WeRead Powered by ReaderPub
From India to the planet Mars: A study of a case of somnambulism with glossolalia cover

From India to the planet Mars: A study of a case of somnambulism with glossolalia

Chapter 16: CHAPTER V THE MARTIAN CYCLE
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The author presents a detailed psychological case study of a woman medium who, during trance states, produces automatic speech and writing, invents an elaborate Martian language and mythology, and reenacts several distinct imaginative cycles (Martian, Hindoo, royal) with vivid personae. He documents seances, somnambulistic behavior, telepathic impressions, lucid perceptions, physical phenomena reported at sittings, and purported retrocognitive and diagnostic instances, then analyzes the psychogenesis of alternate personalities such as Leopold and the sources of the symbolic material. Linguistic examination addresses phonetics, grammar, syntax, and vocabulary of the invented language, while the book weighs naturalistic explanations and explores the subliminal mental processes underlying mediumistic manifestation.

CHAPTER V
THE MARTIAN CYCLE

The title of this book would naturally commit me to a review of the Hindoo romance before investigating the Martian cycle. Considerations of method have caused me to reverse this order. It is better to advance from the simple to the complex, and while we certainly know less concerning the planet Mars than of India, the romance which it has inspired in the subliminal genius of Mlle. Smith is relatively less difficult to explain than the Oriental cycle. In fact, the former seems to spring from pure imagination, while in the latter we meet with certain actual historical elements, and whence Hélène’s memory and intelligence have gained a knowledge of them is an extremely difficult problem for us to solve. There is, then, only one faculty at work in the Martian romance, as a professional psychologist would say, while the Oriental cycle calls several into play, making it necessary to treat of it later, on account of its greater psychological complexity.

While the unknown language which forms the vehicle of many of the Martian messages cannot naturally be dissociated from the rest of the cycle, it merits, nevertheless, a special consideration, and the following chapter will be entirely devoted to it. It does not figure in the present chapter, in which I shall treat of the origin and the content only of the Martian romance.

I. Origin and Birth of the Martian Cycle

“We dare to hope,” says M. Camille Flammarion, at the beginning of his excellent work on the planet Mars, “that the day will come when scientific methods yet unknown to us will give us direct evidences of the existence of the inhabitants of other worlds, and at the same time, also, will put us in communication with our brothers in space.”[13] And on the last page of his book he recurs to the same idea, and says: “What marvels does not the science of the future reserve for our successors, and who would dare to say that Martian humanity and terrestrial humanity will not some day enter into communication with each other?”

This splendid prospect seems still far off, along with that of wireless telegraphy, and almost an Utopian dream, so long as one holds strictly to the current conceptions of our positive sciences. But break these narrow limits; fly, for example, towards the illimitable horizon which spiritism opens up to its happy followers, and as soon as this vague hope takes shape, nothing seems to prevent its immediate realization; and the only cause for wonder is found in the fact that no privileged medium has yet arisen to have the glory, unique in the world, of being the first intermediary between ourselves and the human inhabitants of other planets; for spiritism takes no more account of the barrier of space than of time. The “gates of distance” are wide open before it. With it the question of means is a secondary matter; one has only the embarrassment of making a choice. It matters not whether it be by intuition, by clairvoyance, by telepathy, or by double personality that the soul is permitted to leave momentarily its terrestrial prison and make the voyage between this world and others in an instant of time, or whether the feat is accomplished by means of the astral body, by the reincarnation of disincarnate omnisciences, by “fluid beings,” or, in a word, by any other process whatever. The essential point is, according to spiritism, that no serious objection would be offered to the possibility of such communication. The only difficulty would be to find a mediumistic subject possessing sufficient psychical faculties. It is a simple question of fact; if such a one has not yet been found, it is apparently only because the time is not yet ripe. But now that astronomers themselves appeal to those “unknown methods of actual science” to put us en rapport with other worlds, no doubt spiritism—which is the science of to-morrow, as definite as absolute religion—will soon respond to these legitimate aspirations. We may, therefore, expect at any moment the revelation so impatiently looked for, and every good medium has the right to ask herself whether she is not the being predestined to accomplish this unrivalled mission.

These are the considerations which, to my mind, in their essential content inspired in the subliminal part of Mlle. Smith the first idea of her Martian romance. I would not assert that the passages from M. Flammarion which I have quoted came directly to the notice of Hélène, but they express and recapitulate wonderfully well one of the elements of the atmosphere in which she found herself at the beginning of her mediumship. For if there are no certain indications of her ever having read any work on the “heavenly worlds” and their inhabitants, either that of M. Flammarion or of any other author, she has, nevertheless, heard such subjects discussed. She is perfectly familiar with the name of the celebrated astronomical writer Juvisy, and knows something of his philosophical ideas, which, by-the-way, is not at all surprising when we consider the popularity he enjoys among spiritists, who find in him a very strong scientific support for their doctrine of reincarnation on other planets.

