come within reach

la alegría merriment, joy; con, de—joyfully

el alfiler pin

la alfombra carpet, rug

la alforja saddlebag

la algazara shouting, uproar

algo something, somewhat; —malo something bad, some bad things

algún or alguno,-a some, any, some one, any one; —-a cosa something, anything

la alianza alliance, relationship, friendship

alimentar feed, nourish; —se take nourishment

el alimento food

el alma f. soul; de mi—beloved, darling; con toda el—deeply, sincerely

el almendro almond tree

la almilla jersey

altísimo,-a very high

alto,-a high, tall; loud; en lo más—on the highest part, on the top; en voz—-a in a loud voice

alumbrar light, give a light

alzar raise; —se arise, be visible

allá there; lo de más—still another; —va I am coming

allí there; por—(by) that way

el ama f. lady of the house, mistress;—de gobierno housekeeper

la amapola (red) poppy

amargamente bitterly

amarillento,—a yellowish; rojo—reddish yellow

ambos,—as both, the two

amenazador,—a menacing, threatening

amenazar (de) menace, threaten (with)

ameno,—a pleasing, delightful

la americana (sack) coat

amigo,—a friend

el amo,—a master, mistress, housekeeper; ¿cómo ama? what do you mean by housekeeper?

el amor (a) love (of)

amordazar gag

el anca, las—s haunch (es), hip(s), crupper

el anciano, la—a old or aged man, old or aged woman

ancho,-a wide

andar walk, go, go about, be; ¡anda! come! vamos andando let us be going; todo se andará we'll see to it, everything will be done in due time

andrajoso,-a ragged

angosto,-a narrow

angustioso,-a painful, distressing

el animal animal, brute; wretch

anonadar cast down, annihilate; stun

ansioso,-a (de) anxious, eager (to)

ante before, in the presence of;—todo, first of all

el antecedente antecedent, preliminary; de maloss with a bad record

antes before, first; —de (+ inf.) before; —(de) que (+subj.) before; —de comer before eating

antiguo,-a old, antique; former

antojar(se) (used only in the third pers.): antojársele a uno take a fancy, seem good to any one; se les antoja they have a notion (to)

anunciar announce, predict

añadir add

el año year; tener...—sbe...years old; al—de a year after

apacible peaceful, quiet, pleasant

apagado,-a faint, low (voice)

apagar quench

aparecer appear

aparejar saddle, rig

la apariencia appearance

apartar push aside;—-se leave, turn away, go away

apenas hardly, scarcely; as soon as

apercibir perceive

el apetito appetite

aplastarse flatten; fueron a—en were flattened against

el apodo nickname

apoyado,-a leaning (on), resting (on)

apoyar(se) support, lean, rest (on); press; apóyate lean on me

aprender learn

la aproximación proximity, approach

apuntar make a note of; aim; apuntándole aiming at him; le tiene apuntado has his record

aquel, aquella adj. that; aquél, aquélla, aquello pron. that (one); todo aquello everything

aquí here; —tienes here is; por—here, this way

el arañazo scratch

el árbol tree

el arco arch

el arcón aug. large chest

ardiente ardent, burning

la arena sand

la argolla large ring

el arma f. weapon

armado,-a armed

el armero gun-rack

la árnica arnica

arrasar fill; los ojos arrasados en lágrimas one's eyes filled with tears

arrastrarse drag along; crawl, creep

arrodillar(se) kneel (down); arrodillado,-a kneeling

arrojar throw (at)

el asco nausea, fear; le dan—las escopetas he is afraid of guns

el ascua f. red-hot coal; —s de fuego burning coals asegurar assure; ya se puede—you may be quite sure

el aseo cleanliness

así so, thus, like that, such; —las cosas thus matters stood;—lo dice that is the way he expresses it