I also have evidence that in the circle of Mme. N., of which Hélène was a member in 1892, the conversation more than once turned in the direction of the habitability of Mars, to which the discovery of the famous “canals” has for some years specially directed the attention of the general public. This circumstance appears to me to explain sufficiently the fact that Hélène’s subliminal astronomy should be concerned with this planet. It is, moreover, quite possible that the first germs of the Martian romance date still further back than the beginning of Hélène’s mediumship. The Oriental rôle shows indications of concerning itself with that planet, and the very clear impression which she has of having in her childhood and youth experienced many visions of a similar kind “without her noticing them particularly,” gives rise to the supposition that the ingredients of which this cycle is composed date from many years back. Possibly they may have one and the same primitive source in the exotic memories, descriptions, or pictures of tropical countries which later branched out under the vigorous impulsion of spiritistic ideas in two distinct currents, the Hindoo romance on the one side and the Martian on the other, whose waters are mingled on more than one occasion afterwards.

While, on the whole, therefore, it is probable that its roots extend back as far as the childhood of Mlle. Smith, it is nevertheless with the Martian romance, as well as with the others, not a mere question of the simple cryptomnesiac return of facts of a remote past, or of an exhumation of fossil residua brought to light again by the aid of somnambulism. It is a very active process, and one in full course of evolution, nourished, undoubtedly, by elements belonging to the past, but which have been recombined and moulded in a very original fashion, until it amounts finally, among other things, to the creation of an unknown language. It will be interesting to follow step by step the phases of this elaboration: but since it always, unfortunately, hides itself in the obscurity of the subconsciousness, we are only cognizant of it by its occasional appearances, and all the rest of that subterranean work must be inferred, in a manner somewhat hypothetical, from those supraliminal eruptions and the scanty data which we have concerning the outward influences which have exerted a stimulating influence upon the subliminal part of Hélène. It was in 1892, then, that the conversations took place which were to prepare the soil for this work of lofty subliminal fantasy, and planted in Hélène’s mind the double idea, of enormous scientific interest, that she could enter into direct relation with the inhabitants of Mars, and of the possibility, unsuspected by scientists, but which spiritism furnishes us, of reaching there by a mediumistic route. I doubt, however, whether that vague suggestion on the part of the environment would have sufficed to engender the Martian dream—since for more than two years no sign of its eruption manifested itself—without the intervention of some fillip more concrete, capable of giving a start to the whole movement. It is not easy, unfortunately, for want of records of the facts, to assign with precision the circumstances under which and the moment when Hélène’s subconscious imagination received that effective impulsion, but an unequivocal trace is discovered, as I am about to show in the contemporaneous report of the proceedings of the first distinctly Martian seance of Mlle. Smith.

In March, 1894, Hélène made the acquaintance of M. Lemaître, who, being exceedingly interested in the phenomena of abnormal psychology, was present with others at some of her seances, and finally begged her to hold some at his house. At the first of these (October 28, 1894), Hélène met a lady, a widow, who was greatly to be pitied. Besides suffering from a very serious affection of the eyes, Mme. Mirbel had been terribly afflicted by the loss of her only son, Alexis, seventeen years old, and a pupil of M. Lemaître. While not yet fully convinced of the truth of spiritism, it is easy to understand that Mme. Mirbel was very anxious to believe in that consolatory doctrine, and ready to accept it, if only some proofs could be furnished her; and what more convincing testimony could she ask or receive than that of a message from her beloved child? Moreover, it was probably not without a secret hope of procuring a communication of this nature that she accepted the invitation which M. Lemaître had sent her with the idea of procuring some moments of distraction for the unhappy mother. As happens frequently in Hélène’s case, this first seance fully satisfied the desires of the sitters and surpassed their expectations. Speaking only of that which concerns Mme. Mirbel, Hélène had the vision, first, of a young man, in the very detailed description of whom there was no difficulty in recognizing the deceased Alexis Mirbel; then of an old man whom the table called Raspail, brought by the young man that he might treat his mother’s eyes, who thus had the double privilege of receiving through the table words of tenderness from her son, and from Raspail directions for the treatment of the affliction of her eyes. Nothing in that seance recalled in any way the planet Mars, and it could not be foreseen from anything that occurred there that Alexis Mirbel, disincarnated, would return later under the name of Esenale as official interpreter of the Martian language.

It was altogether different a month later (November 25), at the second reunion at M. Lemaître’s, at which Mme. Mirbel was again present. On this occasion the astronomical dream appeared at once and dominated the entire seance.

From the beginning, says the report of the seance, Mlle. Smith perceived, in the distance and at a great height, a bright light. Then she felt a tremor which almost caused her heart to cease beating, after which it seemed to her as though her head were empty and as if she were no longer in the body. She found herself in a dense fog, which changed successively from blue to a vivid rose color, to gray, and then to black: she is floating, she says; and the table, supporting itself on one leg, seemed to express a very curious floating movement. Then she sees a star, growing larger, always larger, and becomes, finally, “as large as our house.” Hélène feels that she is ascending; then the table gives, by raps: “Lemaître, that which you have so long desired!” Mlle. Smith, who had been ill at ease, finds herself feeling better; she distinguishes three enormous globes, one of them very beautiful. “On what am I walking?” she asks. And the table replies: “On a world—Mars.” Hélène then began a description of all the strange things which presented themselves to her view, and caused her as much surprise as amusement. Carriages without horses or wheels, emitting sparks as they glided by; houses with fountains on the roof; a cradle having for curtains an angel made of iron with outstretched wings, etc. What seemed less strange, were people exactly like the inhabitants of our earth, save that both sexes wore the same costume, formed of trousers very ample, and a long blouse, drawn tight about the waist and decorated with various designs. The child in the cradle was exactly like our children, according to the sketch which Hélène made from memory after the seance.

Finally, she saw upon Mars a sort of vast assembly hall, in which was Professor Raspail, having in the first row of his hearers the young Alexis Mirbel, who, by a typtological dictation, reproached his mother for not having followed the medical prescription which he gave her a month previously: “Dear mamma, have you, then, so little confidence in us? You have no idea how much pain you have caused me!” Then followed a conversation of a private nature between Mme. Mirbel and her son, the latter replying by means of the table; then everything becomes quiet, the vision of Mars effaces itself little by little; the table takes the same rotary movement on one foot which it had at the commencement of the seance; Mlle. Smith finds herself again in the fogs and goes through the same process as before in an inverse order. Then she exclaims: “Ah! here I am back again!” and several loud raps on the table mark the end of the seance.

I have related in its principal elements this first Martian seance, for the sake of its importance in different respects.

The initial series of cœnæsthetic hallucinations, corresponding to a voyage from the earth to Mars, reflects well the childish character of an imagination which scientific problems or the exigencies of logic trouble very little. Without doubt spiritism can explain how the material difficulties of an interplanetary journey may be avoided in a purely mediumistic, fluid connection; but why, then, this persistence of physical sensations, trouble with the heart, tremor, floating sensation, etc.? However it may be, this series of sensations is from this time on the customary prelude, and, as it were, the premonitory aura of the Martian dream, with certain modifications, throughout all the seances; sometimes it is complicated with auditive hallucinations (rumbling, noise of rushing water, etc.), or sometimes olfactory (disagreeable odors of burning, of sulphur, of a coming storm), oftener it tends to shorten and simplify itself, until it is either reduced to a brief feeling of malaise, or to the initial visual hallucination of the light, generally very brilliant and red, in which the Martian visions usually appear.

But the point to which I wish to call special attention is that singular speech of the table, on the instant at which Mlle. Smith arrives on the distant star, and before it is known what star is concerned: “Lemaître, that which you have so much wished for!” This declaration, which may be considered as a dedication, so to speak, inscribed on the frontispiece of the Martian romance, authorizes us, in my opinion, in considering it and interpreting it in its origin, as a direct answer to a wish of M. Lemaître, a desire which came at a recent period to Hélène’s knowledge, and which has enacted with her the initiatory rôle of her astronomical dream.

It is true that M. Lemaître himself did not understand at the moment to what this preliminary warning referred, but the note which he inserted at the end of his report of that seance is instructive in this regard: “I do not know how to explain the first words dictated by the table: ‘Lemaître, that which you have so much wished for!’ M. S. reminds me that in a conversation which I had with him last summer I said to him: ‘It would be very interesting to know what is happening upon other planets.’ If this is an answer to the wish of last year, very well.”

It must be added that M. S., who had been sufficiently struck by this wish of M. Lemaître to remember it for several months, was, during all of the time referred to, one of the most regular attendants upon the seances of Mlle. Smith; and, to one who knows by experience all that happens at the spiritistic reunions, before, after, and during the seance itself, there could hardly be any doubt but that it was through M. S., as intermediary, that Mlle. Smith had heard mentioned M. Lemaître’s regret at our relative ignorance of the inhabitants of other planets. This idea, probably caught on the wing during the state of suggestibility which accompanies the seances, returned with renewed force when Hélène was invited to hold a seance at the house of M. Lemaître, and made more vivid also by the desire, which is always latent in her, of making the visions as interesting as possible to the persons among whom she finds herself. Such is, in my opinion, the seed which, falling into the ground and fertilized by former conversations concerning the inhabitants of Mars and the possibility of spiritistic relations with them, has served as the germ of the romance, the further development of which it remains for me to trace.