asomar appear, show, stick out; —se peep over, look in or out

asombrar astonish; asombrado de amazed at

el asunto business, affair, matter

atacar attack; atacado de attacked by

la atadura bond, cord

Atanasio Athanasius

atar tie, bind

la atención attention

aterrado,-a terrified

el átomo atom

atreverse (a) dare, make bold

aturdir confuse; no me aturdas los oídos do not make me deaf

el aullido howl

el aumento: ir en—increase

aun or aún even, yet, still

aunque although, even if

el auxilio aid, help; pl. assistance

avanzar advance

la avaricia avarice; con—greedily

la avenida freshet, flood

avergonzarse (ue) be ashamed; sin que su amo se avergonzara without his master's being ashamed

ayudar(a) help, assist (in); ayudado de assisted by

el ayuntamiento town or city council

azorado,-a terrified, trembling

B

¡bah! pshaw!

la bajada descent

bajar descend, come down (stairs); get off; lower

bajo,-a low; el piso—the ground floor; adv. in a low voice, in an undertone; prep. under, beneath

el barranco ravine; el—de ese puente the ravine under that bridge

bastar suffice, be enough; basta (ya) this is enough

el bastón cane

el bebedero watering trough

beber drink

bendito,-a (irr. past part. of bendecir) blessed

el bien good, welfare; hombre de—honest man

bien well; está—it is all right; ¡está—! very well! si—although

blanco,-a white; el—mark, target

blandir brandish

la boca mouth; —abajo face down

el bolsillo pocket

bondadoso,-a kind, kindly

el boquete narrow entrance, opening

bordear border

el bosquecillo dim. small grove, clump of trees

el brazo arm

brillante brilliant, shining

el brinco bound, jump; de un— with a bound

bruscamente brusquely, roughly

brutal brutal

brutalmente brutally

el bruto brute

buen(o),-a good; a buenas willingly

la busca: en su—in search of him (her)

buscar look for

C

el caballejo dim. nag

la caballería cavalry; mount (such as horse, mule, donkey, etc.)

el caballo horse; a—-on horseback

el cabello hair; pl. hair

la cabeza head

la cabra goat; camino de—s goat trail

Cachucha a nickname; cap

cada each

el cadáver lifeless body, corpse

la cadenilla dim. (small) chain

caer(se) fall; caído fallen, (tail) between his legs

caí,-íste,-yó, etc., pret. of caer

la caída fall; —de la tarde late in the afternoon

calcinar calcine, scorch

cálido,-a warm

caliente hot, warm, fresh (trail)

el calor heat; horas de—hot hours, hot part of the day

caluroso,-a hot

callar(se) be silent; ¡calla! ¡calle! hush! I say! gracious! listen!

la calle street

la cama bed; a la—to bed

cambiar change, exchange; —lo de sitio change its position

el cambio change; en—in exchange, on the other hand

caminar walk, go, travel, move along

la caminata walk

el camino road, way, path; ponerse en—leave, start

la campana bell; echando las—s al vuelo with a furious ringing of the bells

la campanada stroke (of the bell)

campestre rural, in the country

el campo country, fields

el canal canal

la canana cartridge belt

el canario canary bird

el candil (Spanish) lamp (with wick floating in oil)

la canícula dog days

canino,-a canine

cansado,-a tired

la caña reed, cane

el cañon barrel (of gun); escopeta de dos—es double-barreled gun

el capitán captain

el capítulo chapter

la cara face; ponerse a la—aim

la carabina rifle

la carcajada (loud) laugh, laughter; soltar la (or una)—burst out laughing

la caricia caress

la caridad charity

caritativo,-a charitable

la carrera career, course (of study); —de ingeniero course in engineering; a la—, en una—in a hurry, on the run

la carretera highway, "pike"

el carrizal patch of reeds

el carrizo sedge, reed

la carta letter

el cartucho cartridge

la casa house; a—home; en—at home, in the house;