One point which still remains to be cleared up in the seance, as I come to sum up, is the singularly artificial character and the slight connection between the Martian vision, properly so called, and the reappearance of Raspail and Alexis Mirbel. We do not altogether understand what these personages have to do with it. What need is there of their being to-day found on the planet Mars simply for the purpose of continuing their interview with Mme. Mirbel, begun at a previous seance, without the intervention of any planet? The assembly-hall at which they are found, while it is located on Mars, is a bond of union all the more artificial between them and that planet in that there is nothing specifically Martian in its description and appears to have been borrowed from our globe. This incident is at bottom a matter out of the regular course, full of interest undoubtedly for Mme. Mirbel, whom it directly concerns, but without intimate connection with the Martian world. It was evidently the astronomical revelation, intended for M. Lemaître, and ripened by a period of incubation, which should have furnished the material for this seance; but the presence of Mme. Mirbel awoke anew the memory of her son and of Raspail, which had occupied the preceding seance, and these memories, interfering with the Martian vision, become, for good or ill, incorporated as a strange episode in it without having any direct connection with it. The work of unification, of dramatization, by which these two unequal chains of ideas are harmonized and fused the one with the other through the intermediation of an assembly-hall, is no more or no less extraordinary than that which displays itself in all our nocturnal phantasmagoria, where certain absolutely heterogeneous memories often ally themselves after an unexpected fashion, and afford opportunity for confusions of the most bizarre character.

But mediumistic communications differ from ordinary dreams in this—namely, the incoherence of the latter does not cause them to have any consequences. We are astonished and diverted for a moment as we reflect upon a dream. Sometimes a dream holds a little longer the attention of the psychologist, who endeavors to unravel the intricate plot of his dreams and to discover, amid the caprices of association or the events of the waking state, the origin of their tangled threads. But, on the whole, this incoherence has no influence on the ultimate course of our thoughts, because we see in our dreams only the results of chance, without value in themselves and without objective signification.

It is otherwise with spiritistic communications, by reason of the importance and the credit accorded them.

The medium who partially recollects her automatisms, or to whom the sitters have detailed them after the close of the seance, adding also their comments, becomes preoccupied with these mysterious revelations; like the paranoiac, who perceives hidden meanings or a profound significance in the most trifling coincidences, she seeks to fathom the content of her strange visions, reflects on them, examines them in the light of spiritistic notions; if she encounters difficulties in them, or contradictions, her conscious or unconscious thought (the two are not always in accord) will undertake the task of removing them, and solving as well as possible the problems which these dream-creations, considered as realities, impose upon her, and the later somnambulisms will bear the imprint of this labor of interpretation or correction.

It is to this point we have come at the commencement of the astronomical romance of Mlle. Smith. The purely accidental and fortuitous conjunction of the planet Mars and Alexis Mirbel in the seance of the 25th of November determined their definitive welding together. Association by fortuitous contiguity is transformed into a logical connection.

II. Later Development of the Martian Cycle

This development was not effected in a regular manner; but for the most part by leaps and bounds, separating stoppages more or less prolonged. After its inauguration in the seance of November 25, 1894, it suffered a first eclipse of nearly fifteen months, attributable to new preoccupations which had installed themselves on the highest plane of Mlle. Smith’s subconsciousness and held that position throughout the whole of the year 1895.

Compared with the seance of November, 1894, that of February, 1896 (of which a résumé follows), shows interesting innovations. Raspail does not figure in it and henceforth does not appear again, which was probably due to the fact that Mme. Mirbel had failed to make use of the method of treatment which he had prescribed for her eyes. Young Mirbel, on the contrary, sole object of the desires and longings of his poor mother, occupies the highest plane, and is the central figure of the vision. He now speaks Martian and no longer understands French, which complicates the conversation somewhat. Further, not possessing the power of moving tables upon our globe, it is through the intervention of the medium, by incarnating himself momentarily in Mlle. Smith, that he henceforth communicates with his mother. These two latter points in their turn cause certain difficulties to arise, which, acting as a ferment or a suggestion, will later usher in a new step in the progress of the romance: Alexis Mirbel cannot return to incarnate himself in a terrestrial medium if he is imprisoned in his Martian existence; he must first terminate that and return to the condition in which he again floats in interplanetary space; which “fluid” or wandering state permits him at the same time to give us the French translation of the Martian tongue; since, according to spiritism, a complete memory of previous existences, and consequently of the various languages pertaining to them, is temporarily recovered during the phases of disincarnation.

These anticipatory hints will assist the reader in following more easily the thread of the somnambulistic romance in the résumé of its principal stages.

February 2, 1896.—I sum up, by enumerating them, the principal somnambulistic phases of this seance, which lasted more than two hours and a half, and at which Mme. Mirbel assisted.

1. Increasing hemisomnambulism, with gradual loss of consciousness of the real environment—at the beginning the table bows several times to Mme. Mirbel, announcing that the coming scene is intended for her. After a series of elementary visual hallucinations (rainbow colors, etc.), meaning for Mme. Mirbel that she would finally become blind, Hélène arose, left the table, and held a long conversation with an imaginary woman who wished her to enter a curious little car without wheels or horses. She became impatient towards this woman, who, after having at first spoken to her in French, now persisted in speaking in an unintelligible tongue, like Chinese. Leopold revealed to us by the little finger that it was the language of the planet Mars, that this woman is the mother of Alexis Mirbel, reincarnated on that planet, and that Hélène herself will speak Martian. Presently Hélène begins to recite with increasing volubility an incomprehensible jargon, the beginning of which is as follows (according to notes taken by M. Lemaître at the time, as accurately as possible): “Mitchma mitchmon mimini tchouainem mimatchineg masichinof mézavi patelki abrésinad navette naven navette mitchichénid naken chinoutoufiche”.... From this point the rapidity prevented the recognition of anything else, except such scraps as “téké ... katéchivist ... méguetch,” ... or “méketch ... kété ... chiméké.” After a few minutes, Hélène interrupts herself, crying out, “Oh, I have had enough of it; you say such words to me I will never be able to repeat them.” Then, with some reluctance, she consents to follow her interlocutrix into the car which was to carry her to Mars.

2. The trance is now complete. Hélène thereupon mimics the voyage to Mars in three phases, the meaning of which is indicated by Leopold: a regular rocking motion of the upper part of the body (passing through the terrestrial atmosphere), absolute immobility and rigidity (interplanetary space), again oscillations of the shoulders and the bust (atmosphere of Mars). Arrived upon Mars, she descends from the car, and performs a complicated pantomime expressing the manners of Martian politeness: uncouth gestures with the hands and fingers, slapping of the hands, taps of the fingers upon the nose, the lips, the chin, etc., twisted courtesies, glidings, and rotation on the floor, etc. It seems that is the way people approach and salute each other up there.

3. This sort of dance having suggested to one of the sitters the idea of performing upon the piano, Hélène suddenly fell upon the floor in an evidently hypnotic state, which had no longer a Martian character. At the cessation of the music she entered into a mixed state, in which the memory of the Martian visions continually mingle themselves with some idea of her terrestrial existence. She talks to herself. “Those dreams are droll, all the same.... I must tell that to M. Lemaître. When he [the Martian Alexis Mirbel] said ‘Good-day’ to me, he tapped himself upon the nose.... He spoke to me in a queer language, but I understood it perfectly, all the same,” etc. Seated on the ground, leaning against a piece of furniture, she continues, soliloquizing in French, in a low voice, to review the dream, mingling with it some wandering reflections. She finds, for example, that the young Martian (Alexis) was a remarkably big boy for one only five or six years old, as he claimed to be, and that the woman seemed very young to be his mother.

4. After a transitory phase of sighs and hiccoughs, followed by profound sleep with muscular relaxation, she enters into Martian somnambulism and murmurs some confused words: “Késin ouitidjé” ... etc. I command her to speak French to me; she seems to understand, and replies in Martian, with an irritated and imperious tone, I ask her to tell me her name; she replies, “Vasimini Météche.” With the idea that, perhaps, she “is incarnating” the young Alexis, of whom she has spoken so much in the preceding phase, I urge Mme. Mirbel to approach her, and thereupon begins a scene of incarnation really very affecting; Mme. Mirbel is on her knees, sobbing bitterly, in the presence of her recovered son, who shows her marks of the most profound affection and caresses her hands “exactly as he was accustomed to do during his last illness,” all the time carrying on a discourse in Martian (tin is toutch), which the poor mother cannot understand, but to which an accent of extreme sweetness and a tender intonation impart an evident meaning of words of consolation and filial tenderness. This pathetic duet lasted about ten minutes, and was brought to an end by a return to lethargic sleep, from which Hélène awakened at the end of a quarter of an hour, pronouncing a short Martian word, after which she instantly recovered the use of her French and her normal waking state.

5. Questioned as to what had passed, Hélène, while drinking tea, narrates the dream which she has had. She has a sufficiently clear memory of her journey and of what she has seen on Mars, with the exception of the young man, of whom she has retained only a recollection of the scene of incarnation.