cerca de—near home; —de pueblo town house

el cascabel small bell

Cascabel nickname

casi almost

el caso case; hacer—(de) pay attention (to), heed

la categoría category, rank, class

el cauce bed of a stream, stream

causar cause

cavar dig

cayendo pres. part. of caer

cayó pret. 3d pers. sing., of caer

el cazador hunter

cenar sup, take supper

centellear sparkle, glisten

la centinela sentinel; ponerse de— be posted or serve as sentinel

el centro center, middle

ceñir (i) encircle, gird on, fit closely; ceñido al cuerpo tightly fitting

cerca (de) near; —de ella by her side

cerrar (ie) close, shut, bar; —le el paso block his way

cesar cease

cetrino: de color— lemon-colored

ciego,-a blind

el cielo sky, heaven

cien(to) (one, a) hundred

cinco five

el cinto belt

la cintura waist

el cinturón belt

ciñendo pres. part. of ceñir

la claridad clearness, brightness, light; con toda— plainly, clearly

clarísimo,-a very clear, bright

claro,-a clear, bright; ¡!of course!

el cobertizo shed

cobrizo,-a copper-colored

codiciar covet, long for

coger, catch, pick up, take (out), take hold of, seize

la cola tail

el colegio academy, private high school

colgante hanging (down), hanging out

el colmillo fang, tusk

colocar place, put

el color color

el collar collar (for a dog)

comenzar (ie) commence, begin

comer eat, dine

comestible eatable; los—s eatables

como as, as if, provided, how, like; —que as, since; ¿cómo? (¡cómo!) how? (!) why? (!) what?

compadecido,-a moved to pity

el compañero companion, colleague

completo,-a complete, perfect; por— completely

el or la cómplice accomplice

componer compose; repair; sólo se componía de piso bajo consisted of only one floor

comprender understand; ya comprendes of course you understand

con with

conceder concede, grant

conduciendo: see conducir

conducir lead, conduct, take

confiar (en) confide, trust (to, in), intrust

la conmoción commotion; poner en—arouse, throw in commotion

conmover (ue) move, stir, touch; —se be touched, moved

conocer know; se ha conocido has been known; haber conocido a usted have made your acquaintance

el conocimiento knowledge, attainment; consciousness

conseguir (i) attain, succeed (in); consiguieron...que don Salvador tomara got Don Salvador to take

consiguió,-ieron pret., 3d pers. sing. and pl., of conseguir

constar be clear, evident; appear; pero conste but I beg you to believe

consultar (con) consult; —le consult with him upon

el contacto contact

contar (ue) count, tell;—con count on

la contemplación contemplation, examination

contener restrain, hold

contestar answer

continuar continue; continuó su camino he continued on his way

contra against, toward

convenir suit, be fitting; conviene it is best

la conversación conversation

copudo,-a leafy, with dense foliage; domed

el corazón heart; de todo—most heartily

la corbata cravat, necktie

Corbel prop. noun

corpulento,-a corpulent, large

el corral yard

correr run, flow; —por la frente run down his face

la cosa thing; es—is something

la costa coast

creer believe, think

el crepúsculo dusk, twilight

creyendo pres. part. of creer

el criado, la -a servant

el criminal criminal

cruzar cross

la cuadra stable

el cuadrillero patrolman

el cuadro picture; —(de tierra) plot or bed (in a garden)

cual which, what; like, as; el(la, lo)—who, whom, which

¿cuál? which?

cualquier(a) any, any one; a—parte anywhere

cuando when; de—en—, de vez en—now and then

¿cuándo? when?

cuanto,-a (interr. and exclam. cuánto) how much; pl. how many, all that

cuarenta forty;—y ocho forty-eight

cuatro four; a few;—días después a few days later

cubierto irr. past part. of cubrir

cubrir cover

el cuchillo knife; —de monte hunting knife

el cuello neck

la cuenta account; darse—(de) realize

el cuerpo body

la cuesta hill, slope

la cuestión question, matter

la cueva cave, cellar; por la— from the cellar

el cuidado care, worry; ¡! be careful! look out! tener— be careful; no

tenga usted—don't worry

la culata butt (of a gun)