But suddenly, in the midst of the conversation, she begins to speak in Martian, without appearing to be aware of it, and while continuing to chat with us in the most natural manner; she appeared to understand all our words, and answered in her strange idiom, in the most normal tone, and seemed very much astonished when we told her that we did not understand her language; she evidently believes she is speaking French.[14] By questioning her concerning a visit which she had made a few days before to M. C., and asking her the number and the names of the persons whom she met there, we succeed in identifying the four following Martian words: Métiche S., Monsieur S.; Médache C., Madame C.; Métaganiche Smith, Mademoiselle Smith; kin’t’che, four. After which she resumes definitively her French. Interrogated as to the incident which has transpired, she is astounded, has only a hesitating and confused memory of her having spoken at all this evening of her visit to M. C., and does not recognize nor understand the four Martian words given above when they are repeated to her. On several occasions during this seance I had made the suggestion to Hélène that at a given signal, after her awaking, she would recover the memory of the Martian words pronounced by her and of their meaning. But Leopold, who was present, declared that this command would not be obeyed, and that a translation could not be obtained this evening. The signal, though often repeated, was, in fact, without result.

It has seemed to me necessary to describe with some detail this seance, at which the Martian language made its first appearance, in order to place before the reader all the fragments which we have been able to gather, without, of course, any guarantee of absolute accuracy, since every one knows how difficult it is to note the sounds of unknown words. A curious difference is to be noticed between the words picked up in the course of the seance and the four words several times repeated by Hélène, the meaning and pronunciation of which have been determined with complete accuracy in the post-hypnotic return of the somnambulistic dream. Judged by these latter, the Martian language is only a puerile counterfeit of French, of which she preserves in each word a number of syllables and certain conspicuous letters. In the other phrases, on the contrary, also making use of later texts which have been translated, as we shall see hereafter, it cannot be discovered what it is. We are constrained to believe that these first outbreaks of Martian, characterized by a volubility which we have rarely met with since then, was only a pseudo-Martian, a continuation of sounds uttered at random and without any real meaning, analogous to the gibberish which children use sometimes in their games of “pretending” to speak Chinese or Indian, and that the real Martian was only created by an unskilful distortion of French, in a post-hypnotic access of hemisomnambulism, in order to respond to the manifest desire of the sitters to obtain the precise significance of some isolated Martian words.

The impossibility, announced by Leopold, of procuring a translation that same evening of the pretended Martian spoken for the first time during that seance, and the fact that it could not again be obtained, give some support to the preceding theory.

The circumstance that Hélène, in remembering her dream in phase No. 3, had the sentiment of having well understood this unknown jargon, is not an objection, since the children who amuse themselves by simulating an uncouth idiom—to recur to that example—do not retain the least consciousness of the ideas which their gibberish is assumed to express. It seems, in short, that if this new language was already really established at that time in Hélène’s subliminal consciousness to the point of sustaining fluently discourses of several minutes’ duration, some phrases at least would not have failed to gush forth, spontaneously sometimes, in the course of ordinary life, and in order to throw light upon visions of Martian people or landscapes. More than seven months had to elapse before that phenomenon, which was so frequent afterwards, began to appear.

May we not see in this half-year a period of incubation, employed in the subliminal fabrication of a language, properly so called—that is to say, formed of precise words and with a definite signification, in imitation of the four terms just referred to—to replace the disordered nonsense of the beginning?

However it may be, and to return to our story, one can imagine the interest which that sudden and unexpected apparition of mysterious speech aroused, and which the authority of Leopold would not allow to be taken for anything other than the language of Mars. The natural curiosity of Hélène herself, as well as that of her friends, to know more about our neighbors of other worlds and their way of expressing themselves should naturally have contributed to the development of the subliminal dream. The following seance, unhappily, did not justify the promise with which it began.

February 16, 1896.—“At the beginning of this seance, Hélène has a vision of Alexis Mirbel, who announces, by means of the table, that he has not forgotten his French, and that he will give a translation of the Martian words another day. But this prediction is not fulfilled. Whether Hélène, for the reason that she is not feeling well to-day, or that the presence of some one antipathetic to her has hindered the production of the phenomena, the Martian somnambulism, which seemed on the point of breaking forth, did not make its appearance. Hélène remains in a crepuscular state, in which the feeling of present reality and the Martian ideas on the level of consciousness interfere with and mutually obscure each other. She speaks in French with the sitters, but mingling with it here and there a strange word (such as méche, chinit, chéque, which, according to the context, seem to signify pencil, ring, paper), and appears far away from her actual surroundings. She is astonished, in particular, at the sight of M. R. occupied in taking notes by the procès verbal, and seems to find that manner of writing with a pen or pencil strange and absurd, but without explaining clearly how it was to be otherwise accomplished. The importance of this seance is in the fact that the idea stands out clearly (which was not to be realized until a year and a half later) of a mode of handwriting peculiar to the planet Mars.”

This seance, which was almost a failure, was the last of that period. Hélène’s health, which became more and more impaired by standing too long on her feet and overwork at her desk, necessitated her taking a complete rest. I have mentioned the fact that during these six months, without any regular seances, she was subject to a superabundance of spontaneous visions and somnambulisms; but these automatisms belonged to the Hindoo or other cycles, and I do not believe that she experienced during that time any phenomena which were clearly related to the Martian romance. On the other hand, as soon as she was re-established in and had returned to her normal mode of life, the latter appeared again with all the more intensity, dating from the following nocturnal vision. (See Fig. 9.)

September 5, 1896.—Hélène narrates that having arisen at a quarter-past three in the morning to take in some flowers that stood upon the window-sill and were threatened by the wind, instead of going back to bed immediately she sat down upon her bed and saw before her a landscape and some peculiar people. She was on the border of a beautiful blue-pink lake, with a bridge the sides of which were transparent and formed of yellow tubes like the pipes of an organ, of which one end seemed to be plunged into the water. The earth was peach-colored; some of the trees had trunks widening as they ascended, while those of others were twisted. Later a crowd approached the bridge, in which one woman was especially prominent. The women wore hats which were flat, like plates. Hélène does not know who these people are, but has the feeling of having conversed with them. On the bridge there was a man of dark complexion (Astané), carrying in his hands an instrument somewhat resembling a carriage-lantern in appearance, which, being pressed, emitted flames, and which seemed to be a flying-machine. By means of this instrument the man left the bridge, touched the surface of the water, and returned again to the bridge. This tableau lasted twenty-five minutes, since Hélène, upon returning to consciousness, observed that her candle was still burning and ascertained that it was then 3.40 o’clock. She is convinced that she did not fall asleep, but was wide awake during all of this vision. (See Figs. 10 and 11.)

From that time the spontaneous Martian visions are repeated and multiplied. Mlle. Smith experiences them usually in the morning, after awaking and before rising from her bed; sometimes in the evening, or occasionally at other times during the day. It is in the course of these visual hallucinations that the Martian language appears again under an auditive form.

September 22, 1896.—During these last days Hélène has seen again on different occasions the Martian man, with or without his flying-machine; for example, he appeared to her while she was taking a bath, at the edge of the bath-tub. She has had several times visions of a strange house the picture of which followed her with so much persistency that she finally painted it (see Fig. 12). At the same time she heard on three different occasions a sentence the meaning of which she does not know, but which she was able to take down with her pencil as follows: “Dodé né ci haudan té méche métiche Astané ké dé mé véche.” (As was ascertained six weeks after, by the translation given in the seance of the 2d of November, this phrase indicates that the strange house is that of the Martian man, who is called Astané.)

This phrase was undoubtedly Martian, but what was the meaning of it? After having hoped in vain for nearly a month that the meaning would be revealed in some way or other, I decided to try a disguised suggestion. I wrote to Leopold himself a letter, in which I appealed to his omniscience as well as to his kindness to give me some enlightenment in regard to the strange language which piqued our curiosity, and, in particular, as to the meaning of the phrase Hélène had heard. I asked him to answer me in writing, by means of Hélène’s hand. We did not have to wait long for a reply. Hélène received my letter the 20th of October, and on the evening of the 22d, seized with a vague desire to write, she took a pencil, which placed itself in the regular position, between the thumb and the index-finger (whereas she always held her pen between the middle and index-finger), and traced rapidly, in the characteristic handwriting of Leopold and with his signature, a beautiful epistle of eighteen Alexandrine lines addressed to me, of which the ten last are as follows, being an answer to my request that the secrets of Martian be revealed to me:

“Ne crois pas qu’en t’aimant comme un bien tendre frère
Je te diroi des cieux tout le profond mystère;
Je t’aideroi beaucoup, je t’ouvriroi la voie,
Mais à toi de saisir et chercher avec joie;
Et quand tu la verras d’ici-bas détachée,
Quand son âme mobile aura pris la volée
Et planera sur Mars aux superbes couleurs;
Si tu veux obtenir d’elle quelques lueurs,
Pose bien doucement, ta main sur son front pâle
Et prononce bien bas le doux nom d’Esenale!”[15]

I have been very sensible to the pledges of fraternal affection that Leopold has accorded me, but this time I was especially moved, and although the very uncommon name of Esenale meant absolutely nothing to me, I took care not to forget the singular rule which had been furnished me. At the following seance an opportunity for using it presented itself, and Leopold went so far as to direct himself the application of his method by giving us his instructions, sometimes with one finger, sometimes with another, during Hélène’s Martian trance.