la cumbre summit, top

cumplir comply (with), carry out, complete; —a pie de la letra comply with word for word

la cuneta ditch, drain

el cura (parish) priest; el señor—his Reverence

curar cure, heal

cuyo,-a whose, of whom, of which, which

Ch

el chaleco waistcoat, vest

los chaparrales thicket, brush

el charco pool

chorrear drip

D

el dañador evil-doer, villain

daño harm, injury; hacer—(a) hurt, harm, do harm

dar give, strike (the hour); —en hit; —a luz give birth

de of, from, by, with, in, than; del (= de + el) que (—la que) of whom, of which; el carrizal—la izquierda the patch of reeds on the left

debajo below, underneath; —de under, below, beneath

deber owe; must, ought, should; —de must; debe verse should be visible; debe haber there must be; debiera (+ inf.) ought to

débil weak

la debilidad weakness, faintness

decidir decide; —se (a) decide

decir say, tell, speak; es—that is to say, I mean; di tell them

decretar decree

el dedo finger; —pulgar thumb

deducir deduce

deduje,-iste,-o, etc., pret. of deducir

defender (ie) de defend (against)

el defensor defender

definir define

dejar let, leave, cease; —de, —se de cease, stop, fail;

no—de be sure to; déjale leave him alone

del = de + el

delante before, first, ahead, in front; —de before, in front of; tenía—she had before her

la delantera front; en la—in front

delgado,-a slim, thin

la delicadeza delicacy; con tal—so carefully

delicado,-a delicate

la demostración demonstration

demostrar (ue) show, prove

la dentadura (set of) teeth

dentro (de) within; —de un rato in a little while

deparar give, grant, bestow (upon)

derecho,-a right; —a, a la—a, por la—a to the right (hand)

derribar knock down, throw to the ground

la derrota rout, defeat of an army

desabrochar unbutton

desagradecido,-a thankless, ungrateful, ingrate

desaparecer disappear

desarrollado,-a developed; poco—not greatly developed

desarrollar develop

desbordar(se) overflow its bank

descansar (se)rest

descender (ie) descend

descerrajar break the lock (of), smash in

descolgar (ue) take down (from the hook)

descompuesto,-a changed, disturbed, distorted

desconocido,-a unknown, strange; not recognizable

descorrer draw (a curtain)

desde since, from; —hoy from now on; —que since, after

la desdicha misfortune, trouble

desear wish, desire

desenvainar unsheathe

la desesperación desperation, despair

desfallecido,-a faint

la desgracia misfortune

desgraciado,-a unfortunate; —del perro unlucky is the dog

desierto,-a deserted

deslumbrar dazzle

desmayado,-a in a faint

desmayarse faint

despachar dispatch, finish; get through; hasten

despertar (ie) awake, arouse; al—on awaking

después later, afterwards, then; —de after

desvencijado,-a rickety

detalladamente in detail, minutely

detener(se) stop, detain

detengan pres. subj. of detener

detrás behind; por—behind

detuve,-iste,-o, etc., pret. of detener

devolver (ue) return, give back

devorar devour

di, diste, dió, etc., pret. of dar

di imper., 2d pers. sing., of decir

el día day; de—en—from day to day

el diablo devil

el diálogo dialogue

dice pres. ind., 3d pers. sing., of decir

diciendo pres. part. of decir

la dicha happiness, good fortune

dicho irr. past. part. of decir

el diente tooth

diera,-n imp. subj. of dar

dieron pret., 3d pers. pl., of dar

diez ten; las—ten o'clock

digo pres. ind., 1st pers. sing., of decir

dije, dijiste, dijo, etc., pret. of decir

dile tell him

el dinero money

el dintel threshold

Dios God; por—for Heaven's sake; ¡—mío! dear me!

diré,-ás, etc., fut. ind. of decir

la dirección direction; en—a in the direction of, towards

dirigirse (a) direct one's steps (toward), turn (to)

disgustar displease; me disgusta I don't like (it)