Monday, November 2, 1896.—After various characteristic symptoms of the departure for Mars (vertigo, affection of the heart, etc.), Hélène went in a deep sleep. I had recourse to the prescribed method, but Leopold, by the fingers of the right hand, indicated that the proper moment had not yet arrived, and said: “When the soul shall again have regained possession of itself thou shalt execute my order; she will then describe to you, while still asleep, that which she shall have seen on Mars.” Shortly after he adds, “Make her sit down in an easy-chair” (instead of the uncomfortable one which she had taken, as was her wont); then, as her peaceful sleep still continued, he informs us again that she is en route towards Mars; that once arrived up there she understands the Martian spoken around her, although she has never learned it; that it is not he, Leopold, who will translate the Martian for us—not because he does not wish to do so, but because he cannot; that this translation is the performance of Esenale, who is actually disincarnate in space, but who has recently lived upon Mars, and also upon the earth, which permits him to act as interpreter, etc.

After half an hour of waiting, Hélène’s calm sleep gave way to agitation, and she passed into another form of somnambulism, with sighs, rhythmic movements of the head and hands, then grotesque Martian gestures and French words murmured softly to the hearing of Leopold, who seems to accompany her on Mars, and to whom she confides some of her impressions in regard to that which she perceives. In the midst of this soliloquy a vertical movement of the arm, peculiar to Leopold, indicates that the moment has arrived for carrying out his directions. I place my hand on Hélène’s forehead, and utter the name of Esenale, to which Hélène replies in a soft, feeble, somewhat melancholy, voice: “Esenale has gone away ... he has left me alone ... but he will return, ... he will soon return.... He has taken me by the hand and made me enter the house [that which she saw in her vision, and of which she made the drawing a month ago—see Fig. 12].... I do not know where Esenale is leading me, but he has said to me, ‘Dodé né ci haudan té méche métiche Astané ké dé mé véche,’ but I did not understand; ... dodé, this; , is; ci, the; haudan, house; te, of the; méche, great; métiche, man; Astané, Astané; , whom; , thou; , hast; véche, seen.... This is the house of the great man Astané, whom thou hast seen.... Esenale has told me that.... Esenale has gone away.... He will return ... he will soon return ... he will teach me to speak ... and Astané will teach me to write.”

I have abridged this long monologue, constantly interrupted by silences, and the continuation of which I only obtained by having constant recourse to the name of Esenale as the magic word, alone capable of extracting each time a few words from Hélène’s confused brain. After the last sentence or phrase, in which one can see a categorical prediction of the Martian writing, her weak, slow voice was finally hushed, and Leopold directs by means of his left middle finger the removal of the hand from the forehead. Then follow the customary alternations of lethargic sleep, sighs, catalepsy, momentary relapses into somnambulism, etc. Then she opens her eyes permanently, very much surprised to find herself in the easy-chair. Her brain is greatly confused. “It seems to me as though I had a great many things on my mind, but I cannot fix upon anything.” By degrees she regains a clear consciousness, but of the entire seance, which has lasted an hour and a half, there only remain some fragments of Martian visions and no recollection whatever of the scene with Esenale and that of the translation.

This process of translation, the first application of which is here presented, becomes from this time the standard method.

For more than two years and a half, the imposition of the hand upon Hélène’s forehead and the uttering of the name of Esenale at the proper moment during the trance constitute the “open sesame” of the Martian-French dictionary buried in the subliminal strata of Hélène’s consciousness. The idea of this ceremonial is evidently to awaken by suggestion—in a certain favorable somnambulistic phase, which Leopold recognizes and himself announces by a gesture of the arm—the secondary personality which has amused itself by composing the phrases of this extra-terrestrial language.

In spiritistic terms, it amounts to invoking the disincarnate Esenale, otherwise called Alexis Mirbel, who, having lived on both planets, can easily devote himself to the functions of an interpreter.

The only difference between this scene of translation and other seances is in the ease and rapidity with which it is performed. Esenale seems sometimes to be thoroughly asleep and difficult to awaken; Hélène persists in replying by the stereotyped refrain, and incessantly repeats, in her soft and melancholy voice, “Esenale has gone away—he will soon return—he has gone away—he will soon return.” Then some more energetic passes or friction on the forehead are necessary, instead of the simple pressure of the hand, in order to break up this mechanical repetition, which threatens to go on forever, and in order to obtain, finally, the repetition and translation, word by word, of the Martian texts. Otherwise the voice continues identical with that of the refrain, soft and feeble, and one can never know whether it is Esenale himself who is making use of Hélène’s phonetic apparatus without modifying it, or whether it is she herself, repeating in her sleep what Esenale has told her; the categorical distinctness and absence of all hesitation in pronunciation of the Martian are in favor of the former supposition, which is also corroborated by the fact that it was also in this same voice that Alexis Mirbel (Esenale) spoke to his mother in the scenes of incarnation. (See Fig. 13.)